Cumbrian dialect explained

Cumbrian dialect
States:England
Region:Cumbria
Coordinates:54.5°N -18°W
Ethnicity:English
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Fam4:North Sea Germanic
Fam5:Anglo-Frisian
Fam6:Anglic
Fam7:Anglian
Fam8:Northumbrian Old English
Fam9:Northern English
Ancestor:Old English
Ancestor2:Middle English
Ancestor3:Early Modern English
Map:File:Cumb.svg
Mapcaption:Cumbria within England
Notice:IPA
Isoexception:dialect
Ietf:en-u-sd-gbcma

Cumbrian dialect or Cumberland dialect is a local dialect of Northern England in decline, spoken in Cumberland, Westmorland and Lancashire North of the Sands. Some parts of Cumbria have a more North-East English sound to them. Whilst clearly spoken with a Northern English accent, the Cumbrian dialect shares much vocabulary with Scots. A Cumbrian Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore by William Rollinson exists, as well as a more contemporary and lighthearted Cumbrian Dictionary and Phrase Book.[1]

History of the dialect

Northumbrian origin

As with other English dialects north of the Humber-Lune Line and the closely related Scots language, Cumbrian is descended from Northern Middle English and in turn Northumbrian Old English. Old English was introduced to Cumbria from Northumbria, where it was initially spoken alongside the native Cumbric language.

Celtic influence

Despite the modern county being created only in 1974 from the counties of Cumberland, Westmorland and north Lancashire and parts of Yorkshire, Cumbria is an ancient division. Before the arrival of the Romans, the area was the home of the Carvetii tribe, which was later assimilated to the larger Brigantes tribe. These people would have spoken Brythonic, which developed into Old Welsh, but around the 5th century AD, when Cumbria was the centre of the kingdom of Rheged, the language spoken in northern England and southern Scotland from Lancashire and Yorkshire to Strathclyde had developed into a dialect of Brythonic known as Cumbric (the scarcity of linguistic evidence, however, means that Cumbric's distinctness from Old Welsh is more deduced than proven). Remnants of Brythonic and Cumbric are most often seen in place names, in elements such as caer 'fort' as in Carlisle, pen 'hill' as in Penrith and craig 'crag, rock' as in High Crag.

The most well known Celtic element in Cumbrian dialect is the sheep counting numerals which are still used in various forms by shepherds throughout the area, and apparently for knitting. The word 'Yan' (meaning 'one'), for example, is prevalent throughout Cumbria and is still often used, especially by non-speakers of 'received pronunciation' and children, e.g. "That yan owr there," or "Can I have yan of those?"

The Northern subject rule may be attributable to Celtic Influence.

Before the 8th century AD Cumbria was annexed to English Northumbria and Old English began to be spoken in parts, although evidence suggests Cumbric survived in central regions in some form until the 11th century.

Norse influence

A far stronger influence on the modern dialect was Old Norse, spoken by Norwegian settlers who probably arrived in Cumbria in the 10th century via Ireland and the Isle of Man. The majority of Cumbrian place names are of Norse origin, including Ulverston from Ulfrs tun ('Ulfr's farmstead'), Kendal from Kent dalr ('valley of the River Kent') and Elterwater from eltr vatn ('swan lake'). Many of the traditional dialect words are also remnants of Norse settlement, including beck (bekkr, 'stream'), laik (leik, 'to play'), lowp (hlaupa, 'to jump') and glisky (gliskr, 'shimmering').

Old Norse seems to have survived in Cumbria until fairly late. A 12th-century inscription found at Loppergarth in Furness bears a curious mixture of Old English and Norse, showing that the language was still felt in the south of the county at this time, and would probably have hung on in the fells and dales (both Norse words) until later.

Once Cumbrians had assimilated to speaking Northumbrian English, there were few further influences on the dialect. In the Middle Ages, much of Cumbria frequently swapped hands between England and Scotland but this had little effect on the language used. In the nineteenth century miners from Cornwall and Wales began relocating to Cumbria to take advantage of the work offered by new iron ore, copper and wadd mines but whilst they seem to have affected some local accents (notably Barrow-in-Furness) they don't seem to have contributed much to the vocabulary.

The earliest recordings of the dialect were in a book published by Agnes Wheeler in 1790. The Westmoreland dialect in three familiar dialogues, in which an attempt is made to illustrate the provincial idiom. There were four editions of the book. Her work was later used in Specimens of the Westmorland Dialect published by the Revd Thomas Clarke in 1887.[2]

One of the lasting characteristics still found in the local dialect of Cumbria today is definite article reduction. Unlike the Lancashire dialect, where 'the' is abbreviated to 'th', in Cumbrian (as in Yorkshire and south Durham) the sound is harder and in sentences sounds as if it is attached to the previous word, for example "int" instead of "in the" "ont" instead of "on the".

Accent and pronunciation

Cumbria is a large area with several relatively isolated districts, so there is quite a large variation in accent, especially between north and south or the coastal towns. There are some uniform features that should be taken into account when pronouncing dialect words.

Vowels

RP EnglishCumbrian
pronounced as //æ// as in 'bad'pronounced as /[a]/
pronounced as //ɑː// as in 'bard'pronounced as /[aː]/
pronounced as //aʊ// as in 'house'pronounced as /[uː]/ (North only)
pronounced as //eɪ// as in 'bay'pronounced as /[ɪə]/ in the North-East, and pronounced as /[eː]/ elsewhere
pronounced as //eə// as in 'bear'pronounced as /[ɛː]/
pronounced as //aɪ// as in 'bide'pronounced as /[ɐː]/ (South), pronounced as /[eɪ]/ (North)
pronounced as //əʊ// as in 'boat'pronounced as /[oː]/
pronounced as //ʌ// as in 'bud'pronounced as /[ʊ]/
pronounced as //uː// as in 'boo'pronounced as /[əu]/, pronounced as /[ɪu]/ or pronounced as /[uː]/

When certain vowels are followed by pronounced as //l//, an epenthetic schwa pronounced as /[ə]/ is often pronounced between them, creating two distinct syllables:

The pronunciation of moor and poor is a traditional feature of Received Pronunciation but is now associated with some old-fashioned speakers. It is generally more common in the north of England than in the south. The words cure, pure, sure may be pronounced with a triphthong pronounced as /[ɪuə]/.

Consonants

Most consonants are pronounced as they are in other parts of the English speaking world. A few exceptions follow:

(g) and (k) have a tendency to be dropped or unreleased in the coda (word- or syllable-finally). This can sometimes[3] occur in the onset as well in words such as finger.

(h) is realised in various ways throughout the county. When William Barrow Kendall wrote his Furness Wordbook in 1867, he wrote that (h) 'should never be dropped',[4] suggesting the practice had already become conspicuous. It seems the elision of both (h) and (t) began in the industrial towns and slowly spread out. In the south, it is now very common.

(l) in the word final position may be dropped or realised as pronounced as /[w]/: woo wool pronounced as /[ˈwəw]/; pow pole pronounced as /[ˈpɒw]/.

(r) is realised as pronounced as /[ɾ]/ following consonants and in word-initial position but is often elided in the coda, unless a following word begins with a vowel: ross pronounced as /[ˈɾɒs]/; gimmer pronounced as /[ˈɡɪmə]/; gimmer hogg pronounced as /[ˈɡɪməɾ‿ɒɡ]/.

(t) is traditionally always pronounced as a voiceless alveolar plosive, although in many places it has been replaced by the glottal stop pronounced as /[ʔ]/ now common throughout Britain.

(y) may be consonantal pronounced as /[j]/ as in yam home pronounced as /[ˈjam]/. As the adjectival or adverbial suffix -y it may be pronounced as /[ɪ]/ or pronounced as /[iː]/ as in clarty (muddy) pronounced as /[ˈklaːtɪ]/. Medially and, in some cases, finally it is pronounced as /[ɐː]/ as in Thorfinsty (a place) pronounced as /[ˈθɔːfɪnstɐː]/.

Finally, in some parts of the county, there is a tendency to palatalize the consonant cluster (cl) in word-initial and medial position, thereby rendering it as something more closely approaching [tl]. As a result, some speakers pronounce clarty (muddy) as pronounced as /[ˈtlaːtɪ]/, "clean" as pronounced as /[ˈtliːn]/, and "likely" and "lightly" may be indistinguishable.

Stress

Stress is usually placed on the initial syllable: en-GB|yakeren "acorn" pronounced as /[ˈjakɜɾən]/.

Unstressed initial vowels are usually fully realised, whilst those in final syllables are usually reduced to schwa pronounced as /[ə]/.

Dialect words

General words

Adjectives

Adverbs

Nouns

Verbs

People

Farming terms

Weather

Places

Phrases

Cumbrian numbers

See main article: Yan tan tethera.

The Cumbrian numbers, often called 'sheep counting numerals' because of their (declining) use by shepherds to this very day, show clear signs that they may well have their origins in Cumbric. The table below shows the variation of the numbers throughout Cumbria, as well as the relevant cognate in Welsh, Cornish and Breton, which are the three geographically closest British languages to Cumbric, for comparison.

 KeswickWestmorlandEskdaleMillomHigh FurnessWelshCornishBreton
1align=center yanalign=center yanalign=center yaenaalign=center ainaalign=center yanalign=center unalign=center onen/unnalign=center unan/ un
2align=center tyanalign=center tyanalign=center taenaalign=center peinaalign=center taenalign=center dau/dwyalign=center dew/diwalign=center daou/div
3align=center tetheraalign=center tetheriealign=center tedderaalign=center paraalign=center teddertealign=center tri/tairalign=center tri/teyralign=center tri/teir
4align=center metheraalign=center pedderaalign=center medderaalign=center pederaalign=center meddertealign=center pedwar/pedairalign=center peswar/pederalign=center pevar/peder
5align=center peenalign=center pipalign=center pimpalign=center pimpalign=center pimpalign=center pumpalign=center pympalign=center pemp
6align=center setheraalign=center teeziealign=center hofaalign=center ithyalign=center haataalign=center chwe(ch)align=center wheghalign=center c'hwec'h
7align=center letheraalign=center mithyalign=center lofaalign=center mithyalign=center slaataalign=center saithalign=center seythalign=center seizh
8align=center hoveraalign=center katraalign=center seckeraalign=center oweraalign=center loweraalign=center wythalign=center ethalign=center eizh
9align=center doveraalign=center horniealign=center leckeraalign=center loweraalign=center doweraalign=center nawalign=center nawalign=center nav
10align=center dickalign=center dickalign=center decalign=center digalign=center dickalign=center degalign=center dekalign=center dek
15align=center bumfitalign=center bumfitalign=center bumfitalign=center bumfitalign=center mimphalign=center pymthegalign=center pymthekalign=center pemzek
20align=center giggotalign=center -align=center -align=center -align=center -align=center ugainalign=center ugensalign=center ugent

NB: when these numerals were used for counting sheep, repeatedly, the shepherd would count to fifteen or twenty and then move a small stone from one of his pockets to the other before beginning again, thus keeping score. Numbers eleven, twelve etc. would have been 'yandick, tyandick', while sixteen and seventeen would have been 'yan-bumfit, tyan-bumfit' etc.

Although yan is still widely used, wan is starting to creep into some sociolects of the area.

Survey of English Dialects sites

There were several villages in Cumbria that were used during the Survey of English Dialects to minutely detail localised dialects. At the time, Cumbria did not exist as a unit of local government; there were 12 sites within modern Cumbria spread across four different counties:

Cumbrian poetry

There were several among the well-educated in the 18th century who used dialect in their poetry. One of the earliest was the Rev. Josiah Relph, whose imitations of Theocritan Pastorals self-consciously introduce the demotic for local colour. Although written about 1735, they were not published until after the author's death in A Miscellany of Poems (Wigton, 1747),[7] followed by two further editions in 1797 and 1805. The Rev. Robert Nelson followed him in the same tradition with A choice collection of poems in Cumberland dialect (Sunderland, 1780).[8] Ewan Clark, a contemporary of Nelson's, also wrote a handful of dialect imitations that were included in his Miscellaneous Poems (Whitehaven 1779). Female members of the gentry writing in dialect at this time included Susanna Blamire and her companion Catherine Gilpin. Miss Blamire had written songs in Scots that were set to music by Joseph Haydn. Her work in Cumbrian dialect was less well known and remained uncollected until the publication of The Muse of Cumberland in 1842. This was followed by Songs and Poems, edited by Sidney Gilpin in 1866, in which Miss Gilpin's work also appeared.

In the 19th century appeared a few poems in dialect in the Miscellaneous Poems of John Stagg (Workington, 1804, second edition the following year). Known as 'the Cumbrian Minstrel', he too wrote in Scots and these poems appeared in the new editions of his poems published from Wigton in 1807 and 1808. What seems to have lifted use of Cumbrian dialect from a passing curiosity to a demonstration of regional pride in the hands of labouring class poets was the vogue of Robert Burns, among whose disciples the calico worker Robert Anderson counted himself. His Ballads in the Cumberland Dialect were published from Carlisle in 1805 and were reprinted in several different formats over the following decades. Some of these publications also incorporated the work of his precursors and a few other contemporaries, such as Ewan Clark and Mark Lonsdale. One such collection was Ballads in the Cumberland dialect, chiefly by R. Anderson (1808, second edition 1815, Wigton),[9] and a third from Carlisle in 1823.

A more ambitious anthology of dialect verse, Dialogues, poems, songs, and ballads, by various writers, in the Westmoreland and Cumberland dialects, followed from London in 1839.[10] This contained work by all the poets mentioned already, with the addition of some songs by John Rayson that were later to be included in his Miscellaneous Poems and Ballads (London, 1858). Another anthology of regional writing, Sidney Gilpin's The Songs and Ballads of Cumberland (London, 1866), collects together work in both standard English and dialect by all the poets mentioned so far, as well as Border Ballads, poems by William Wordsworth and family, and other verse of regional interest. Some later poets include John Sewart (Rhymes in the Westmoreland Dialect, Settle, 1869) and Gwordie Greenup (the pseudonym of Stanley Martin), who published short collections in prose and verse during the 1860s and 1870s. A more recent anthology, Oor mak o' toak: an anthology of Lakeland dialect poems, 1747-1946, was published from Carlisle in 1946 by the Lakeland Dialect Society.[11]

Barrovian Dialect

See main article: Barrovian. Barrow-in-Furness is unique within Cumbria and the local dialect tends to be more Lancashire orientated. Like Liverpool this is down to the large numbers of settlers from various regions (including predominantly Scotland, elsewhere in England and Ireland amongst other locations). In general the Barrovian dialect tends to drop certain letters (including h and t) for example holiday would be pronounced as 'oliday, and with the drop of the h there is more emphasis on the letter o. The indefinite article used would be 'an'. 'A hospital' becomes an 'ospital. Another example is with the letter t where twenty is often pronounced twen'y (again an emphasis on the n could occur) or twe'y (realised as /ˈtwɛ.ʔɪ/).

See also

Bibliography

External links

Books:

Notes and References

  1. Book: 978-1-4810-9530-3. The Gonmad Cumbrian Dictionary & Phrase Book. Gibson. Dan. 2 December 2012. CreateSpace Independent Publishing Platform .
  2. Roy Palmer, 'Wheeler, Agnes (bap. 1734, d. 1804)', Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004 accessed 1 June 2017
  3. Book: The Linguistic Atlas of England. Orton. H.. Sanderson. S.. Widdowson. J.. Croom Helm ltd. 1978. London.
  4. Web site: Wm. Barrow Kendall 'Forness Word Book', 1867; PDF version available at.
  5. Web site: The Development of Cumbrian in One Phrase. www.youtube.com.
  6. Web site: Who are the Jam-eaters. https://archive.today/20120917220406/http://www.whitehaven-news.co.uk/news/who_are_the_jam_eaters_1_248985?referrerPath=2.1681. dead. 2012-09-17. Whitehaven News. CN Group. 2008-10-02. 2010-03-20.
  7. Web site: A Miscellany of Poems: Consisting of Original Poems, Translations, Pastorals .... 3 August 1747. printed by Robert Foulisfor Mr. Thomlinson inWigton. Internet Archive.
  8. Web site: A choice collection of poems in Cumberland dialect: I The harvest or bashful shepherd, a pastoral by the Rev. Mr. Robert Nelson, late of Greatsalkeld near Penrith in Cumberland. II Hay-Time ; or the constant lovers a pastoral. III St. Agnes fast or the amorous maiden. A pastoral. And other subjects no less entertaining.. 3 August 1780. Printed by R. Wetherald. Open WorldCat.
  9. Web site: Ballads in the Cumberland dialect, chiefly by R. Anderson, with notes and a glossary. Robert. Anderson. 3 August 1815. Google Books.
  10. Web site: Westmoreland and Cumberland dialects. Dialogues, poems, songs, and ballads, by various writers, in the Westmoreland and Cumberland dialects, now first collected. 3 August 1839. John Russell Smith, 4, Old Compton Street, Soho.. Google Books.
  11. Title page on Google Books