Falsification of history in Azerbaijan explained

Falsification of history in Azerbaijan is an evaluative definition, which, according to a number of authors, should characterize the historical research carried out in Azerbaijan with state support. The purpose of these studies, according to critics, is to exalt the Caucasian Albanians as the alleged ancestors of Azerbaijanis and to provide a historical basis for territorial disputes with Armenia. At the same time, the task is, firstly, to root Azerbaijanis in the territory of Azerbaijan, and secondly, to cleanse the latter of the Armenian heritage.[1] [2] In the sharpest and most detailed form, these accusations are presented by specialists from Armenia, but the same is said, for example, by Russian historians Victor Schnirelmann, Anatoly Yakobson, Vladimir Zakharov, Mikhail Meltyukhov and others, Iranian historian Hasan Javadi, American historians Philip L. Kohl and George Bournoutian.

According to the researcher Shireen Hunter, the distorted understanding by many Azerbaijanis of the true nature of cultural, ethnic and historical ties between Iran and Azerbaijan is associated with the legacy inherited by the modern Azerbaijan Republic from "the long Soviet practice of historic falsification" – to such historical myths she refers, in particular, the idea of the existence in ancient times of a unified Azerbaijani state, which included most of the territory of present-day northern Iran, which was divided into two parts as a result of the Russian-Iranian conspiracy.

The concept of "Albanian Khachdash"

See also: Khachkar.

One of the most typical and widespread medieval Armenian monuments are khachkars (Armenian: խաչքար|translation=cross-stone[3]) - stone steles with a cross and carvings used as tombstones and objects of worship. Khachkars remained in large numbers on all lands where Armenians lived. Therefore, an important manifestation of the "Albanization" of the Armenian cultural heritage was the theory proclaiming the Armenian khachkars of Nagorno-Karabakh, Nakhichevan and (separating them) the Armenian Syunik as Albanian artifacts under the name "khachdashi" (with the replacement of the Armenian – car, "stone", with the Azeri – dash of the same meaning). According to the Azerbaijani architectural historian, khachdashi are distinguished by the fact that they bear in their decor signs of a fusion of Christianity with pre-Christian Albanian beliefs and contain symbols of Mithraism and Zoroastrianism.

In 1985, at the All-Union Archaeological Congress in Baku, Davud Aga-oglu Akhundov made a report in which he expressed these ideas, which provoked a scandal. The Armenian delegation announced its readiness to leave the conference, Leningrad scientists assessed Akhundov's report as a pseudoscientific political action. American archaeologist Philip L. Kohl believes that this report was a deliberate political provocation and aimed at creating a knowingly false cultural myth.

As Russian and Armenian critics later noted, Akhundov simply either did not know or deliberately ignored the well-known features of Christian iconography, declaring these subjects to be Mithraic, and also looked over the Armenian inscriptions on the "khachdash" he studied. According to the Russian specialist A. L. Yakobson, "Mithraist fog envelops almost all the monuments that the authors of , not to mention their generalizations". So, describing the Julfa khachkars of the 16th–17th centuries, Akhundov sees in the images of a lion, a bull and a bird "the eternal companions of God Mithra", while, according to experts, these are undoubted symbols of the Evangelists. The concept of "khachdash" was finally completed in Akhundov's book "Architecture of Ancient and Early Medieval Azerbaijan", reviewed by Academician Ziya Buniyatov, Doctor of Historical Sciences V.G. Aliyev and Doctor of Art History, Professor N.A Sarkisov.[4]

This theory is now officially accepted in Azerbaijani science and propaganda. Thus, the chairman of the Azerbaijan Copyright Agency, Kamran Imanov, denounces the "Armenian tradition of appropriating our cultural values" as follows: These "scientists" at one time stole almost all the wonderful examples of our Christian past – memorials, churches, steles, tombstones, our khachdash, announced "Khachkars". According to the latest theories of Azerbaijani scholars, the custom of erecting stone khachdash crosses was brought to the Caucasus by the Turks back in the "pre-Albanian era".

Accusations in falsification

Accusations of source falsification

According to the point of view prevailing in Azerbaijani historiography, the Armenians appeared in Transcaucasia only after 1828, when these territories were ceded to Russia. Nevertheless, there are a large number of Armenian, Persian, Russian, Arab and other primary sources that record a significant presence of Armenians in the Transcaucasus and, especially, in the territory of Nagorno-Karabakh. According to George Bournoutian, the greatest irritation among Azerbaijani historians was caused by the fact that Muslim primary sources on Transcaucasia living in the territory of present-day Azerbaijan, such as Abbas Quli Bakikhanov, after whom the Institute of History of the Academy of Sciences of Azerbaijan is named, and Mirza Adigozal bey, also clearly note a strong Armenian presence in Karabakh before 1828. To neutralize this fact, Buniyatov and his colleagues, neglecting academic conscientiousness, began to republish medieval primary sources, in which information about the Armenians was deleted.[5] George Burnutyan also gives similar examples of falsification by the Azerbaijani historian Nazim Akhundov in the 1989 reprint (according to Akhundov's statement) of Mirza Jamal Javanshir's book Tarikh-e Qarabagh (History of Karabakh), in places where the manuscript talks about the Armenian possessions of Karabakh the word "Armenian" is systematically omitted.

The distortion of the translation of Bakikhanov's book Gulistan i-Irem by Buniyatov was noted by historians Willem Floor and Hasan Javadi:[6]

"This certainly is the case with Zia Bunyatov, who has made an incomplete and defective Russian translation of Bakikhanov's text. Not only has he not translated any of the poems in the text, but he does not even mention that he has not done so, while he does not translate certain other prose parts of the text without indicating this and why. This is in particular disturbing because he suppresses, for example, the mention of territory inhabited by Armenians, thus not only falsifying history, but also not respecting Bakikhanov's dictum that a historian should write without prejudice, whether religious, ethnic, political or otherwise."[6]
Willem Floor and Hasan Javadi.

Victor Schnirelmann also notes that for Azerbaijani historians headed by Buniyatov, "the way to underestimate the presence of Armenians in the ancient and medieval Transcaucasia and diminish their role is to reissue ancient and medieval sources with cuts, replacing the term "Armenian state" with "Albanian state" or other distortions of the original texts", the fact of reprinting with cuts was also noted by the Russian orientalist Igor M. Diakonoff, the Armenian historian Muradyan and the American professor George Bournoutian.

Historians Mikhail Meltyukhov, Alla Ter-Sarkisiants and Georgy Trapeznikov note that in this publication, when translated from Farsi into Russian and Azerbaijani, "a lot of words and geographical terms ("Azerbaijan","Azerbaijani") appeared in the text, which, as any historian can understand, were absent in the Persian original". In the preface to the book Two chronicles on the history of Karabagh, a professor at the University of California, Barlow Ter-Murdechian, also notes Buniyatov's numerous distortions of the original texts of historians Mirza Jamal and Mirza Adigozal-Bek. According to George Burnutyan, such actions mean that without the publication of a facsimile copy of the original, Azerbaijani editions of sources related to Karabakh are unreliable:

"There are still a number of Persian manuscripts on Karabakh in the archives of Azerbaijan which have yet to be examined critically. Some of this primary material has already appeared in edited Azeri translations and others will undoubtedly follow. Unfortunately, unless they include a certified facsimile of the original manuscript, the tententious scholarship demonstrated above will render all these translations highly suspect and unusable by scholars. // Such blatant tampering with primary source material strikes at the very heart of scholarly integrity. The international academic community must not allow such breaches of intellectual honesty to go unnoticed and uncensured."
George Bournoutian.

Robert Hewsen in the Historical Atlas of Armenia, in a special note, warns of numerous distortions of the original texts of primary sources published in Soviet and post-Soviet Azerbaijan, the edition of which does not contain any mention of the Armenians present in the original work.[7]

Sh. V. Smbatyan finds numerous distortions of sources in the work of Geyushev Christianity in Caucasian Albania. For example, the book by Hakob Manandian Feudalism in ancient Armenia is cited as Feudalism in ancient Albania by Geyushev, in the title of Suren Yeremian's article Moses Kalankatuisky on the embassy of the Albanian prince Varaz-Trdat to the Khazar Khakan Alp Ilitver the words of the Albanian prince Varaz-Trdat are given to Albania, the facts described with references to The History of the Country of Albania by Movses Kagankatvatsi are absent in this source.[8] Armenian historian Hayk Demoyan, analyzing a photograph of a historical monument from the Historical Geography of Western Azerbaijan, comes to the conclusion that it was falsified from one of the three famous khachkars of the Goshavank monastery, created by the master Pogos in 1291. The Goshavank khachkar is considered one of the best examples of Armenian khachkar art of the 13th century.[9]

Victor Schnirelmann also notes that inscriptions on khachkars are falsified in Azerbaijan. Philip L. Kohl, Mara Kozelski and Nachman Ben-Yehuda point to the falsification of the Mingachevir inscriptions by the Azerbaijani historian Mustafayev, who tried to read them in Azerbaijani (Turkic).[10]

The Armenian historian P. Muradyan, analyzing the translation by Z. Buniyatov of the Armenian Anonymous Chronicle of the 18th century, reveals numerous distortions and "corrections" of the original text. For example, Buniyatov replaced the mentioned Armenian toponyms with Turkic ones, and in a number of places the academician completely deleted the word "Armenia" ("Ottoman troops attacked Armenia" became "the land where Armenians lived").[11] Muradyan[11] and other historians note another example of falsification of a source by Buniyatov, in particular, the 15th century "Journey" by Johann Schiltberger.

Books of medieval sources were republished in Azerbaijan with the replacement of the term "Armenian state" with "Albanian state".[12] Muradyan points to a similar distortion in the 1989 "Brief History of the Country of Aluank" by the Armenian historian Yesai Hasan-Jalalyan.[13]

Accusations of distortion of quotations and references

Historians A. A. Akopyan, P. M. Muradyan, and Karen Yuzbashyan in their work "On the Study of the History of Caucasian Albania" note that the Azerbaijani historian Farida Mammadova in the book "Political History and Historical Geography of Caucasian Albania" in confirmation of his the concept of the Armenian-Albanian border distorts the quotation of S.V. Yushkov, refers to books that do not contain such information (the authors find a similar reference in the work of Buniyatov). The authors also give an example where Mamedova, referring to Stephen of Syuni, distorts his message about the presence of several dialects, directly called by Stephen of Syuni Armenian dialects, presenting it as a message about the existence of various languages. The authors note that Mamedova criticizes the Armenian author of the late fifth century Pavstos Buzand for his tendentious attempt to prepare the population for the anti-Persian uprising that took place before Pavstos Buzand wrote the work. A. A. Akopyan, P. M. Muradyan, and K. N. Yuzbashyan summarize Mamedova's work as follows:

"voluntarism in the study of antiquity, the falsification of the very concept of historicism, already the result of unhealthy tendencies, cannot be characterized otherwise than as an attempt to deceive one's own people, instill in them unworthy ideas, and tune in to wrong decisions."

Doctor of Philology E. Pivazyan gives an example of falsification of F. Mamedova in her work "Political History and Historical Geography of Caucasian Albania", which on pages 24–25 attributed the translator's notes, which were absent in the original, to the author of the medieval code of law Mkhitar Gosh.

Historians K. A. Melik-Ogadzhanyan and S. T. Melik-Bakhshyan also give examples of distortion of quotations and references to nonexistent statements. A.V. Mushegyan discovers false references to authoritative authors by academician Z. Buniyatov.[14]

Schnirelmann gives another example of distortion of links in the works of Mamedova and Buniyatov:

"Later, some Azerbaijani scholars began to completely reject the participation of Mesrop Mashtots in the creation of the Albanian writing system and tried to find an ally in this in the person of A.G. Perikhanyan (Mamedova, 1986, p. 7; Buniyatov, 1987c. P. 118). Meanwhile, in the work of Perikhanyan, only a hypothesis was expressed that Mesrop Mashtots attracted the Albanian Benjamin as his assistant, passing him the experience of creating writing. Perikhanyan clearly demonstrated that the Albanian alphabet was created under the unconditional influence of the Armenian one. Consequently, she did not in the least question the fact of Mesrop Mashtots' participation in his invention." (Perikhanyan, 1966, pp. 127–133).

Leningrad historian D.I. n. A. Yakobson, criticizing the attempts of Azerbaijani historians to record the Gandzasar Monastery as a monument of Albanian (according to Yakobson, thus also Azerbaijani) architecture, also finds examples of distortion of quotations from the Azerbaijani historian Geyushev. Analyzing the report of D. A. and M. D. Akhundovs "Cult symbols and the picture of the world captured on the temples and steles of Caucasian Albania", Jacobson comes to the conclusion that the definitions given by the authors are "fake", and the report itself "distorts the artistic content and origin of the Armenian medieval decorative arts".

State support for history falsification

V. A. Schnirelmann notes that there is a direct state order for publications with distortions of the source texts in Azerbaijan, designed to "clear" the history of Armenians:

"Another way to underestimate the presence of Armenians in ancient and medieval Transcaucasia and diminish their role is to republish ancient and medieval sources with cuts, replacing the term "Armenian state" with "Albanian state" or with other distortions of the original texts. In the 1960-1990s. Many such reprints of primary sources were published in Baku, which was actively pursued by Academician Z. M. Buniyatov. In the most recent years, describing ethnic processes and their role in the history of Azerbaijan, Azerbaijani authors sometimes generally avoid discussing the issue of the appearance of the Azerbaijani language and Azerbaijanis there, thereby making the reader understand that they have existed there from time immemorial.
It is unlikely that Azerbaijani historians did all this exclusively of their own free will; they were dominated by the order of the party and government structures of Azerbaijan."
According to George Bournoutian, propaganda "historical" books are published in Azerbaijan by order of the government, in which Azerbaijani historians try to prove that Armenians appeared in the Caucasus after 1828.[15]

At the ceremonial meeting dedicated to the anniversary of the Nakhichevan Autonomous Republic (1999), the then President of Azerbaijan Heydar Aliyev directly called on historians to "create substantiated documents" and "prove that Azerbaijan belongs to the lands where Armenia is now located".[16] Thus, according to Schnirelmann, the Azerbaijani authorities gave direct instructions to historians to rewrite the history of Transcaucasia.[17] Farida Mammadova admits that Heydar Aliyev personally demanded from her scientific criticism of every book about the history of Albania published in Armenia.[18]

The existence of the state program of falsification of the history of the Transcaucasus in Azerbaijan is also noted by the historians Mikhail Meltyukhov, Alla Ter-Sarkisiants and Georgi Trapeznikov.

Historian Vladimir Zakharov, deputy director of the MGIMO Center for Caucasian Studies, commenting on the words of Ilham Aliyev that Armenia was created on the primordial Azerbaijani lands, notes that "historical research in Azerbaijan is at the service not of science, but of the political ambitions of the leaders," and Azerbaijani historians are engaged in deceiving their own people.

On 14 December 2005, Ilham Aliyev, the President of Azerbaijan, in a speech on the occasion of the 60th anniversary of the Academy of Sciences of Azerbaijan, called on Azerbaijani scientists to get involved in the program of justifying the lack of historical rights of the Karabakh Armenians to Nagorno-Karabakh before the world community. President Aliyev promised to subsidize the program of uniting the efforts of Azerbaijani specialists in the development and propaganda of his thesis that "the Armenians came to Nagorno-Karabakh, an integral part of Azerbaijan, as guests," arguing that "in the 70s of the last century, a monument was erected there, reflecting their settlement, the 150th anniversary of the settlement of Armenians in Karabakh was celebrated" and therefore "the Armenians have absolutely no right to assert that Nagorno-Karabakh in the past belonged to them".[19] On 26 April 2011, at the annual general meeting of the National Academy of Sciences of Azerbaijan, Ilham Aliyev repeated these theses and stated:[20]

"Our scientists, responding positively to my call, in a short time have created excellent and based on real facts work related to the history of this region"

De Baets from Wesleyan University notes that historians are persecuted in Azerbaijan for "incorrect" interpretation of historical concepts.[21] Thus, in December 1994, the historian Movsum Aliyev was arrested for publishing the article "Answer to the falsifiers of history."[22]

Formation of the image of the "enemy" in Azerbaijan and Armenia

Sergei Rumyantsev, candidate of sociological sciences, director of the Novator Center for Social Research, notes that the Karabakh war caused a complete break between Armenians and Azerbaijanis. In Azerbaijan, this led to the formation of an image of a victim, combined with revanchist aspirations. On the other hand, in Armenia, where genocide has become the main factor shaping identity, Azerbaijanis are promoted as de facto Turks.[23] As an example, the researcher cites the construction of the image of a "historical enemy" on the basis of a literary work of the Turkic world of the 11th–12th centuries. "Kitabi Dede Gorgud", which is not only presented as a "historical chronicle of our fatherland", that is, Azerbaijan, aged thirteen centuries, but also the replacement of the Kipchak tribes (which served in the Turkic epic as an authentic image of the "infidels" with whom the Oguzes fought) by the Armenians and Georgians. As the author notes, "basically all the appeals to the text of the epic in the textbooks were intended to serve as the basis for the constructed image of the" historical enemy ". The events of recent years ... have led to the fact that this "honorable" place was taken first of all by the Armenians". Sergei Rumyantsev illustrates this with the example of a school textbook on Azerbaijani history (Ya. Mahmudlu, R. Khalilov, S. Agayev. Fatherland. Textbook for grade V. Third edition. Baku, 2003)[24] Since the publication of textbooks is controlled by the state, we are talking, according to Rumyantsev, about the state political order, carried out by historians. According to independent experts in Armenia and Azerbaijan, this policy makes the differences more and more insurmountable every year. A generation of young people has grown up, for whom "Armenian" and "Azeri" have become an ideological cliché, an image of an "enemy".

See also

Literature

Notes and References

  1. Book: Bournoutian, George A. . A Brief History of the Aghuank Region . George A. Bournoutian . Mazda Publishers. 2009. 9–10. Armenian Studies Series #15. 978-1-56859-171-1.
    In 1988, following the demands of the Karabagh Armenians to secede from Azerbaijan and join Armenia, a number of Azeri academics, led by Zia Bunyatov, to justify their government's claims regarding the Armenian populated region of Nagorno-Karabakh, rushed to prove that the Armenian population of Karabagh had only arrived there after 1828 and thus had no historical claims to the region. Lacking any sources written in Azeri-since the Azeri alphabet was created in the twentieth century, and refusing, for obvious reasons, to cite Armenian sources, they had to rely on sources written in Persian, Arabic, and Russian, among others.

    Therefore, to substantiate their political claims, Bunyatov and his fellow academics chose to set aside all scholarly integrity and print large numbers of re-edited versions of these not easily accessible primary sources on Karabagh, while deleting or altering references to the Armenians.

  2. Book: Войны памяти: мифы, идентичность и политика в Закавказье. Victor Schnirelmann. ru. Moscow. Academbook. 210. 2003. 5-94628-118-6.
    Другим способом преуменьшить присутствие армян в древнем и средневековом Закавказье и умалить их роль является переиздание античных и средневековых источников с купюрами, с заменой термина «Армянское государство» на «Албанское государство» или с иными искажениями оригинальных текстов. В 1960—1990–х годах в Баку вышло немало таких переизданий первоисточников, чем активно занимался академик 3. М. Буниятов. В самые последние годы, описывая этнические процессы и их роль в истории Азербайджана, азербайджанские авторы порой вообще избегают обсуждать вопрос о появлении там азербайджанского языка и азербайджанцев, тем самым давая читателю понять, что они существовали там испокон веков.

    Вряд ли азербайджанские историки делали все это исключительно по своей воле; над ними довлел заказ партийно-правительственных структур Азербайджана.

    [...]

    Здесь-то на помощь политикам и приходят историки, археологи, этнографы и лингвисты, которые всеми силами стремятся, во-первых, укоренить азербайджанцев на территории Азербайджана, а во-вторых, очистить последнюю от армянского наследия. Эта деятельность не просто встречает благожелательный приём у местных властей, но, как мы видели, санкционируется президентом республики.

  3. Book: The Grove Encyclopedia of Medieval Art and Architecture . 2012 . . 2 . 222.
  4. [Victor Schnirelmann]
  5. In 1988, following the demands of the Karabagh Armenians to secede from Azerbaijan and join Armenia, a number of Azeri academics, led by Zia Bunyatov, to justify their government's claims regarding the Armenian populated region of Nagorno-Karabakh, rushed to prove that the Armenian population of Karabagh had only arrived there after 1828 and thus had no historical claims to the region. Lacking any sources written in Azeri-since the Azeri alphabet was created in the twentieth century,6 and refusing, for obvious reasons, to cite Armenian sources, they had to rely on sources written in Persian, Arabic, and Russian, among others. [...] Even more irritating was the fact that Muslim historians, who had lived in the territory of what later became the Azerbaijan Republic, men like Abbas Qoli Aqa Bakikhanov Mirza Jamal Javanshir and Mirza Adigozal Beg, the first of whom was honored by the Academy of Sciences in Baku as the father of the history of Azerbaijan, had clearly indicated a strong Armenian presence in Karabagh prior to 1828 and had placed the region within the territory of historic Armenia. [...] To legitimize this edition as unbiased, Bunyatov stated that Tigran Ter-Grigorian, an Armenian scholar working at the History Institute of Baku, had prepared the Russian translation (from which the Azeri version was translated).
  6. The Heavenly Rose-Garden: A History of Shirvan & Daghestan. Abbas-Kuli-Aga Bakikhanov, Willem Floor, Hasan Javadi. — Mage Publishers, 2009 — ISBN 1-933823-27-5. p. xvi. Floor and Javadi are Iranianists, the authors of many articles in the authoritative encyclopedia Iranica
  7. Book: . Armenia: A Historical Atlas . 2001 . University of Chicago Press . 291.

    Scholars should be on guard when using Soviet and post-Soviet Azeri editions of Azeri, Persian, and even Russian and Western European sources printed in Baku. These have been edited to remove references to Armenians and have been distributed in large numbers in recent years. When using such sources, the researchers should seek out pre-Soviet editions wherever possible

  8. Sh. V. Smbatyan. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ КНИГИ Р. ГЕЮШЕВА «ХРИСТИАНСТВО В КАВКАЗСКОЙ АЛБАНИИ» (in Russian) («К освещению проблем истории и культуры Кавказской Албании и восточных провинций Армении», Yerevan., 1991, ISBN 5-8084-0115-1)
  9. Book: В. В. Шлеев. . Всеобщая история искусств . Под общей редакцией Б. В. Веймарна и Ю. Д. Колпинского . М. . 1960 . Искусство . 2, кн. 1.

    «Кроме отдельно стоящих хачкаров встречаются целые группы, поставленные на общий постамент; нередко хачкары получали специальное архитектурное обрамление или, подобно рельефам, укреплялись в кладке стен зданий. Лучшие образцы, сохранившиеся в Бджни (илл. 59 а) и Гошаванке (исполнен в 1291 г. мастером Павгосом), поражают высоким мастерством обработки камня».

  10. Book: Philip L. Kohl . Mara Kozelsky . Nachman Ben-Yehuda. . 3. The Writing of Caucasian Albania. Facts and Falsifications . Selective remembrances: archaeology in the construction, commemoration, and consecration of national pasts . 2007 . University of Chicago Press . 119.

    The extremely limited nature of the originally available Albanian epigraphic remains was such that it was possible also, for example, to decipher and read the Mingechaur inscription on the pedestal as Azerbaijanian (i.e., Turkic) (Mustafaev 1990: 23–25), an unsuccessful attempt, like numerous others, to demonstrate a long-standing Turkic ethnic and linguistic affiliation with such eastern Caucasian tribes as the Albanians, the Gargars, and the Udins (see Gadjiev 1997:25–27). Such falsifications, pseudoscientific discoveries, and conclusions are not only formidably shortsighted but also rather dangerous, especially for the development of interethnic and international relations in multiethnic Dagestan and the Caucasus.

  11. Book: К освещению проблем истории и культуры Кавказской Албании и восточных провинций Армении . Составитель: П. М. Мурадян . Ер. . 1991 . Издательство Ереванского гос. университета . 231–235.
  12. Book: . Войны памяти: мифы, идентичность и политика в Закавказье . М. . 2003 . Академкнига . 210.
  13. Book: П. М. Мурадян . История—память поколений: Пробл. истории Нагор. Карабаха . 1990 . Айастан . 88.
  14. http://russia-armenia.info/node/9575 Псевдоалбанская литература и её апологеты
  15. [George Bournoutian]
  16. Victor Schnirelmann Войны памяти: мифы, идентичность и политика в Закавказье (in Russian) Reviewer: Leonid Alayev. — М.: Acamedbook, 2003. — С. 250. — 592 с. — 2000 — ISBN 5-94628-118-6.
    Отмечая в качестве азербайджанской щедрости «добровольный» отказ Азербайджанской Демократической Республики в 1918 г. от «Иреванской области» в пользу Армении, Алиев называл территорию современной Армении азербайджанской землёй и призывал историков «создавать обоснованные документы» и «доказывать принадлежность Азербайджану земель, где ныне расположена Армения» (Алиев, 1999а; 19996).
  17. Victor Schnirelmann Войны памяти: мифы, идентичность и политика в Закавказье / (in Russian) Reviewer: Leonid Alayev. — М.: Academbook, 2003. — p. 252. — 592 p. — 2000 — ISBN 5-94628-118-6.
    Таким образом, празднование юбилея Нахичевани стало хорошим поводом для переписывания истории Закавказья не только с одобрения, но даже по поручению президента Азербайджана.
  18. Газета «Эхо», № 76 (1316) Сб., 29 Апреля 2006: «Армяне в год издавали 15—19 книг, и Гейдар Алиев требовал на каждую книгу научную критику. Так я начала развязывать армянский узел. Одна карта считается 4-летним трудом учёного. А таких карт у меня 7. Я думала, что за эти карты меня похвалят, а оказалось, наоборот... Я на фактах показала, что армян на Кавказе не было»
  19. http://archive.president.az/print.php?item_id=20070810125435235&sec_id=11 Речь Президента Азербайджана Ильхама Алиева в торжественном собрании, посвященное 60-летию Национальной Академии Наук
  20. Trend.az. 27 апреля 2011. Президент Ильхам Алиев: Необходимо разработать дополнительные механизмы для привлечения азербайджанской молодёжи в науку (copy)
  21. Antoon de Baets «Defamation Cases against Historians» (History and Theory, Vol. 41, No. 3 (Oct. 2002), pp. 346—366). "The second improper use of defamation laws implies that politicians and civil servants should tolerate more criticism of their activities than other individuals and, therefore, use defamation laws sparingly or not at all. In practice, the reverse is the case. In Thailand, for example, several historians were charged with lese- majeste because their work criticized the monarchy. Many incumbent heads of state have eagerly used the defamation instrument to repress unwelcome historical statements11

    11. For the Thai monarch, see the cases of Saman Kongsuphol, Sulak Sivaraksa, Thongchai Winichakul, in De Baets, Censorship of Historical Thought, 459—460; see also R. J. Goldstein and S. Bumroongsook, "Lese-majeste: Europe, Thailand, « in Jones, ed., Censorship, 1397—1402. For other examples (Heidar Aliyev in Azerbaijan, Alyaksandr Lukashenka in Belarus, Franjo Tudjman in Croatia, Suharto in Indonesia, Nursultan Nazarbayev in Kazakhstan, Hastings Banda in Malawi), see De Baets, Censorship of Historical Thought, 57–58, 63,140,286, 321,339–341.»

  22. Antoon de Baets. Censorship of historical thought: a world guide, 1945—2000. Greenwood Publishing Group, 2002. ISBN 0-313-31193-5, 9780313311932. «In December 1994 historian Movsum Aliyev was arrested for insulting President Heidar Aliyev in a September 1993 article he wrote for the newspaper Azadliq, entitled "The Answer to the Falsifiers of History". He was held in an overcrowded prison in Baku for several months before his release in February 1995. In 19 % or 1997, the Ganja local government confiscated all 2,400 copies of a book about the nineteenth-century Russian occupation of Ganja.»
  23. [:ru:Румянцев, Сергей Петрович|Sergei Rumyantsev]
  24. [:ru:Румянцев, Сергей Петрович|Sergei Rumyantsev]