German orthography reform of 1996 explained

The German orthography reform of 1996 (German: Reform der deutschen Rechtschreibung von 1996) was a change to German spelling and punctuation that was intended to simplify German orthography and thus to make it easier to learn,[1] without substantially changing the rules familiar to users of the language.

The reform was based on an international agreement signed in Vienna in July 1996 by the governments of the German-speaking countriesGermany, Austria, Liechtenstein and Switzerland. Luxembourg did not participate despite having German as one of its three official languages: it regards itself "as a non-German-speaking country not to be a contributory determinant upon the German system of spelling",[2] though it did eventually adopt the reform.

The reformed orthography became obligatory in schools and in public administration. However, there was a campaign against the reform, and in the resulting public debate the Federal Constitutional Court of Germany was called upon to delineate the extent of reform. In 1998 the court stated that because there was no law governing orthography, outside of the school system people could spell as they liked, including the use of traditional spelling. In March 2006, the Council for German Orthography agreed unanimously to remove the most controversial changes from the reform; this was largely, though not completely, accepted by media organizations such as the German: [[Frankfurter Allgemeine Zeitung]] that had previously opposed the reform.

The rules of the new spelling concern the following areas: correspondence between sounds and written letters (this includes rules for spelling loan words), capitalisation, joined and separate words, hyphenated spellings, punctuation, and hyphenation at the end of a line. Place names and family names were excluded from the reform.

New rules

Sounds and letters

The reform aimed to systematise the correspondence between sounds (phonemes) and letters (graphemes), and to strengthen the principle that derived forms should follow the spelling of the root form.

ß and ss: In reformed orthography the grapheme German: [[ß]] (a modernised typographical rendering of how German: ss[3] appeared in traditional Gothic script; it is seldom used in Switzerland) is considered a separate letter that is to appear only after long vowels and diphthongs. In general in German, long stressed vowels are followed by single consonants, and short stressed vowels by double consonants. In the traditional orthography, German: ß was written instead of German: ss if the s phoneme belonged to only one syllable, thus in terminal position and before consonants German: ss was always written as German: ß, without regard to the length of the preceding vowel. In the reformed orthography, a short stressed vowel is never followed by German: ß. This brings it into line with the two-letter spelling of other final consonants (German: -ch, -ck, -dt, -ff, -ll, -mm, -nn, -rr, -tt, -tz). Thus German: Fass pronounced as /de/ – German: Fässer pronounced as /de/ (previously German: FaßGerman: Fässer), by analogy to German: Ball pronounced as /de/ – German: Bälle pronounced as /de/. This contrasts with German: Maß pronounced as /de/ – German: Maße pronounced as /de/, analogous to German: Tal pronounced as /de/ – German: Täler pronounced as /de/.

Nevertheless, the new German spelling is not fully phonemic, and it is still necessary to know the plural of a noun in order to spell its singular correctly: German: Los pronounced as /de/ – German: Lose pronounced as /de/, German: Floß pronounced as /de/ – German: Flöße pronounced as /de/ (it is however morphophonemic; cf. the usage of voiced versus voiceless plosives at word end).

Exempted from change are certain very common short-vowelled words which end in a single 's' (such as German: das, es), echoing other undoubled final consonants in German (e.g. German: ab, im, an, hat, -ig). So the frequent error of confusing the conjunction German: dass (previously German: daß) and the relative pronoun German: das has remained a trap: German: Ich hoffe, dass sie kommt. (I hope that she comes.) German: Das Haus, das dort steht. (The house that stands there.) Both are pronounced pronounced as /de/.

The so-called s rule makes up over 90% of the words changed by the reform. Since a trailing German: -ss does not occur in the traditional orthography (which uses German: instead), the German: -ss at the end of reformed words like German: dass and German: muss (previously German: muß) is now the only quick and sure sign to indicate that the reformed spelling has been used, even if just partly, in texts (except those of Swiss origin). All other changes are encountered less frequently and not in every text.

Triple consonants preceding a vowel are no longer reduced (but hyphenation is often used in these instances anyway):

In particular, triple "s" now appears more often than all the other triple consonants together, while in the traditional orthography they never appear.

Doubled consonants appear after short vowels at the end of certain words, to conform with derived forms:

Vowel changes, especially German: ä for German: e, are made to conform with derived forms or related words.

Additional minor changes aim to remove a number of special cases or to allow alternative spellings

Several loan words now allow spellings that are closer to the "German norm". In particular, the affixes German: -phon, German: phot-, and German: -graph can be spelled with German: f or German: ph.

Capitalisation

Capitalisation after a colon is now obligatory only if a full sentence or direct speech follows; otherwise a lower-case letter must go after a colon.

The polite capitalisation of the formal second-person pronouns (German: Sie, German: Ihnen, and German: Ihr) was retained. The original 1996 reform also provided that the familiar second-person pronouns (German: du, German: dich, German: dir, German: dein, German: ihr, German: euch, and German: euer) should not be capitalised, even in letters, but this was amended in the 2006 revision to permit their optional capitalisation in letters.

The reform aimed to make the capitalisation of nouns uniform and clarify the criteria for this. In the original 1996 reform, this included the capitalisation of some nouns in compound verbs where the nouns had largely lost their capitalisation when becoming a part of the compound verb, for instance changing German: eislaufen to German: Eis laufen (to ice-skate) and German: kopfstehen to German: Kopf stehen (“head standing“ = standing upside down). However, this was reversed in the 2006 revision, restoring verbs like German: eislaufen and German: kopfstehen.

Compound words

As before, compound nouns are generally joined into one word, but several other compounds are now separated.

Nouns and verbs are generally separated (but see above):

Multiple infinitive verbs used with finite verbs are separated:

Other constructions now admit alternative forms:

There are some subtle changes in the meaning when the new forms collide with some pre-existing forms:

Exceptions

History

Debate over the need for reform

Spelling reform had been discussed for a long time and was still controversial in the late 1960s.[6]

Institutionalised reform talks since 1980

In 1980, the German: Internationaler Arbeitskreis für Orthographie (International Working Group for Orthography) was formed, with linguists from East Germany, West Germany, Austria, and Switzerland taking part.

The initial proposals of this working group were further discussed at two conferences in Vienna, Austria, in 1986 and 1990, to which the Austrian government had invited representatives from every region where German is spoken. In the closing remarks from the first of these meetings, capitalisation reform was put off to a future "second phase" of German language reform attempts, since no consensus had been reached.

In 1987, the ministers of education of the federal states (German: [[States of Germany|Bundesländer]]) in West Germany assigned the Institute for the German Language in Mannheim, Germany, and the Society for the German Language in Wiesbaden, Germany, with the task of coming up with a new system of rules. In 1988, these two organisations presented an incomplete but very wide-ranging set of proposed new rules, for example, the phrase German: Der Kaiser {{linktext|ißt ("The Emperor eats the eel in the boat") would be written Der keiser isst den al im bot. However, these proposals were quickly rejected by the general public, and then they were withdrawn by the ministers of education as unacceptable. At the same time, similar groups were formed in Switzerland, Austria, and East Germany.

In 1992, the International Working Group published a proposed global reform to German spelling entitled German: Deutsche Rechtschreibung — Vorschläge zu ihrer Neuregelung (German Spelling: Proposals for its New Regulation). In 1993, the German ministers of education invited 43 groups to present their opinions on the document, with hearings held in the unified Germany, Austria, and Switzerland. On the basis of these hearings, the working group backed off from the notion of eliminating the capitalisation of all nouns. It also preserved the orthographical distinction between the inconvenient homophones German: das ("the", or "that", relative pronoun) and German: daß ("that", conjunction, as in "She said that you came"), which introduce different types of subordinate clause.

At a third conference in Vienna in 1994, the results were recommended to the respective governments for acceptance. The German ministers of education decided to implement the new rules on 1 August 1998, with a transitional period lasting until the 2004–2005 school year.

Institution of the reform

On 1 July 1996, all of the German states (German: Bundesländer), and the countries of Austria, Switzerland, and Liechtenstein, as well as some other countries with German-speaking minorities (but notably not Luxembourg) agreed to introduce the new spelling by 1 August 1998. A few German German: Bundesländer introduced the new rules starting from the 1996–97 school year.

Public debate after the signing of the declaration of intent

The reforms did not attract much attention from the general public until after the international declaration of intent was signed. Animated arguments arose about the correctness of the decision, with schoolteachers being the first to be faced with the implementation of the new rules. At the Frankfurt Book Fair (the largest in Germany) in 1996,, a teacher from Bavaria, obtained signatures from hundreds of authors and scientists demanding the cancellation of the reform. Among the leading opponents were German: italic=unset|[[Günter Grass]], German: italic=unset|[[Siegfried Lenz]], German: italic=unset|[[Martin Walser]], German: italic=unset|[[Hans Magnus Enzensberger]], and German: italic=unset|[[Walter Kempowski]]. The protest gained further nationwide significance through initiatives such as German: Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform (We Teachers Against the Spelling Reform),[7] which was headed by the teacher and activist German: italic=unset|[[Manfred Riebe]].

In May 1997, the "Society for German Spelling and Language Cultivation – initiative against the spelling reform"[8] (German: Verein für deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege e. V. (VRS) – Initiative gegen die Rechtschreibreform) was founded in opposition to the German spelling reform.

The issue was taken up in the courts, with different decisions in different German states, so that the Federal Constitutional Court of Germany (German: Bundesverfassungsgericht) was called upon to make a ruling. In May 1998, a group of 550 language and literature professors, led by, Helmut Jochems, and Peter Eisenberg, two of the reformers, Harald Weinrich of the French: [[Collège de France]], Jean-Marie Zemb of the French: [[Académie des Sciences Morales et Politiques]], and others, in a resolution requested the reversal of the reform by the Federal Constitutional Court of Germany.[9]

On 14 July 1998, after one hearing on 12 May 1998, and involving only one teachers' organisation, the High Court declared that the introduction of the spelling reform by the ministers of education was legal.

In the German state of Schleswig-Holstein, a majority of voters in a referendum on 27 September 1998 called for a return to traditional spellings. However, the minister-president of the state, Heide Simonis, found a way to reverse the results of the referendum via a parliamentary vote in 1999.

While the new German dictionaries were published in July and August 1996, the critics of the language reform perceived themselves to be justified. They began to demand the reversal of the change at the federal level. However, the ministers of education continued to refuse to accede to their demands. The editors of the Duden dictionaries also agreed that many of the problems in the traditional spelling system were due to the "arcane rules" that had been fabricated to explain the system, thus lending their support to the new spelling system, which they said was and is more logical.

One of the public critics of the spelling reform was, president of the German: Deutscher Lehrerverband (the German Association of Teachers).

Later developments

In 1997, an international committee was formed to handle any cases of doubt that might arise under the new rules. In 2004, the German federal minister of education and research, German: italic=unset|Edelgard Bulmahn, announced that this committee was to be given wide-ranging powers to make decisions about German spelling. Only in cases of extreme changes, such as the proposed capitalisation change, would the committee require the consent of the states' ministers of education. This move was strongly criticised.

Simultaneously, the committee released its fourth report on spelling reforms, reviewing the points of the reform in detail. However, this report was rejected by the Conference of Ministers of Education in March 2004. The ministers also demanded that the committee work together with the German Academy for Language and Poetry in its future deliberations. The academy had been strongly critical of the reform from the beginning. The ministers also made changes to the composition of the international committee.

In July 2004, the ministers decided to introduce some changes to the reform, making both the traditional and the new spellings acceptable. They also formed a Council for German Orthography, "38 experts from five countries", representing linguists, publishers, writers, journalists, teachers and parents. Taking the place of the existing international committee, the Council agreed unanimously to implement the uncontroversial parts of the reform, while allowing compromises on other changes: "writing compounds separately or as a single word, [on] the use of lower and upper case, punctuation and syllabification".[10] This modified reform came into effect by 1 August 2006.

Legal status

The spelling change is based on the international agreement of 1 July 1996, signed on behalf of Germany, Austria, and Switzerland. The signatories for Germany were the president of the Conference of Ministers of Education, Karl-Heinz Reck, and the parliamentary secretary of the Federal Ministry of the Interior, Eduard Lintner. There have been no Bundestag (parliamentary) decisions on the reforms. Instead, as mentioned above, the German Supreme Court ruled that the reform in the public schools could be decided by the ministers of education. Thus, as of 1 August 2005, the traditional spelling system was to be considered incorrect in the schools, except that two of the German states, Bavaria and North Rhine-Westphalia, had both officially rejected the reform. Since 2006, the new rules have become compulsory in Bavarian and North Rhine-Westphalian public schools as well. It is presumed that from the schools the writing reforms will spread to the German-speaking public.

State of implementation

, most German printed media used spelling rules that to a large extent comply with the reforms. These included most newspapers and periodicals, and the German press agencies German: [[Deutsche Presse Agentur]] (DPA) and Reuters. Still, some newspapers, including German: [[Die Zeit]], the German: [[Neue Zürcher Zeitung]], the German: [[Frankfurter Allgemeine Zeitung]], and the German: [[Süddeutsche Zeitung]], created their own in-house orthography rules, while most other newspapers used approximately the rules set out by the DPA. These in-house orthographies thus occupy a continuum between "old spelling with new rules for ß" and an (almost) full acceptance of the new rules.

Schoolbooks and children's books generally follow the new spellings, while the text of novels is presented as the authors prefer. Classic works of literature are typically printed without any changes, unless they are editions specifically intended for use in schools.

Since dictionaries adopted the new spellings early on, there is no currently in-print, standard reference work available for traditional spellings. However,, a Professor of German at the University of Erlangen, has produced a new dictionary that aims to meet the demands of simplification without the need to impose any new spellings. It has not been reprinted since 2004. The commerce in used copies of the older Duden dictionaries has dwindled. As of the 2004 edition, the Duden dictionary includes the most recent changes proposed by the ministers of education.

The IETF language tags registered in 2005 for text following the reform.[11]

Acceptance of the reform

In Switzerland and Liechtenstein

In Switzerland and Liechtenstein, the reform had a less noticeable effect, as the letter "ß", which was a prominent part of the reform, was not in use anyway.[12] [13]

See also

Bibliography

German titles

Due to the nature of the topic, most books and papers regarding the German spelling reform appeared in the German language. The following list includes authors who are responsible for the definition of the imposed changes.

External links

Authoritative official rules

Related articles in the German Wikipedia

Societies for the German language

Language journals

Activities concerning the spelling reform

Notes and References

  1. Upward . Chris . Spelling Reform in German . Journal of the Simplified Spelling Society . 1997 . J21 . 22–24, 36 . https://web.archive.org/web/20150905063542/http://spellingsociety.org/uploaded_journals/j21-journal.pdf . 5 September 2015 .
  2. German: italic=unset|Othon Neuen, spokesman for the Luxembourg Ministry of Education in a statement in August 2004: "German: Leider hätte Luxemburg als nicht deutschsprachiges Land kein Recht darauf, mit zu entscheiden, in welche Richtung es nun weitergehe ...", German: [[Luxemburger Wort]], 9 August 2004.
  3. Book: Blackletter: Type and National Identity . Peter . Bain . Paul . Shaw . Princeton Architectural Press; Cooper Union . 1998 . 1 . 1-56898-125-2 . en-us . The German Language and the Two Faces of Its Script: A Genuine Expression of European Culture? . Philipp Th. . Bertheau .
  4. Web site: 8 January 2015 . de . Rechtschreiberegeln: Namen . Spelling rules: Names . Bibliographisches Institut GmbH; Dudenverlag .
  5. Web site: Anwendung der Neuregelung der deutschen Rechtschreibung auf Geographische Namen . 17 December 2015 . Ständiger Ausschuss für geographische Namen . de . Application of the German orthography reform to geographic names . pdf . 8 January 2015 . German: '''SCHLUSSBEMERKUNG Grundsätzlich bleibt den zuständigen Stellen das Recht vorbehalten, selbst über die Schreibung geographischer Namen zu entscheiden. Es wird aber dringend empfohlen, die neue Rechtschreibung anzuwenden. ''' ... '''Ergänzender Hinweis''' Um möglichen Missverständnissen hinsichtlich der obengenannten Empfehlung vorzubeugen, gibt der StAGN nachstehenden ergänzenden Hinweis: Die Empfehlung des StAGN bedeutet '''nicht, dass alle bereits bestehenden''' geographischen Namen von den jeweils dafür zuständigen Institutionen (Staat, Länder, Gemeinden, Ämter) der neuen Rechtschreibung angepasst werden '''müssen''', sondern dass das '''amtliche Regelwerk nur dann verbindlich ist''', wenn '''neue geographische Namen geschaffen werden''' oder wenn die dafür zuständige Institutionen es für zweckmäßig erachten, '''die Schreibweise bestehender geographischer Namen zu ändern'''. [emphasis in original].
  6. Web site: Learn German Online . The German spelling reform . 27 May 2012 .
  7. German: [[:de:Initiative Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform|Initiative "Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform"]] ("Teachers Against the Spelling Reform")
  8. German: [[:de:Verein für deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege|Verein für deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege e.V. (VRS) – Initiative gegen die Rechtschreibreform]]
  9. http://www.tu-berlin.de/fb1/AGiW/Cricetus/SOzuC1/SOVsRSR/ArchivSO/LitWErkl.pdf Gemeinsame Erklärung von rund 600 Sprachprofessoren zur Rechtschreibreform, Mai 1998
  10. German: italic=unset|Dagmar Giersberg, Chronicle Of A Long Debate: The Spelling Reform (December 2007) Retrieved 29 September 2011
  11. Web site: IETF Language Subtag Registry . IANA . 7 October 2021 . en . 2021-08-06.
  12. "Warum die Schweizer weiterhin kein Eszett schreiben." in Die Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. Begründung und Kritik. Gerhard Augst, et al., eds. Niemayer: 1997. (Archived.)
  13. https://www.bk.admin.ch/dam/bk/de/dokumente/sprachdienste/sprachdienst_de/rechtschreibleitfaden-2017.pdf.download.pdf/rechtschreibleitfaden-2017.pdf "Rechtscreibung: Leitfaden zur deutschen Rechtschreibung."