Felix Pratensis Explained
Felix Pratensis (Felice da Prato) (died 1539 in Rome) was a Sephardic (specifically Italian) Jewish scholar who embraced Roman Catholicism. He is known for his collaboration with the Flemish printer Daniel Bomberg on the first printed Hebrew Biblia Rabbinica[1] [2] (Veneta) of 1517/8.
He received a good education and acquired three languages. In 1518, he embraced Christianity and affiliated himself with the Roman Catholic Church. Having become an Augustinian friar, he devoted himself to proselytizing especially fellow Jews who had not embraced Christianity as he had. He displayed in his sermons great intolerance against his non-Messianic counterparts, earning for himself the sobriquet "the Jews' scourge."
Before his conversion to Roman Catholicism, Felix published a Latin translation of the Psalms, entitled Psalterium ex Hebræo ad Verbum Translatum, Venice, 1515.
References
Notes and References
- Mikra'ot Gedolot https://www.ucalgary.ca/~elsegal/TalmudMap/MG.html.
- From 1906 Jewish Encyclopediahttp://jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1028&letter=B: It contains the Pentateuch with Onḳelos and Rashi, the Former and Later Prophets with Targum Jonathan and Ḳimḥi's comments (the anti-Christian passages omitted); Psalms with Targum and Ḳimḥi; Proverbs with the commentary known as "Ḳaw we-Naḳi"; Job with the commentaries of Naḥmanides and Abraham Farrisol; the Five Scrolls with the commentary of Levi b. Gerson; Ezra and Chronicles with the commentaries of Rashi and Simon ha-Darshan. To these were added the Jerusalem Targum to the Pentateuch; Targum Sheni to Esther; the variant readings of Ben Asher and Ben Naphtali; the thirteen "articles of faith" of Maimonides; the 613 precepts according to Aaron Jacob Ḥasan; and a table of the parashiyot and Hafṭarot according to the Spanish and German rites. This edition is the first in which Samuel, Kings, and Chronicles are divided into two books, and Nehemiah is separated from Ezra. It is the first also to indicate in the margin the numbers of the chapters in Hebrew letters (Ginsburg, "Introduction," p. 26). The ḳeri consonants are also given in the margin.