Dès que le printemps revient | |||||||||||||||||||||||||
B-Side: | French: Allez, allez mon troupeau|i=unset | ||||||||||||||||||||||||
Artist: | Hugues Aufray | ||||||||||||||||||||||||
Type: | single | ||||||||||||||||||||||||
Released: | 1964 | ||||||||||||||||||||||||
Length: | 3:06 | ||||||||||||||||||||||||
Genre: | Skiffle, Chanson | ||||||||||||||||||||||||
Label: | Barclay | ||||||||||||||||||||||||
Composer: | Hugues Aufray | ||||||||||||||||||||||||
Lyricist: | Jacques Plante | ||||||||||||||||||||||||
Prev Title: | French: Je reviens (Les portes de Saint-Malo)|i=unset | ||||||||||||||||||||||||
Prev Year: | 1964 | ||||||||||||||||||||||||
Next Title: | French: Quatres vents|i=unset (Four Strong Winds) | ||||||||||||||||||||||||
Next Year: | 1964 | ||||||||||||||||||||||||
Misc: |
|
"French: Dès que le printemps revient|i=unset" (in French pronounced as /dɛ kə l(ə) pʁɛ̃tɑ̃ ʁəvjɛ̃/; Meaning "Once spring returns") was the in the Eurovision Song Contest 1964, performed in French by Hugues Aufray. The song was written by Jacques Plante and composed by Aufray; Plante would later go on to compose "French: Chez nous|i=unset", the French entry in the contest.
Aufray also recorded the song in German and Spanish, as "German: Das alles geht vorbei|i=unset" and "Spanish; Castilian: La primavera llegó|i=unset" respectively.
The song is a folk ballad where Aufray reflects on fleeting love during spring. He conveys a yearning for a past love whose memories resurface as spring returns. Every year the onset of spring prompts the singer to again cling to this futile hope of rediscovering his old love, a hope that soon dissipates when the season ends. By the end of the song the singer is in an intense emotional struggle with the coming of spring, as the season's return evokes painful memories of his past love once more.
According to Aufray, he was originally selected by RTL to compete in the Eurovision Song Contest with a song to be written by Charles Aznavour. The song by Aznavour never materialised, at which point Aufray contacted Plante 20 days before the contest to write the song.[1]
The song was performed first on the night, preceding the ' Anneke Grönloh with "Dutch; Flemish: [[Jij bent mijn leven]]|i=unset". At the close of voting, it had received 14 points; Tied with the French entry "French: [[Le Chant de Mallory]]|i=unset" by Rachel, both songs placed 4th in a field of 16.
It was succeeded as Luxembourgish representative at the 1965 contest by France Gall with "French: [[Poupée de cire, poupée de son]]|i=unset".
Aufray himself attests that the song was the breakthrough that revealed him to the public.[1] Le Devoir's Sylvain Cormier listed the song as among Aufray's most beautiful.[2] The single sold over 150,000 copies in France.[3]