Cumana language explained

Cumana
Nativename:Kujubim
Region:Southwestern Rondônia, BoliviaBrazil border area
Speakers:perhaps 3
Date:2001
Ref:[1]
Familycolor:American
Fam1:Chapacuran
Fam2:More
Iso3:none
Linglist:ite-kum
Lingname:Abitana-Kumaná
Linglist2:1a6
Lingname2:Kuyubí
Glotto:kuyu1236
Glottoname:Kuyubi

Cumana (Kumaná) is a possibly extinct Chapacuran language. Various names ascribed to the language in Campbell (2012)[2] are Torá, Toraz (distinguish Torá language), and Cautario, the last perhaps after the local river, and Abitana-Kumaná (distinguish Abitana dialect).

In addition, there is a Chapacuran language called Kujubim (Kuyubí, Cojubím), which may still be spoken. The endonym, Kaw To Yo (or Kaw Tayó, which means 'eaters of payara fish'), may be the source of the river and language name Cautario. Sources which list one do not list the other, so these may be the same language.[3]

Vocabulary

Conjubim vocabulary from Sampaio & da Silva (2011):[4]

gloss Conjubim
‘I (1sg)’ pa
‘thou (2sg)’ ma
‘we (1pl)’ ti
‘many’ napa
‘one’ tan
‘two’ wakoran
‘big’ pu
‘small’ pe
‘woman’ tana'man
‘man (adult male human)’ namankon
‘child’ rato
‘person (individual human)’ piten
‘bird’ pune
‘dog’ kinam
‘louse (lice)’ piw
‘tree’ pana
‘seed (n)’ tukayn
‘leaf (botanics)’ tan
‘root (botanics)’ toka ijn pana
‘meat/flesh’ nawa zip
‘blood (n)’ wik
‘bone’ pat
‘egg’ pariz
‘fat (organic substance)’ mapum
‘horn’ tataw
‘tail’ kipun
‘hair (of head)’ tunam upek
‘head (anatomic)’ pupek
‘ear’ tenetet
‘eye’ tok
‘nose’ pul
‘tooth (general)’ jat
‘tongue (anatomical)’ kapajak
‘fingernail’ tupi
‘foot (not leg)’ tinak
‘knee’ toko zimtinak
‘hand (not arm)’ pepeje tipan
‘belly (abdomen, stomach)’ takawta
‘heart (organ)’ tuku rutim
‘liver’ tawan
‘drink (v)’ tok
‘eat’ kaw
‘bite (v)’ kiw
‘ash(es)’ pop
‘burn (tr. v)’ pop
‘see (v)’ kirik
‘hear (v)’ rapat
‘sleep (v)’ pupiyn
‘die (v)’ pinĩ
‘kill (v)’ puru
‘swim (v)’ mara kujan
‘fly (v)’ ze
‘walk (v)’ wana
‘lie (recline) (v)’ titim
‘sit (v)’ pe
‘stand (v)’ pak
‘give (v)’ ni
‘sun’ mapitõ
‘moon’ panawo
‘star’ pipojõ
‘water (n)’ kom
‘rain (n)’ pipan narikom
‘sand’ tinak
‘earth (soil, ground)’ tinak
‘tobacco’ ju'e
‘fire’ pite
‘red (colour)’ siwí
‘white (colour)’ towa
‘night’ pisim
‘warm’ nok
‘cold’ tiw
‘full’ pẽpe
‘good’ nami
‘round’ pu

A word list with 793 lexical items is also available from Rodrigues Duran (2000).[5]

Bibliography

Notes and References

  1. "Kuyubí" in Moseley (2004) Encyclopedia of the World's Endangered Languages
  2. Book: Campbell, Lyle . Lyle Campbell

    . Lyle Campbell . Grondona . Verónica . Campbell . Lyle . 2012 . The Indigenous Languages of South America . Classification of the indigenous languages of South America . The World of Linguistics . 2 . Berlin . De Gruyter Mouton . 59–166 . 9783110255133.

  3. http://www.ling.fi/Entradas%20diccionario/Dic=Chapakura.pdf Fabre (2005)
  4. Web site: Sampaio, W. & da Silva Sinha, V. . Fieldwork data from languages in Rondônia . 2011 . Diachronic Atlas of Comparative Linguistics (DiACL) . 23 November 2020.
  5. Rodrigues Duran, Iris. 2000. Descrição fonológica e lexical do dialeto "Kaw Tayo" (Kujubi) da língua Moré. M.A. thesis, Universidade Federal de Rondônia (Guajará-Mirim). (PDF)