Vlachs Explained

Vlach (or), also Wallachian (and many other variants[1]), is a term and exonym used from the Middle Ages until the Modern Era to designate speakers of Eastern Romance languages living in Southeast Europe—south of the Danube (the Balkan peninsula) and north of the Danube.[2]

Although it has also been used to name present-day Romanians, the term "Vlach" today refers primarily to speakers of the Eastern Romance languages who live south of the Danube, in Albania, Bulgaria, northern Greece, North Macedonia and eastern Serbia. These people include the ethnic groups of the Aromanians, the Megleno-Romanians and, in Serbia, the Timok Romanians. The term also became a synonym in the Balkans for the social category of shepherds,[3] and was also used for non-Romance-speaking peoples, in recent times in the western Balkans derogatively. The term is also used to refer to the ethnographic group of Moravian Vlachs who speak a Slavic language but originate from Romanians, as well as for Morlachs and Istro-Romanians.[4]

Etymology

The word Vlach/Wallachian (and other variants such as Vlah, Valah, Valach, Voloh, Blac, oláh, Vlas, Ulah, etc.[1]) is etymologically derived from the ethnonym of a Celtic tribe, adopted into Proto-Germanic *Walhaz, which meant 'stranger', from *Wolkā-[5] (Caesar's Latin: Volcae, Strabo and Ptolemy's Ouolkai).[6]

Notes and References

  1. Web site: On the Significance of Certain Names: Romanian/Wallachian and Romania/Wallachia. Ioan-Aurel Pop. 18 June 2018.
  2. Web site: Valah. dexonline.ro. Dicționare ale limbii române. 18 June 2018.
  3. Book: Sugar, Peter F. . Southeastern Europe under Ottoman Rule, 1354–1804 . 1996 . University of Washington Press . 0-295-96033-7 . 39.
  4. Book: Hrvatska kronika u Ljetopisu pop Dukljanina. Ivan Mužić. Muzej hrvatski arheoloških spomenika. Split. 2011. 66 (Crni Latini), 260 (qui illo tempore Romani vocabantur, modo vero Moroulachi, hoc est Nigri Latini vocantur.). In some Croatian and Latin redactions of the Chronicle of the Priest of Duklja, from 16th century..
  5. Ringe, Don. "Inheritance versus lexical borrowing: a case with decisive sound-change evidence." Language Log, January 2009.
  6. Book: Juhani Nuorluoto . Martti Leiwo . Jussi Halla-aho. Papers in Slavic, Baltic, and Balkan studies . 2001. Dept. of Slavonic and Baltic Languages and Literatures, University of Helsinki. 978-952-10-0246-5. }.