Gorbunov and Gorchakov explained

Gorbunov and Gorchakov
Title Orig:Gorbunov i Gorchakov
Translator:Carl Ray Proffer and Assya Kumesky (one translation), Harry Thomas (another translation), Alan Myers (one more translation)
Author:Joseph Brodsky
Country:Russia
Language:Russian
Genre:poem
Pub Date:1970
Media Type:Print

Gorbunov and Gorchakov (Russian: Горбунóв и Горчакóв) is a poem by Russian and English poet, essayist, dramatist Joseph Brodsky.

Composition and plot

Gorbunov and Gorchakov is a forty-page long poem.[1]

Gorbunov and Gorchakov are patients in a mental asylum near Leningrad.[2] The poem consists of lengthy conversations between these two patients in the Soviet psychiatric prison as well as between each of them separately and the interrogating psychiatrists.[1] The topics vary from the taste of the cabbage served for supper to the meaning of life and Russia's destiny.[1]

In Sanna Turoma’s words, the psychiatric hospital of Gorbunov and Gorchakov as a metaphor of the Soviet State is one example of Brodsky’s perception of the Kafkaesque absurdity of Soviet surreality.[3] Gorbunov and Gorchakov mirrors the balance that Brodsky struck when he was compelled to weigh the benefits and dangers of psychiatric diagnosis in his dealings with the Soviet state.[4]

In the poem, fourteen cantos are named in a such way that the table of contents in Russian language has the rhyming structure of the sonnet:[5]

  1. Gorbunov and Gorchakov
  2. Gorbunov and Gorchakov
  3. Gorbunov in the Night
  4. Gorchakov and the Doctors
  5. A Song in the Third Person
  6. Gorbunov and Gorchakov
  7. Gorbunov and Gorchakov
  8. Gorchakov in the Night
  9. Gorbunov and the Doctors
  10. A Conversation on the Porch
  11. Gorbunov and Gorchakov
  12. Gorbunov and Gorchakov
  13. Conversations about the Sea
  14. Conversation in a Conversation

History

At the very end of 1963, Brodsky was committed for observation to the Kashchenko psychiatric hospital in Moscow where he stayed for several days.[5] A few weeks later, his second hospitalization took place: on 13 February he was arrested in Leningrad and on 18 February the Dzerzhinsky District Court sent him for psychiatric examination to ‘Pryazhka’ (Psychiatric Hospital No. 2[6] located on the) where he spent about three weeks, from 18 February to 13 March.[5] These two stints in psychiatric establishments formed the experience underlying Gorbunov and Gorchakov called by Brodsky ‘an extremely serious work.’.[5] The poem was written between 1965 and 1968 and published in 1970.[7]

Translations

There are several English translations of the poem including one by Carl Ray Proffer with Assya Kumesky,[8] one by Harry Thomas[1] and one by Alan Myers.

External links

Notes and References

  1. Book: Barańczak, Stanisław. Breathing under water and other East European essays. 1990. Harvard University Press. 0-674-08125-0. 212. registration.
  2. Book: Litz, Walton . Weigel, Molly . Parini, Jay . American writers: a collection of literary biographies. 1974. Scribner. 26. registration . 0684312301.
  3. Book: Turoma, Sanna. Brodsky Abroad: Empire, Tourism, Nostalgia. 2010. University of Wisconsin Press. 978-0-299-23634-2. 105.
  4. Reich, Rebecca. Madness as Balancing Act in Joseph Brodsky's "Gorbunov and Gorchakov". The Russian Review. January 2013. 72. 1. 45–65. 10.1111/russ.10680.
  5. Book: Brintlinger, Angela . Vinitsky, Ilya . Madness and the mad in Russian culture. 2007. University of Toronto Press. 978-0-8020-9140-6. 90–95.
  6. Now
  7. Book: Balina, Marina . Lipovetskii, Mark . Russian writers since 1980. 2004. Gale. 25. 0787668222.
  8. The "strange" theme in Brodsky. Essays in Poetics. April 1979. 4. 1. 54.