Frainc-Comtou | |
States: | France, Switzerland |
Region: | Franche-Comté, Canton of Jura, Bernese Jura |
Date: | no date |
Familycolor: | Indo-European |
Fam2: | Italic |
Fam3: | Latino-Faliscan |
Fam4: | Romance |
Fam5: | Italo-Western |
Fam6: | Western Romance |
Fam7: | Gallo-Romance |
Fam8: | Gallo-Rhaetian[1] (possibly) |
Fam9: | Oïl |
Ancestor: | Old Latin |
Ancestor2: | Vulgar Latin |
Ancestor3: | Proto-Romance |
Ancestor4: | Old Gallo-Romance |
Ancestor5: | Old French |
Lingua: | 51-AAA-ja & 51-AAA-hc |
Glotto: | fran1270 |
Glottorefname: | Franc-Comtois |
Map: | Langues d'oïl et Croissant.png |
Mapcaption: | Situation of Frainc-Comtou among the Oïl languages. |
Elp: | 10596 |
Elpname: | Franc-comtois--> |
Frainc-Comtou (French: franc-comtois) is a Romance language of the langues d'oïl language family spoken in the Franche-Comté region of France and in the Canton of Jura and Bernese Jura in Switzerland.
Word | French Translation | English Translation | Usage Example | French Translation | English Translation |
---|---|---|---|---|---|
Romance languages: avoir meilleur temps | French: avoir avantage à (faire d'une certaine façon) | have/had better | Romance languages: tu as meilleur temps d'y aller (par opposition à rester). | French: tu ferais mieux d'y aller (plutôt que de rester) | you’d better go |
bon as in "avoir/faire bon chaud" | - | comfortably | il fait bon chaud | il fait agréablement chaud | it’s comfortably warm |
fin | - | wily | il est pas bien fin | il n’est pas très malin/futé | he’s not very wily |
frayer | - | to streak (window panes) | ne fraye pas les vitres ! | don’t streak the panes ! | |
pépet/pépêt | thick and lightly sticky | cette crème est un peu pépêt. Ne cuis pas trop les patates, ça va devenir du pépet. | (as for cream, dessert). Don't overcook the potatoes... | ||
douillet | - | unctuous and slightly heavy to digest | un dessert douillet | ||
fier | - | sour | un fruit fier, une pêche fière | a sour peach | |
crû | - | cool, lightly damp and chilly | il fait crû | ||
dépiouler/dépieuler | perdre ses aiguilles (sapin) | drop their needles (as of firs) | le sapin, y dépioule | the fir is dropping its needles | |
cheni / chni | tas de poussières, saletés après avoir balayé | pile of dust, coarser dust (after sweeping the floor) | ramasse le cheni !avoir un cheni dans l'oeil | clean up / brush up the dust ! | |
voir (adverbe) | - | (used superfluously, as a verbosity) | viens voir l’eau! | can you pass me the water! | |
viôce, viosse, viôsse, viausse | - | (used pejoratively especially for a cow, horse, or mule) nasty critter | elle veut pas avancer cette viôce! | this nasty critter doesn’t want to move! | |
récurer | passer la serpillière | to mop | tu peux récurer la cuisine si tu veux | you may mop in the kitchen if you like | |
s’oublier | - | to oversleep | je me suis oublié | I overslept | |
taper (au bout) | - | to take more from an end piece of food(as of bread, saucisson…) | tape au bout ! | have more ! | |
beau (en parlant d’un enfant) | sweet, nice (as of a child) | tu peux ranger le pot d’eau, et tu seras beau! | can you put the jug away, you’ll be so nice! | ||
émichloquer | to convolute, to | make tortuous | |||
rapondre | raccorder | link together | Rapondre les bouts d'une courroie plate. | raccorder les bouts d'une courroie plate | Joint the ends of a flat drive belt. |
raponce | raccord | joint | Te fous pas les doigts dans la raponce de la courroie. | Prends garde à tes doigts avec le raccord de la courroie. | Careful with the belt joint. |
au bout le bout | l’un après l’autre/ les uns après les autres | one after the other in a line | |||
cornet | sachet en plastique | plastic bag | |||
se gêner | - | to be timid | |||
arquer | marcher | walk, proceed | Je ne peux plus arquer | Je ne peux plus marcher | I cannot walk anymore |
chouiner | pleurer | weep | Arrête de chouiner | Arrête de pleurer | Stop crying / weeping / sobbing |
cornet | sac en plastique (à l'origine, un sac conique fait avec du papier journal sur les marchés). | plastic bag | (dans un magasin): vous voulez un cornet? | Vous voulez un sac? | |
cru | froid et humide | cold and wet | |||
daubot | idiot, simplet | stupid | Il est un peu daubot | Il est un peu idiot | He's a bit dumb. |
fier | acide, amer | sour | Ce vin est fier | Ce vin est acide | This wine is sour. |
clairer | luire (verbe intransitif, alors que éclairer est transitif) | luire | T'as laissé clairer la lampe du sous-sol. | Tu a laissé la lampe du sous-sol allumée | You left the light on in the basement. |
gaugé | trempé | drenched | (un jour de pluie) J'ai marché dans l'herbe, je suis gaugé. | J'ai marché dans l'herbe, je suis trempé. | I walked in the grass, I'm drenched. |
gauper | habiller | dress | Elle est mal gaupée. | Elle est mal habillée | She's badly dressed. |
grailler | manger | eat | Y'a rien à grailler dans c'te baraque. | Il n'y a rien à manger dans cette maison. | There is nothing to eat in this house. |
pê, pêute (prononcer pe comme le début de penaud) | laid, laide | ugly | |||
pelle à cheni | ramasse-poussière | dustpan | |||
treuiller | boire | drink | |||
yoyoter | dire des sornettes, dérailler (au sens d'être sénile). | tell nonsense | Elle a 102 ans, mais elle yoyote pas du tout. | Elle a 102 ans, mais a encore toute sa tête. | |