GOST 7.79-2000 (Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом) is a standard for transliteration from Cyrillic to Latin script for use on the internet, for speakers of languages that are normally written in Cyrillic script but who do not have access to a Cyrillic keyboard. It came into effect 2002-07-01.[1]
GOST 7.79-2000 contains two transliteration tables.
Cyrillic | Roman | Note | |||
---|---|---|---|---|---|
А | а | A | a | ||
Б | б | B | b | ||
В | в | V | v | ||
Г | г | G | g | ||
Ѓ/Ґ | ѓ/ґ | G̀ | g̀ | ѓ in Macedonian, ґ in Ukrainian | |
Д | д | D | d | ||
Е | е | E | e | ||
Ё | ё | Yo | yo | ||
Є | є | Ye | ye | ||
Ж | ж | Zh | zh | ||
З | з | Z | z | ||
S | ѕ | Z̀ | z̀ | ||
И | и | I, Ỳ | i,ỳ | y` for Ukrainian | |
Й/Ј | й/ј | J | j | ј in Macedonian | |
І | і | I, Ì | i, ì | i` only before vowels in Old Russian | |
Ї | ї | Yi | yi | ||
К | к | K | k | ||
Ќ | ќ | K̀ | k̀ | ||
Л | л | L | l | ||
Љ | љ | ||||
М | м | M | m | ||
Н | н | N | n | ||
Њ | њ | Ń | ń | ||
О | о | O | о | ||
П | п | P | p | ||
Р | р | R | r | ||
С | с | S | s | ||
Т | т | T | t | ||
У | у | U | u | ||
Ў | ў | Ŭ | ŭ | ||
Ф | ф | F | f | ||
Х | х | X | x | ||
Ц | ц | Cz, C | cz, с | c before i, e, y, j | |
Ч | ч | Ch | ch | ||
Џ | џ | Dh | dh | ||
Ш | ш | Sh | sh | ||
Щ | щ | Shh, Sht | shh, sht | shh for Russian and Ukrainian, sht for Bulgarian | |
Ъ | ъ | À | à, Ȁ ȁ | `` for Russian, a` for Bulgarian | |
Ы | ы | Ý | ý | ||
Ь | ь | ` | grave accent | ||
Э | э | É | é | ||
Ю | ю | Yu | yu | ||
Я | я | Ya | уа | ||
' | apostrophe | ||||
Ѣ | ѣ | Ye, Ya, E | уе, ya, e | ye in Old Russian, ya/e in Old Bulgarian | |
Ѳ | ѳ | Fh | fh | in Old Russian | |
Ѵ | ѵ | Yh | yh | in Old Russian | |
Ѫ | ѫ | Ò | о̀ | in Old Bulgarian |
This standard (System B) appears to have been used in 2014 for the transliteration of street names on street signs in Moscow; its unusual appearance and non-intuitive sound values gave rise to criticism in the media.[2]
The verbatim translated text of ISO 9 is adopted as an inter-state standard in the countries listed below (the national designation is shown in parentheses). Other transcription schemes are also used in practice, though.