Elisabeth Hardy Explained

Elisabeth Hardy (born Elisabeth Mary Stewart; August 3, 1923 – July 21, 2016) was a translator at Bletchley Park during the Second World War.[1] She later provided translation and expertise for the Nuremberg Trials.[2]

Background

Elisabeth Hardy studied Modern Languages at Glasgow University. From 1942-1945, as an expert in German, she worked at Bletchley Park as a member of the Hut 3, translating the military intelligence in the decrypted Nazi and Luftwaffe messages.[3] [4]

From 1945 to 1948 Hardy served as an expert during the Nuremberg trials, providing information on Nazi chain of command and German translation.[4]

During the Nuremberg trials she met and married Alexander G. Hardy, a senior U.S. prosecutor on the Medical Case.[4] After this she moved to the United States.

Notes and References

  1. Codebreakers – The inside story of Bletchley Park, edited by F. H. Hinsley and Alan Stripp, Oxford University Press
  2. Web site: Congressional Record Volume 142, Number 48 (Tuesday, April 16, 1996), Senate, Pages S3411-S3412, The 50th Anniversary of the Nuremberg War Crimes Tribunal. Congressional Record Online through the Government Publishing Office. June 5, 2020.
  3. http://rollofhonour.bletchleypark.org.uk/search/record-detail/8687/ Bletchley Park Roll of Honour
  4. https://www.heraldscotland.com/opinion/14740683.obituary-elisabeth-hardy-glaswegian-who-decoded-german-messages-at-bletchley/ Obituary - Elisabeth Hardy, Glaswegian who decoded German messages at Bletchley