Güenoa | |
States: | Uruguay, Argentina |
Extinct: | ? |
Familycolor: | American |
Iso3: | none |
Glotto: | guen1235 |
Glottorefname: | Güenoa |
Güenoa is a sparsely documented, extinct Charruan language once spoken in Uruguay and Argentina.
Güenoa is known from a short 18th-century catechesis quoted by Lorenzo Hervás y Panduro in Italian.[1] [2] The text sample below, originally from Hervás y Panduro (1787: 229), has been reproduced from Vignati (1940).Vignati, Milcíades A. 1940. El catecismo Güenoa del Abate Hervás. Notas del Museo de la Plata: Antropología 5: 41-43.
Güenoa | Italian | English translation | |
---|---|---|---|
Mana hum Tupa amat atei | Dimmi, c'è Dio? | Tell me, is there God? | |
An, Tupa amat onat | Sì, Dìo c'è. | Yes, there is. | |
Tupa retant atei | Dii quanti sono! | Say how many there are! | |
Yut isa | Uno solamente. | Only one. | |
Guar-ete Tupa | Chi è Dìo? | Who is God? | |
On, dik Ineu, dik Espiritu-santo, detit persona | Padre, Figliuolo, Spirito Santo, tre persone, | Father, Son, Holy Spirit, three persons, | |
Tupa yut tem amat | Dio uno solo. | One God. | |
Guarete ëeuvuit edam dik eutemar, esek evvau etsi ueda atei? | Chi è stato, che si è fatto uomo per noi altri? | Who was it, who became man for us? | |
Tupa-ineu | Di Dio il figlio. | God's son. | |
Hapatan retant | Come si chiama? | What was his name? | |
Hesu-Kisto | Gesu Cristo. | Jesus Christ. | |
Hallen atei Hesu-Kisto | Morto fu Gesu Cristo? | Did Jesus Christ die? | |
Hallen | Morì. | He died. | |
Retanle dik hallen? | Per quale fine morì? | Why did he die? | |
Ramudi mar natios taamaban asari | Noi a liberare da nostri peccati, | To free us from our sins. | |
Dik inambi atei? | E vivo ritorno? | And did he return alive? | |
An, onat inambi atei | Sì, che vivo ritornò | Yes, he returned alive. | |
Dik rambui hallen madram atei? | E noi morire abbiamo? | And do we die? | |
An, onat rambui hallen madram atei | Sì, che abbiamo morire. | Yes, we die. |