"Es ist für uns eine Zeit angekommen" ("Unto us a time has come") is a traditional Swiss Star singers Christmas carol from the Canton of Lucerne. Lyrically, there are some regional variations.
In der Krippe muss er liegen,und wenn's der härteste Felsen wär':Zwischen Ochs' und Eseleinliegst du armes Jesulein.
Drei Könige kamen, ihn zu besuchen,der Stern führt' sie nach Bethlehem.Sie legten ihm Kron' und Szepter ab,Großes Opfer brachten brachten sie dat.[2]
In the cradle he must lie,and if it were the hardest rock:Between ox and assyou lie, poor little Jesus.
Three kings came to seek for him,the star led them to Bethlehem.Crown and sceptres they put down,brought him their rich gift.
|: Es schlafen Bächlein und See unterm Eise,es träumt der Wald einen tiefen Traum. :|Durch den Schnee, der leise fälltwandern wir, wandern wirDurch die weite, weiße Welt.
|: Vom hohen Himmel ein leuchtendes Schweigenerfüllt die Herzen mit Seeligkeit. :|Unterm sternbeglänzten Zeltwandern wir, wandern wirDurch die weite, weiße Welt.
|: Brooks and lake sleep under the ice,the forest dreams a deep dream. :|Through the slowly falling snowwe wander, we wanderthrough the wide, white world.
|: A luminous silence from high heavenfills the hearts with bliss. :|Under the tent of glittering starswe wander, we wanderthrough the wide, white world.
sopranoVoice = \relative c' accomp = \relative c'
verse = \lyricmode verseR = \lyricmode \score \score
. Ingeborg Weber-Kellermann. Das Buch der Weihnachtslieder. 11th. Schott. Mainz. 2004. 3-254-08213-3. de. 232ff.