Crocodile (fairy tale) explained

"Crocodile" (Russian: Крокодил) is a 1916-1917 fairy tale poem for children by Korney Chukovsky about a crocodile strolling along the streets of Petrograd (the contemporary name of St. Petersburg, Russia).

It quickly became very popular, due to its utter nonsense, previously unseen in print, and skillful wordplay.[1] Chukovsky himself said:

In 1939 Yury Tynyanov wrote that "Crocodile" opened up a completely new avenue for the development of poetry for children, whose new sounds of "a quick verse, a change of meters, a rushing song, a chorus" were cancelling "the previous weak and motionless fairy tale of icicle candies, cotton snow, flowers on weak legs".[2] Merriam-Webster's Encyclopedia of Literature characterized "Crocodile", along with other Chukovsky's verse tales as follows, "clockwork rhythms and air of mischief and lightness in effect dispelled the plodding stodginess that had characterized pre-revolutionary children's poetry."[3]

During the surge of the Soviet ideological censorship, known as Zhdanovshchina, Crocodile, was severely criticized along with other children's fantastic tales of Chukovsky in an ideological campaign known as "the struggle with Chukovshchina". "Crocodile" was accused of "propagating misconceptions about the animal world". It addition, the critics tried to find counter-revolutionary undertones in the poem. As Chukovsky wrote:

English translations

"Crocodile" was translated into English in 1931 by Babette Deutsch in 1931 and by Richard Coe in 1964.[4] The two authors gave substantially different renderings of the poem.[1]

Russian original with line-by-line literal translation:

RussianEnglish
Жил да был There lived
Крокодил. Crocodile.
Он по улицам ходил, He walked along the streets,
Папиросы курил. Smoked cigarettes
По-турецки говорил,- Spoke in Turkish
Крокодил, Крокодил Крокодилович! Krokodil, Krokodil Krokodilovich
DeutschCoe
Once a haughty crocodileOnce there was a crocodile
Left his home upon the Nile Croc! CrocCrocodile!
To go strolling off in style A crocodile of taste and style
On the Ave-e-nue! And elegant attire
He could smoke and he could speak He strolled down Piccadilly
Turkish in a perfect streak Singing carols in Swahili
And he did it once a week Wearing spats he'd bought in Chile
This most haughty, green and warty And a-puffing at a briar!
Very sporty Crocodile! CrocodileCroc! CrocCroc!
Crocodile! Alexander Crocodile, Esquire!

Notes and References

  1. David Kellogg, "The End of Crocodile Tears, or Child Literature as Emotional Self-Regulation", Journal of Language and Literacy Education, 2010, vol.6, no. 1, 75-92
  2. [Yury Tynyanov]
  3. 'Merriam-Webster's Encyclopedia of Literature, 1995, p. 242
  4. Reference Guide to Russian Literature, p. 232