Fjäriln vingad syns på Haga explained

""
Type:Art song
Composer:Carl Michael Bellman
Image Upright:1.2
Translation:The butterfly wingèd's seen in Haga
Text:Carl Michael Bellman
Written:1770 or 1771
Language:Swedish
Published:1791 in Fredman's Songs
Scoring:voice and cittern

Fjäril'n vingad syns på Haga (The butterfly wingèd's seen in Haga) is one of Carl Michael Bellman's collection of songs called Fredmans sånger, published in 1791, where it is No. 64. The song describes Haga Park, the attractive natural setting of King Gustav III's never-completed Haga Palace just north of Stockholm. An earlier version of the song was a verse petition to obtain a job for Bellman's wife. The composition is one of the most popular of Bellman's songs, being known by many Swedes by heart. It has been recorded many times from 1904 onwards, and translated into English verse at least four times.

Song

Music and verse form

Fjäriln vingad is in time and is marked Andante. The rhyming pattern is the alternating ABAB-CDCD. Richard Engländer writes that unlike in Bellman's parody songs, the melody is of his own composition.[1]

Lyrics

The song, Bellman's best known, is dedicated to Captain, who at the time was Bellman's landlord in Klarabergsgatan, Stockholm. Bellman's biographer Lars Lönnroth states that it was originally a verse petition to baron Gustaf Mauritz Armfelt to get a job for Bellman's wife Lovisa in Haga Palace, and describes the composition as a "royalistic praise text". It was written in 1770 or 1771. The later version of the song omits the Lovisa petition, and describes Haga Park, the attractive natural setting of King Gustav III's never-completed Haga Palace just north of Stockholm.[2]

Reception and legacy

Fjäriln vingad remains popular in Sweden, and is one of the best-known and most often sung of Bellman's songs. It is included in a list of songs that "nearly all [Swedes] can sing unaided".[3] A chime of bells in Solna, near the Haga park described in the song, rings out the melody every hour.[4] [5]

An early recording was made by Gustaf Adolf Lund in Stockholm in 1904.[6] Johanna Grüssner and Mika Pohjola recorded it in a medley with "Glimmande nymf" on their song album Nu blir sommar in 2006.[7] In the Zecchino d'Oro in 2005, it was recorded with the Italian title Il mio cuore è un gran pallone.[8]

The song has been translated into English by Henry Grafton Chapman III, Charles Wharton Stork,[9] Helen Asbury,[10] Noel Wirén,[11] and Paul Britten Austin.[12] It has been recorded in English by William Clauson,[13] Martin Best,[14] [15] Barbro Strid,[16] and Martin Bagge.[17]

Sources

. Carl Michael Bellman . Fredmans epistlar . 1790 . By Royal Privilege . Stockholm .

. James Massengale . The Musical-Poetic Method of Carl Michael Bellman . 1979 . Almqvist & Wiksell International . Stockholm . 91-554-0849-4.

External links

Notes and References

  1. Engländer . Richard . Bellmans musikalisk-poetiska teknik . sv . Bellman's Musical-Poetic Technique . Samlaren: Tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning . 1956 . 143–154 .
  2. Web site: Haga rustas för kungligt familjeliv . . 9 March 2016 . sv . 9 November 2009.
  3. Web site: Berglund . Anders . 100 sånger - som (nästan) alla kan utantill! . sv . 100 songs – that (almost) everyone knows by heart! . Musik att minnas . 10 March 2016.
  4. Book: Couldry . Nick . McCarthy . Anna. MediaSpace: Place, Scale and Culture in a Media Age . 23 November 2004 . . 978-1-134-43635-4 . 130.
  5. Web site: Rundkvist . Martin . Martin Rundkvist . Carl Michael Bellman's Butterfly . Aardvarchaeology . 9 March 2016 . 25 August 2007.
  6. Web site: Fjäriln vingad syns på Haga / sjungen af operettsångaren G. A. Lund, Stockholm . sv . Fjäriln vingad syns på Haga / sung by the operetta singer G. A. Lund, Stockholm . Svensk mediedatabas . 18 May 2011.
  7. Web site: Swedish Traditional Songs - Svenska visor - Nu blir sommar . Blue Music Group . 21 April 2016.
  8. Web site: 48° Zecchino d'Oro dal 22 al 26 Novembre 2005: Il Mio Cuore e' un Gran Pallone (Fjäriln) . it . . 21 April 2016 . https://web.archive.org/web/20150923171509/http://www.zecchinodoro.org/storico/album_dei_ricordi/index.php?page=canzoni&canzone=152&edizione=48 . 23 September 2015 . dead .
  9. Anthology of Swedish Lyrics, 1750-1915, trans. by Charles Wharton Stork, (New York: The American-Scandinavian Foundation, 1917). Pages 14–15
  10. Scandinavian Songs and Ballads, trans. by Helen Asbury, Martin S. Allwood et al., (Mullsjö: Anglo-American Center, 1950).
  11. Sweden Sings, trans. by Noel Wirén, (Stockholm: Nordiska Musikförlaget, 1955).
  12. Fredman's epistles & songs, trans. by Paul Britten Austin, (Stockholm: Reuter & Reuter, 1977).
  13. Summer in Sweden (Stockholm: Sveriges Radio, c. 1962).
  14. To Carl Michael With Love (Stockholm: HMV, 1975).
  15. Songs of Carl Michael Bellman (Monmouth, Great Britain: Nimbus Records, 1983).
  16. Listen to Carl Michael Bellman! (Stockholm: Proprius, 1999).
  17. Fredman's epistles and songs (Stockholm: Proprius, 2002).