Codex Carolinus Explained

Codex Carolinus is an uncial manuscript of the New Testament on parchment, dated to the 6th or 7th century. It is a palimpsest containing a Latin text written over a Gothic one. The Gothic text is designated by siglum Car, the Latin text is designated by siglum gue (traditional system) or by 79 (on the list of Beuron), it represents the Old Latin translation of the New Testament. It is housed in the Herzog August Library in Wolfenbüttel in Lower Saxony, Germany.

It is one of very few manuscripts of Wulfila's Gothic Bible.[1] [2] The manuscript is fragmentary. The four leaves of the codex were used as raw material for the production of another manuscript – Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. It is a palimpsest, and its text has been reconstructed several times. Franz Anton Knittel was the first to examine it and decipher its text.

Description

The codex has survived to the present day in a very fragmentary condition. It contains only the text of the Epistle to the Romans 11-15 on four parchment leaves (size 26.5 cm by 21.5 cm). The text is written in two parallel columns, 27 lines per column. The left column is in Gothic, the right in Latin.[3]

Contents
  • Romans 11:33-12:5; 12:17-13:5; 14:9-20; 15:3-13.[4]

    The text of the codex is not divided into chapters. The nomina sacra are used both in Gothic and Latin texts (

    ihm and ihu for "Iesum" and "Iesu"). All the abbreviations are marked with the superscript bar.[3] [5] Its text has some value in Romans 14:14 for Textual Criticism.[6]

    It is a palimpsest, the whole book is known as Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. The upper text is in Latin, it contains Isidore of Seville's Origines and his six letters. The lower text of the codex belongs to several much earlier manuscripts, such as Codex Guelferbytanus A, Codex Guelferbytanus B, and Codex Carolinus.[7]

    History

    The manuscript is dated palaeographically to the 6th century or 7th century. According to Tischendorf it was written in the 6th century.[8] Probably it was written in Italy. Nothing is known about its early history. In the 12th or 13th century four of its leaves were used as material for another book and they were overwritten by Latin text. Its later story is linked with the codices Guelferbytanus A and B.[7]

    Formerly the manuscript was held in Bobbio, Weissenburg, Mainz, and Prague. The Duke of Brunswick bought it in 1689.[7]

    The manuscript became known to the scholars in the half of the 18th century, where it was found in the Ducal Library of Wolfenbüttel. The first description of the codex was made by Heusinger.[9] Franz Anton Knittel (1721–1792) recognized two lower Greek texts of the New Testament in this palimpsest codex, and designated them by A and B, he recognized also the Gothic-Latin text (known later as Codex Carolinus).[10] F. A. Knittel deciphered Gothic-Latin text of the Codex Carolinus and published it in 1762 at Brunswick.[11] In his edition all abbreviated forms, Gothic and Latin, are written in full. It was published in Uppsala in 1763.[12] It was published again by Theodor Zahn.[13]

    Knittel made many errors, especially in Latin text, he also did not decipher every word and left several lacunae in the reconstructed text (e.g. Romans 11:35; 12:2; 15:8). Tischendorf made a new and more accurate collation for the Latin text and edited in 1855. Tischendorf used abbreviations for the nomina sacra, he did not leave any lacunae.[14] The new collation of the Gothic text was given by Carla Falluomini in 1999.[4]

    The codex is located at the Herzog August Bibliothek (no. 4148) in Wolfenbüttel.[15]

    Samples of reconstructed text (Romans 11:33-12:2)

    Gothic text (folio 277 recto, 1 col.)

    valign=top

    Knittel's reconstruction[16]

    Jah witubnijs goths

    qhaiwa unusspilloda sind

    stauos is

    jah unbilaistidai

    wigos is

    Qhas auk ufkuntha

    frathi fanins

    aiththau qhas imma

    raginens was

    Aiththau qhas imma

    frumozo f . .

    jah fragildaidau imma

    Uste us imma

    jah thairh ina

    jah in imma alla

    immuh wulthus

    du aivam amen

    Bidja nuizwis brothrjus

    thairh bleithein goths

    usgiban leika izwara

    saud qwiwana weihana

    waila galeikaidana gotha

    andathahtana

    blotinassu izwarana

    ni galeikoth izwis

    thamma aiwa

    align=top

    Falluomini's reconstruction[17]

    Jah witubnijs g(u)þ(i)s

    hvaiwa unusspilloda si(n)d

    stauos ïs

    jah unbilaistidai

    wigos ïs

    Hvas auk ufkunþa

    [.]raþi f(rauj)ins

    aiþþau hvas ïmma

    raginens was

    Aiþ[.]au hvas ïmma

    fr[../.]a gaf

    jah fragildaidau ïmma

    uste us ïmma

    jah thairh ina

    jah ïn ïmma alla

    ïmmuh wulþus

    du aiwam amen

    Bi[.]ja nu ïzwis broþrjus

    þairh bleiþein g(u)þ(i)s

    usgiban leika ïzwara

    saud qiwana weihana

    waila galeikaidana g(u)þa

    andaþahtana

    blotinassu ïzwara(n)a

    ni galeikoþ ïzwis

    þamma aiwa

    Latin text (folio 277 recto, 2 col.)

    valign=top

    Knittel's reconstruction

    et scientiae Dei

    quam in enarrabilia sunt

    iudicia eius

    et non adsequaende

    viae eius

    Quis enim cognovit

    intellectum Domini

    aut quis ei

    consiliarus fuit

    aut quis ei

    prius dedit

    et retribuatur illi

    quoniam ex illo

    et per illum

    in illo omnia

    illi gloria

    in secula amen

    Rogo ergo vos fratres

    per misericordiam Dei

    exbibere corpora vestra

    hostiam vivam sanctam

    placentem Deo

    consideratum

    cultum vestrum

    ne assimiletis

    vos seculo

    align=top

    Tischendorf's reconstruction[18]

    et scientiae

    di

    quam scrutabilia sunt

    iudicia eius

    et investigabiles

    viae eius

    Quis enim cognobit

    sensum

    dni

    aut quis illi

    consiliarus fuit

    aut quis

    prior dedit illi

    et reddetur ei

    quoniam ex illo

    et per ipsum

    et in ipso omnia

    ipsi gloria

    in secula amen

    Obsecro itaq vos fratres

    per misericordiam

    di

    ut exhibeatis corpora vestra

    hostiam vivam

    scam

    placentem

    do

    rationabile

    obsequium vestr

    u  

    nolite configuari

    huic mundo

    See also

    Another manuscript of Gothic Bible
    Sortable articles

    Further reading

    External links

    Text of the codex
    Sortable articles

    Notes and References

    1. Book: Metzger , Bruce M. . Bruce M. Metzger . The Early Versions of the New Testament . Oxford University Press . 1977 . Oxford . 378–382 . 0-19-826170-5.
    2. http://www.wulfila.be/gothic/manuscripts/ Manuscripts of Gothic Bible
    3. Book: Knittel , Franz . Franz Anton Knittel . Fragmenta Versionis Ulphilanae . 1763 . Uppsala .
    4. Book: Falluomini , Carla . Carla Falluomini . Der sogenannte Codex Carolinus von Wolfenbüttel. (Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis). Mit besonderer Berücksichtigung der gotisch-lateinischen Blätter (255, 256, 277, 280) . Harrassowitz . Wolfenbütteler Mittelalter-Studien . 1999 . Wiesbaden . 3-447-04230-3.
    5. http://www.gotica.de/carolinus.html Gothica
    6. George W. S. Friedrichsen, The Gothic Text of Rom. XIV 14 (τι κοινον ειναι), in Cod. Guelferbytanus, Weissenburg 64, JTS (Clarendon Press, 1937), pp. 245-247.
    7. Book: Gregory , Caspar René . Caspar René Gregory . Textkritik des Neuen Testaments . J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung . 1900 . Leipzig . 1 . 62 .
    8. Tischendorf, Editio Octava maiora, vol. III, p. 1111.
    9. Book: Heusinger , Jakob Friedrich . De quattuor Evangeliorum Codice Graeco, quem antiqua manu membrana scriptum Guelferbytana bibliotheca servat . 1752 . Guelf .
    10. Book: Scrivener , Frederick Henry Ambrose . Frederick Henry Ambrose Scrivener . Edward Miller . . . 1894 . London . 4th . 1 . 143 .
    11. Book: Gregory , Caspar René . Caspar René Gregory . Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 1 . 1900 . Leipzig . 63 .
    12. F. A. Knittel, Fragmenta Versionis Ulphilanae, Upsaliae 1763.
    13. Book: Gregory , Caspar René . Caspar René Gregory . Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 2 . 1902 . Leipzig . 732 .
    14. Book: Tischendorf , Constantin von . Anecdota sacra et profana. Constantin von Tischendorf. Leipzig. 1855. 153–158.
    15. Book: Metzger , Bruce M. . Bruce M. Metzger . The Early Versions of the New Testament . Oxford University Press . 1977 . Oxford . 306, 381 . 0-19-826170-5.
    16. Book: Knittel, Franz A.. Fragmenta Versionis Ulphilanae. 1763. 1. la.
    17. http://diglib.hab.de/edoc/ed000006/index.php?edition=palimpsest.Ulfilas.Falluomini Gothic text in Falluomini's reconstruction
    18. Constantin von Tischendorf, Anecdota sacra et profana (Lipsiae 1855), p. 155.