Ghil'ad Zuckermann Explained

Ghil'ad Zuckermann
Birth Date:1 June 1971
Birth Place:Tel Aviv, Israel
Fields:Linguistics,
Revivalistics
Alma Mater:University of Oxford (D.Phil.)
University of Cambridge (Ph.D.)
Tel Aviv University (M.A.)
United World College of the Adriatic
Known For:Hybridic theory of Israeli Hebrew,
Classification of camouflaged borrowing,
Phono-semantic matching,
Revivalistics,
Language reclamation and mental health
Awards:President of the Australian Association for Jewish Studies (since 2017)
Work Institutions:Churchill College, Cambridge[1] [2]
Shanghai Jiao Tong University
Weizmann Institute of Science[3]
National University of Singapore
University of Texas at Austin
Middlebury College
Shanghai International Studies University
The University of Adelaide[4]
Flinders University[5]
La Trobe University[6] [7]
East China Normal University[8]

Ghil'ad Zuckermann (Hebrew: גלעד צוקרמן, pronounced as /he/; 1 June 1971) is an Israeli-born language revivalist[9] and linguist who works in contact linguistics, lexicology and the study of language, culture and identity.[10]

Overview

Zuckermann was awarded the Rubinlicht Prize (2023) "for his research on the profound influence of Yiddish on modern Hebrew",[11] [12] and listed among Australia's top 30 "living legends of research" (2024) by The Australian.[13]

He was born in Tel Aviv in 1971, was raised in Eilat, and attended the United World College (UWC) of the Adriatic in 1987–1989.[14] In 1997 he received an M.A. in Linguistics from the Adi Lautman Program at Tel Aviv University. In 1997–2000 he was Scatcherd European Scholar of the University of Oxford and Denise Skinner Graduate Scholar at St Hugh's College, receiving a DPhil (Oxon.) in 2000.[15] [16] [17] While at Oxford, he served as president of the Jewish student group L'Chaim Society. As Gulbenkian research fellow at Churchill College (2000–2004), he was affiliated with the Department of Linguistics, Faculty of Modern and Medieval Studies, University of Cambridge. He received a titular Ph.D. (Cantab.) in 2003.[15] Zuckermann is a hyperpolyglot,[18] with his past professorships ranging across universities in England, China, Australia, Singapore, Slovakia, Israel, and the United States. In 2010–2015 he was China's Ivy League Project 211 "Distinguished Visiting Professor", and "Shanghai Oriental Scholar" professorial fellow, at Shanghai International Studies University.[8]

He was Australian Research Council (ARC) Discovery Fellow in 2007–2011, and National Health and Medical Research Council (NHMRC) grant holder in 2017–2021, studying the effects of Indigenous language reclamation on wellbeing.[19] [20] [21] He was awarded a British Academy Research Grant, Memorial Foundation of Jewish Culture Postdoctoral Fellowship, Harold Hyam Wingate Scholarship[22] and Chevening Scholarship.[23]

He is elected member of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) and the Foundation for Endangered Languages. He serves as editorial board member of the Journal of Language Contact (Brill),[24] International Academic Board Advisor of the Institute for the Study of Global Antisemitism and Policy,[25] board member of the Online Museum of Jewish Theatre,[26] and expert witness in trademarks[27] and forensic linguistics.[28] [29]

Since February 2011 Zuckermann has been Professor of Linguistics and Chair of Endangered Languages at the University of Adelaide[30] and since February 2017 he has been President of the Australian Association for Jewish Studies (AAJS).[31] In 2013–2015 he was President of the Australasian Association of Lexicography (AustraLex).[32]

Research

Zuckermann applies insights from the Hebrew revival to the revitalization of Aboriginal languages in Australia.[33] [34] [35] According to Yuval Rotem, the Israeli Ambassador to Australia, Zuckermann's "passion for the reclamation, maintenance and empowerment of Aboriginal languages and culture inspired [him] and was indeed the driving motivator of" the establishment of the Allira Aboriginal Knowledge IT Centre in Dubbo, New South Wales, Australia, on 2 September 2010.[36]

He proposes Native Tongue Title, compensation for language loss, because "linguicide"[37] [38] results in "loss of cultural autonomy, loss of spiritual and intellectual sovereignty,[39] loss of soul".[40] He uses the term sleeping beauty to refer to a no-longer spoken language[18] [41] and urges Australia "to define the 330 Aboriginal languages, most of them sleeping beauties, as the official languages of their region", and to introduce bilingual signs and thus change the linguistic landscape of the country. "So, for example, Port Lincoln should also be referred to as Galinyala, which is its original Barngarla name."[42]

Zuckermann proposes a controversial hybrid theory of the emergence of Israeli Hebrew according to which Hebrew and Yiddish "acted equally" as the "primary contributors" to Modern Hebrew.[43] Scholars including Yiddish linguist Dovid Katz (who refers to Zuckermann as a "fresh-thinking Israeli scholar"), adopt Zuckermann's term "Israeli" and accept his notion of hybridity.[44] Others, for example author and translator Hillel Halkin, oppose Zuckermann's model. In an article published on 24 December 2004 in The Jewish Daily Forward, pseudonymous column "Philologos", Halkin accused Zuckermann of a political agenda.[45] Zuckermann's response was published on 28 December 2004 in The Mendele Review: Yiddish Literature and Language.[46]

Reclamation of the Barngarla language

In 2012[18] Zuckermann started working with the Barngarla community to reclaim the Barngarla language,[47] [48] based on the work of a German Lutheran pastor Clamor Wilhelm Schürmann, who had worked at a mission in 1844 and created a Barngarla dictionary.[49] This led to ongoing language revival workshops being held in Port Augusta, Whyalla, and Port Lincoln several times each year, with funding from the federal government's Indigenous Languages Support program.[18] [50] [51]

Zuckermann co-authored a Barngarla trilogy:[52] Barngarlidhi Manoo ("Speaking Barngarla Together": Barngarla Alphabet & Picture Book; with the Barngarla community, 2019); Mangiri Yarda ("Healthy Country": Barngarla Wellbeing and Nature; with Barngarla woman Emmalene Richards, 2021); and Wardlada Mardinidhi ("Bush Healing": Barngarla Plant Medicines; with Barngarla woman Evelyn Walker, 2023).[53] [54]

He has been involved in the revival of other Aboriginal languages such as Bayoongoo,[55] and has been the founder and convener of the Adelaide Language Festival.[56] [57]

Contributions to linguistics

Zuckermann's research focuses on contact linguistics, lexicology, revivalistics, Jewish languages, and the study of language, culture and identity.

Zuckermann argues that Israeli Hebrew, which he calls "Israeli", is a hybrid language that is genetically both Indo-European (Germanic, Slavic and Romance) and Afro-Asiatic (Semitic). He suggests that "Israeli" is the continuation not only of literary Hebrew(s) but also of Yiddish, as well as Polish, Russian, German, English, Ladino, Arabic and other languages spoken by Hebrew revivalists.[58]

His hybridic synthesis is in contrast to both the traditional revival thesis (i.e. that "Israeli" is Hebrew) and the relexification antithesis (i.e. that "Israeli" is Yiddish with Hebrew words). While both the thesis and the antithesis are mono-parental, Zuckermann's synthesis is multi-parental.[43] [59]

Zuckermann introduces revivalistics as a new transdisciplinary field of enquiry surrounding language reclamation (e.g. Barngarla), revitalization (e.g. Adnyamathanha) and reinvigoration (e.g. Irish).

Complementing documentary linguistics, revivalistics aims to provide a systematic analysis especially of attempts to resurrect no-longer spoken languages (reclamation) but also of initiatives to reverse language shift (revitalization and reinvigoration).[35]

His analysis of multisourced neologization (the coinage of words deriving from two or more sources at the same time)[60] challenges Einar Haugen's classic typology of lexical borrowing.[61] Whereas Haugen categorizes borrowing into either substitution or importation, Zuckermann explores cases of "simultaneous substitution and importation" in the form of camouflaged borrowing. He proposes a new classification of multisourced neologisms such as phono-semantic matching.

Zuckermann's exploration of phono-semantic matching in Standard Mandarin and Meiji period Japanese concludes that the Chinese writing system is multifunctional: pleremic ("full" of meaning, e.g. logographic), cenemic ("empty" of meaning, e.g. phonographic – like a syllabary) and simultaneously cenemic and pleremic (phono-logographic). He argues that Leonard Bloomfield's assertion that "a language is the same no matter what system of writing may be used"[62] is inaccurate. "If Chinese had been written using roman letters, thousands of Chinese words would not have been coined, or would have been coined with completely different forms".[60]

Selected publications

Books authored

Books edited

Journal articles and book chapters

Other publications

Filmography

External links

Notes and References

  1. https://www.timeshighereducation.com/news/hideous-spectre-of-censorship/178655.article Hideous Spectre of Censorship
  2. https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/1472588042000225875 Journal of Modern Jewish Studies
  3. https://www.bbc.co.uk/programmes/p03fslbj Reawakening Language
  4. http://www.adelaide.edu.au/directory/ghilad.zuckermann University Staff Directory: Professor Ghil'ad Zuckermann, University of Adelaide
  5. https://www.flinders.edu.au/people/ghilad.zuckermann Professor Ghil‘ad Zuckermann, Academic Level E, College of Humanities, Arts and Social Sciences, Flinders University
  6. p. 35 of Newsletter - February 2008, Research Centre for Linguistic Typology.
  7. https://www.abc.net.au/listen/programs/linguafranca/etymythology/3305318 Etymythology
  8. https://flsen.sysu.edu.cn/news/news02/89788.htm Sun Yat-sen University
  9. Alex Rawlings, March 22, 2019, BBC Future, The man bringing dead languages back to life ("Ghil'ad Zuckermann has found that resurrecting lost languages may bring many benefits to indigenous populations – with knock-on effects for their health and happiness"), accessed May 5, 2019.
  10. Web site: edX. Professor Ghil'ad Zuckermann. May 5, 2019.
  11. https://yiddish-culture.com/news_en/rubinlicht-kissin_en/ Rubinlicht Awards and Performance by Evgeny Kissin
  12. https://forward.com/yiddish/574190/linguist-ghilad-zuckermann-and-leivik-house-volunteer-shoshana-kroitero-win-rubinlicht-prize/ Linguist Ghil’ad Zuckermann and Leivik House volunteer Shoshana Kroitero win Rubinlicht Prize
  13. https://www.theaustralian.com.au/special-reports/research-magazine/australias-living-legends-of-research/news-story/8384e1bb6bd8f7bc966b0386a3927084 RESEARCH 2024: Australia’s living legends of research
  14. https://www.uwcad.it/2018/Five-outstandingly-successful-stories/Gemona Five outstandingly successful stories
  15. https://www.flinders.edu.au/flinders/app_templates/staffpages/view/file_view.cfm?file=2D13B3FC111AD3015D553A61FA3E786E-31200 Zuckermann's D.Phil (Oxon.) and Ph.D. (Cantab.)
  16. p. 43 of St Hugh's College Chronicle, 2015-2016.
  17. p. 45 of St Hugh's College Chronicle, 2016-2017.
  18. http://www.themonthly.com.au/issue/2014/september/1409493600/anna-goldsworthy/voices-land Dr Anna Goldsworthy on the Barngarla language reclamation
  19. http://www.sbs.com.au/nitv/nitv-news/article/2017/02/21/could-language-revival-cure-diabetes NITV/SBS News by Claudianna Blanco: Could language revival cure diabetes?, 21 February 2017
  20. https://www.adelaide.edu.au/news/news89562.html NHMRC Grants
  21. https://web.archive.org/web/20180515231402/https://blogs.adelaide.edu.au/arts/2016/12/06/grant-awarded-for-research-into-the-link-between-language-and-well-being/ Grant awarded for research into the link between language revival and well-being
  22. Web site: Professor Ghil'ad Zuckermann. Wingate Scholarships. May 5, 2019.
  23. https://web.archive.org/web/20160821011057/http://www.weizmann.ac.il/board/sites/board/files/twim_fall_2015-1m6_0.pdf The Weizmann International Magazine of Science and People
  24. Web site: Journal of Language Contact: Evolution of Languages, Contact and Discourse. Brill. May 5, 2019.
  25. https://isgap.org/about/international-academic-board-of-advisors/professor-ghilad-zuckermann/ ISGAP
  26. https://www.jewish-theatre.com/he/about/151 Online Museum of Jewish Theatre (מוזיאון און-ליין של התיאטרון היהודי)
  27. https://www.judgments.fedcourt.gov.au/judgments/Judgments/fca/single/2017/2017fca0823 Federal Court of Australia
  28. https://www.thejc.com/news/damning-new-evidence-undermines-bbcs-oxford-street-racist-slur-claim-p3b7r4ar Damning new evidence undermines BBC’s Oxford Street racist slur claim
  29. https://www.bod.org.uk/wp-content/uploads/2021/12/Report-of-Prof-G-Zuckermann-Board-of-Deputies-of-British-Jews_27-12-21.pdf Report of Prof G Zuckermann
  30. Sarah Robinson, March 11, 2019, The LINGUIST List, Featured Linguist
  31. http://www.aajs.org.au/ AAJS
  32. https://web.archive.org/web/20180524221906/https://www.adelaide.edu.au/australex/committee/ Australasian Association of Lexicography (AustraLex)
  33. News: Aboriginal languages deserve revival. The Australian. August 26, 2009.
  34. Book: . Oxford University Press. New York. 2020. 9780199812790.
  35. Zuckermann. Ghil'ad. Walsh. Michael. 2011. Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures. Australian Journal of Linguistics. 31. 1. 111–127. May 4, 2020. 10.1080/07268602.2011.532859. 145627187.
  36. https://web.archive.org/web/20110721141314/http://canberra.mfa.gov.il/mfm/web/main/document.asp?DocumentID=186111&MissionID=2 Ambassador Yuval Rotem - Address for the opening of the Allira Aboriginal Knowledge IT Centre, Dubbo, NSW, Australia, September 2, 2010
  37. Zuckermann, Ghil'ad, "Stop, revive and survive", The Australian Higher Education, June 6, 2012.
  38. "Australia's first chair of endangered languages, Professor Ghil'ad Zuckermann from the University of Adelaide puts it bluntly: Those policies have resulted in 'linguicide'", Shyamla Eswaran, Aboriginal languages a source of strength, Green Left Weekly, 6 December 2013.
  39. "As put by Professor Ghil'ad Zuckermann, language is part of the 'Intellectual Sovereignty' of Indigenous people", p. 2 in Priest, Terry (2011) Submission to the Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs, Language Learning in Indigenous Communities, Research Unit, Jumbunna Indigenous House of Learning, August 2011.
  40. [Lynn Arnold|Arnold, Lynn]
  41. See pp. 57 & 60 in Zuckermann's A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language, Journal of Modern Jewish Studies 5: 57–71 (2006).
  42. Sophie Verass (NITV) Indigenous meanings of Australian town names, 10 August 2016.
  43. [John-Paul Davidson]
  44. Book: Katz, Dovid. 2004. Words on Fire. The Unfinished Story of Yiddish. New York. Basic Books. 978-0465037285.
  45. News: Hebrew vs. Israeli. Hillel Halkin ("Philologos"). The Jewish Daily Forward. December 24, 2004. September 19, 2014.
  46. The Genesis of the Israeli Language: A Brief Response to 'Philologos'. Zuckermann. Ghil'ad. The Mendele Review: Yiddish Literature and Language. 8. 13. December 28, 2004. May 4, 2020.
  47. John Power, June 29, 2018, Al Jazeera: Starting from scratch: Aboriginal group reclaims lost language, "With the help of a linguistics professor, Barngarla, which has not been spoken for 60 years, is being pieced together", accessed May 5, 2019.
  48. See Section 282 in FEDERAL COURT OF AUSTRALIA: Croft on behalf of the Barngarla Native Title Claim Group v State of South Australia (2015, FCA 9), File number: SAD 6011 of 1998; John Mansfield (judge).
  49. Web site: Hamilton . Jodie . Kindy kids learning Barngarla Indigenous language, spread joy as they talk . . 6 October 2021 . 26 June 2021.
  50. https://www.nytimes.com/2023/03/02/opinion/preserving-native-american-languages.html The Dictionary I Read for Fun
  51. https://www.bbc.co.uk/programmes/w3ct3j3k Bringing dead languages back to life
  52. https://www.australianjewishnews.com/zuckermann-continues-to-rebuild-barngarla/ Zuckermann continues to rebuild Barngarla
  53. https://wcclp.com.au/barngarla/ Barngarla: Additional Resources
  54. Web site: Hamilton. Jodie. Barngarla bush medicine book healing hearts and helping stolen children reconnect with country. ABC News (Australia). 24 July 2023. 22 January 2024.
  55. https://www.jns.org/jewish-israeli-culture/languages/23/8/8/309057/ Inspired by Hebrew, scholar helps revive dying aboriginal Australian languages
  56. Web site: Adelaide Language Festival celebrates diversity. Ellis. David. 1 May 2014.
  57. Web site: One-Day Festival Offers taste of 26 Languages. Savage. Crispin. November 22, 2017. May 24, 2018.
  58. https://www.jta.org/2023/09/05/ideas/israeli-hebrew-didnt-kill-yiddish-as-a-new-exhibit-in-nyc-shows-it-gave-it-a-new-place-to-nest Israeli Hebrew didn’t kill Yiddish. As a new exhibit in NYC shows, it gave it a new nest to live in.
  59. Book: Zuckermann, Ghil'ad. 2006. http://www.zuckermann.org/pdf/complement_clause.pdf. Complement Clause Types in Israeli. Complementation: A Cross-Linguistic Typology. R. M. W. Dixon. Alexandra Y. Aikhenvald. Oxford University Press. 72–92. August 19, 2016.
  60. Book: Zuckermann, Ghil'ad. 2003. Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. 978-1403917232.
  61. Haugen. Einar. 1950. The Analysis of Linguistic Borrowing. Language. 26. 2. 210–231. 10.2307/410058. 410058.
  62. Bloomfield, Leonard (1933), Language, New York: Henry Holt, p. 21.
  63. https://www.babbel.com/en/magazine/revive-dead-language Dead Languages and the Man Trying to Revive Them