Christian Knorr von Rosenroth explained

Christian Knorr von Rosenroth (15/16 July 1636 – 4 May 1689) was a German Christian Hebraist and Christian Cabalist born at Alt-Raudten (today Stara Rudna) in Silesia. After having completed his studies in the universities of Wittenberg and Leipzig, he traveled through the Netherlands, France, and England. At Amsterdam, he became acquainted with an Armenian prince, with the chief Rabbi, Meier Stern, Dr. John Lightfoot and Henry More. Influenced by them, and others, he studied Oriental languages, chemistry, and the cabalistic sciences. On his return, he settled at Sulzbach where he became the privy counsellor of Christian Augustus, Count Palatine of Sulzbach. He devoted himself to the study of Hebrew. Later he became a student of the Kabbalah, in which he believed to find proofs of the doctrines of Christianity.

At the request of Franciscus Mercurius van Helmont he helped translate, edit and publish in Latin Jan van Helmont's writings on chemistry.[1] He also dedicated time to translate Thomas Browne's vast-ranging work of scientific journalism, Pseudodoxia Epidemica, totalling over 200,000 words into German, completing this task in 1680 for publication in Frankfurt and Leipzig.[2]

He also composed a number of hymns, including "Jesus, Sun of Righteousness", "Morgenglanz der Ewigkeit" ("Dayspring of Eternity",[3] or "Come, Thou Bright and Morning Star").[4]

A longer biography is available in Scholem (1974).

Kabbalah

In Knorr Rosenroth's view, the Adam Kadmon of the cabalists is Jesus, and the three highest sefirot represent the Trinity. He intended to make a Latin translation of the Zohar and the Tiḳḳunim, and he published as preliminary studies the first two volumes of his Kabbala Denudata, sive Doctrina Hebræorum Transcendentalis et Metaphysica Atque Theologia (Sulzbach, 1677–78). They contain a cabalistic nomenclature, the Idra Rabbah and Idra Zuṭa and the Sifra di-Ẓeni'uta, cabalistic essays of Naphtali Herz ben Jacob Elhanan,[5] etc. Rosenroth published two other volumes under the title Kabbala Denudata (Frankfort-on-the-Main, 1684), containing the Sha'ar ha-Shamayim of Abraham Cohen de Herrera and several of the writings of Isaac Luria. He was created Baron von Rosenroth by the Emperor Leopold I.

A partial English translation of the Kabbala Denudata was made by S. L. MacGregor Mathers in 1887 which is still in print by several publishers under the title The Kabbalah Unveiled.

See also

External links

Notes and References

  1. Fransen, Sietske (2017): Introduction: Translations and Translators in Early Modern Science. Translating Early Modern science. Leiden: Brill
  2. Alchemy of the Word: Cabala of the Renaissance Philip Beitchman pub. State University of New York Press, Albany 1989
  3. Web site: Knorr von Rosenroth, Christian, Freiherr, 1636–1689. Hymnary.org. 31 December 2010.
  4. https://hymnary.org/text/come_thou_bright_and_morning_star Come, Thou Bright and Morning Star
  5. History of Messianic Speculation in Israel Abba Hillel Silver 2003 "Naphtali Herz ben Jacob Elhanan (end of 16 a), German Kabbalist and disciple of Luria, author of 'Emek ha-Melek, a treatise on the elements of Kabbala"