Construção (song) explained

Construção
Artist:Chico Buarque
Album:Construção
Language:Brazilian Portuguese
English Title:Construction
Recorded:1971
Genre:MPB
Label:Phonogram/Philips
Producer:Roberto Menescal

pt|'''Construção'''|Construction is a song by Brazilian singer and composer Chico Buarque, recorded in 1971 for his album of the same name.

The lyrics are in Brazilian Portuguese (with a Spanish version having been released later). The song is made of 14-syllable verses and each sentence ends with a proparoxytone word.[1] The musical arrangements are by the musician Rogério Duprat.[2]

The song was made during one of the harshest times of the military dictatorship in Brazil, amid censorship and political persecution, soon after Buarque returned from Italy where he had previously moved to due to the threat of political persecution. In 2009, "Construção" was selected by Rolling Stone magazine as the greatest Brazilian song of all time.[3]

The song was featured in the 2016 Summer Olympics opening ceremony in Rio de Janeiro.[4]

Lyrics and music

"Construção" narrates the events of the last day of a construction worker's life, who is killed in the course of his daily activities. The song tells the story from the beginning of his day until his death. Over three sections of verses (stanzas), the narrator observes, organizes and communicates the daily activities that took place in a circular narration, sung in reiterative melody and poetic structure, modifying the viewing angle in each section by changing the placement of the last word. This replacement process creates strong imageries denoting the disposable nature of labor in a cut-throat capitalistic system that dehumanizes and disempowers workers and sees as disposable commodities. All three stanzas conclude in the worker's death with different semantic impact and imagery of powerful intensity.

As stated before, the lyrics are seen as a strong critique of the alienation of the worker in a modern, urban capitalist society, reduced to a mechanical condition, especially intensified in the third stanza. When the worker eventually falls to his death, the lyrics revealing that his body "smashed on the street" is a nuisance to "the traffic", "the crowd", and "the Saturday" (of the public), respectively.

The lyrics are constructed in order to add effective pathos incrementally, building a tour de force in meaning and image piece by piece, verse by verse. The song is known for its interchangeable last word of each line, which Buarque described as being put together "as if they were pieces of a board game."[5]

Fixed sentence1st stanza2nd stanza3rd stanza
1Amou daquela vez como se fosse
(He made love that time as if [it/he] were)
a última
(the last [time])
o último
(the last [man])
máquina
([a] machine)
2Beijou sua mulher como se fosse
(He kissed his wife as if [it/she] were)
a última
(the last time/one)
a única
(the only one)
lógico
(logical)
3E cada filho seu como se fosse
(And [kissed] each one of his sons as if s/he were)
o único
(the only one)
o pródigo
(prodigal)
align="center"-
4E atravessou a rua com seu passo
(And walked across the street with steps [that were]
tímido
(timid)
bêbado
(drunk)
align="center"-
5Subiu a construção como se fosse
(He went up the construction as if [he/it] were)
máquina
([a] machine)
sólido
(solid)
align="center"-
6Ergueu no patamar quatro paredes
(He raised on that floor four walls [that were])
sólidas
(solid)
mágicas
(magical)
flácidas
(flaccid)
7Tijolo com tijolo num desenho
(Brick by brick in a design [that was])
mágico
(magical)
lógico
(logical)
align="center"-
8Seus olhos embotados de cimento e
(His eyes turned blunt by cement and)
lágrima
(tears)
tráfego
(traffic)
align="center" -
9Sentou pra descansar como se fosse
(He sat down to rest as if [it/he] were)
sábado
(Saturday)
um príncipe
(a prince)
um pássaro
(a bird)
10Comeu feijão com arroz como se fosse
(He ate rice and beans as if [he/it] were)
um príncipe
(a prince)
o máximo
(awesome)
align="center"-
11Bebeu e soluçou como se fosse
(He drank and sobbed as if [he] was)
um náufrago
(castaway)
máquina
([a] machine)
align="center"-
12Dançou e gargalhou como se
(He danced and laughed as if)
ouvisse música
(he listened to music)
fosse o próximo
(he was the next one)
align="center"-
13E tropeçou no céu como se
(And stumbled in the sky as if he)
fosse um bêbado
(were drunk)
ouvisse música
(heard music)
align="center"-
14E flutuou no ar como se fosse
(And floated in the air as if [he/it] were)
um pássaro
(a bird)
sábado
(Saturday)
príncipe
(a prince)
15E se acabou no chão feito um pacote
(And ended up on the floor like a package [that is])
flácido
(flaccid)
tímido
(timid)
bêbado
(drunk)
16Agonizou no meio do passeio
(He agonized in the middle of the [] sidewalk)
público
(public)
náufrago
(castaway)
align="center"-
17Morreu na contramão atrapalhando o
(He died in the wrong lane as nuisance to the)
tráfego
(traffic)
público
(crowd/public)
sábado
(Saturday)

Notes and References

  1. Web site: Construção. Chico Buarque: A Construção de uma memória musical. 14 August 2016. dead. https://web.archive.org/web/20160817150301/http://www.amandagrande.com.br/chicobuarque/construcao.html. 17 August 2016.
  2. Web site: Rogério Duprat. Cliquemusic. 14 August 2016. 21 August 2013. https://web.archive.org/web/20130821052556/http://cliquemusic.uol.com.br/artistas/ver/rogerio-duprat. dead.
  3. Web site: Nº 1 - Construção. Rolling Stone Brasil. 9 November 2009 . 14 August 2016.
  4. Web site: Ezabella . Fernanda . Qual é a música? Diretores comentam trilha sonora da cerimônia de abertura . Rio2016 . 14 August 2016 . dead . https://web.archive.org/web/20160818053235/https://www.rio2016.com/noticias/qual-e-a-musica-diretores-comentam-trilha-sonora-da-cerimonia-de-abertura . 18 August 2016 .
  5. News: Chico põe nossa música na linha. 14 August 2016. Realidade. February 1972. 9 May 2003. https://web.archive.org/web/20030509182146/http://www.chicobuarque.com.br/texto/entrevistas/entre_realidade.htm. dead.