Edo Lullaby Explained

Edo Lullaby (Japanese: 江戸子守唄 or Edo komoriuta) is a traditional Japanese cradle song. It originated in Edo, was propagated to other areas, and is said to be the roots of the Japanese lullabies.[1]

Lyrics

Japanese

ねんねんころりよ おころりよ。ぼうやはよい子だ ねんねんしな。

ぼうやのお守りは どこへ行った。あの山こえて 里へ行った。

里のみやげに 何もろうた。でんでん太鼓に 笙の笛。

Romanized Japanese

Nen, nen korori yo, Okorori yo.Bōya wa yoi koda, Nenneshina~

Bōya no omori wa, Doko e itta?Ano yama koete, sato e itta.

Sato no miyage ni, nani morōta?Denden taiko ni, shō no fue.

English translation

Hush-a-bye, Hush-a-bye!My good baby, Sleep!

Where did my boy's babysitter go?Beyond that mountain, back to her home.

As a souvenir from her home, what did you get?A toy drum and a shō flute.

See also

External links

Notes and References

  1. A Study on 「Edo-Komoriuta」. Ogiwara. Miyoko. The Bulletin of Musashino Junior College. 2. 1985-06-25. 51–60.