Frederik Winkel Horn Explained
Frederik Winkel Horn (19 July 1845 – 17 November 1898), was a Danish historian and translator, originally an archaeologist.[1] He translated from numerous languages including Icelandic, Greek, and Latin. He was the first person to translate the novel Romola by George Eliot into Danish.[2]
Works
- Mennesket i forhistorisk tid, 1874 (culture in the old norse time)
- Nordiske heltesagaer, 1876 (Norse saga)
- Peder Syv, 1878 (study of Peder Syv) PhD dissertation
- Den danske litteraturs historie, 2 vol., 1881 (Danish literature history)
- Dansk Læsebog for skolernes mellemste og højere klasser, 1883 (Co-authored with Otto Borchsenius)
- Grundtvigs liv og gerning, 1883 (biography of N. F. S. Grundtvig)
- Jomsvikingerne, 1895 (Saga history of scandianvian)
Translations (to Danish)
- Den ældre Edda, 1869 (The poetic Edda)
- Billeder af livet paa Island, 3 vol., 1871-1876 (the Iceland sagas)
- E. Bellamy, Anno 2000-1889, 1889 (Novel)
- Saxo Grammaticus, Danmarks historie, 1896-1898 (Gesta Danorum)
- Ludvig Holbergs levnedsbreve, 1897 (about Ludvig Holberg)
- Michael Kohlhas og andre Fortaellinger, 1897 (about Michael Kohlhaas)
Notes and References
- Book: Cusack, Andrew . Johannes Scherr: Mediating Culture in the German Nineteenth Century . 2021 . Boydell & Brewer . 978-1-64014-057-8 . 102–104 . en.
- Book: Shaffer . Elinor . The Reception of George Eliot in Europe . Brown . Catherine . 2016-02-11 . Bloomsbury Publishing . 978-1-4411-2854-6 . 125 . en.