Eric Abrahamsen Explained
Eric Abrahamsen (born 1978) is an American award-winning literary translator from Chinese to English.[1]
Biography
Abrahamsen studied Chinese at the Central University for Nationalities in Beijing from 2001, and remained in China until 2016, translating and promoting Chinese literature. He hosts the website Paper Republic.[2]
Awards
- Awarded a PEN Translation Grant for his translation of Wang Xiaobo's My Spiritual Homeland.[3]
- Awarded a NEA grant for his translation of Xu Zechen's Running Through Beijing.
- Shortlisted for the National Translation Award for his translation of Xu Zechen's Running Through Beijing.
- 2015 - Awarded Special Book Award of China[4]
Publications
Abrahamsen has translated numerous works of varying lengths, which have been published in The New Yorker, Granta, n+1, and Paper Republic. He also writes about contemporary Chinese literature.
Translations of Novels
- Wang Xiaofang: The Civil Servant's Notebook (2011) 公务员笔记
- Xu Zechen: Running Through Beijing (2013) 跑步穿过中关村
Translations of Short Stories
GNU Emacs
In his spare time, Abrahamsen is also a programmer active in Emacs community. He's the author of Org-Translate, an Org-based translation environment. [5]
External links
Notes and References
- Eric Abrahamsen, Paper Republic website, https://paper-republic.org/ericabrahamsen/
- Web site: How an American translator pretended to be Chinese for a year online . www.scmp.com . 21 November 2021. 21 Nov 2021.
- PEN Translation FUnd Announces its 2009 Grant Recipients https://pen.org/press-release/pen-translation-fund-announces-its-2009-grant-recipients/
- Twenty foreigners win the 9th Special Book Award of China in Beijing, Chinaculture.org, 2015-08-26. http://www.chinadaily.com.cn/culture/2015-08/26/content_21713779.htm
- Web site: GNU ELPA - org-translate . 2024 . elpa.gnu.org . GNU Project . 2024-07-04.