Chicano English Explained

States:United States
Region:Southwestern United States
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Fam4:North Sea Germanic
Fam5:Anglo–Frisian
Fam6:Anglic
Fam7:English
Fam8:North American English
Fam9:American English
Script:Latin (English alphabet)
American Braille
Isoexception:dialect
Chicano English
Ethnicity:Mexican-Americans, Hispanic and Latino Americans
Also Known As:Mexican-American English

Chicano English, or Mexican-American English, is a dialect of American English spoken primarily by Mexican Americans (sometimes known as Chicanos), particularly in the Southwestern United States ranging from Texas to California,[1] as well as in Chicago. Chicano English is sometimes mistakenly conflated with Spanglish, which is a mixing of Spanish and English; however, Chicano English is a fully formed and native dialect of English, not a "learner English" or interlanguage. It is even the native dialect of some speakers who know little to no Spanish, or have no Mexican heritage.

Naming issues

Many people who speak Chicano English do not themselves identify with the term "Chicano." For example, none of 's eight Hispanic participants identified with the term. Despite this, Chicano English remains the most widely used and recognized term for this language variety. Some studies on Chicano English have used terms such as "Mexican-American English", "Latino English", and "Mexican Heritage English".

History

Communities of Spanish-speaking Tejanos, Nuevomexicanos, Californios, and Mission Indians have existed in the American Southwest since the area was part of New Spain's Provincias Internas. Most of the historically Hispanophone populations eventually adopted English as their first language, as part of their overall Americanization.

A high level of Mexican immigration began in the 20th century, with the exodus of refugees from the Mexican Revolution (1910) and the linkage of Mexican railroads to the US (Santa Ana, 1991). The Hispanic population is one of the largest and fastest-growing ethnic groups in the United States. In the Los Angeles metropolitan area alone, they form 45% of the population (roughly 6 million out of 13.3 million in 2014). The result of the migration and the segregated social conditions of the immigrants in California made an ethnic community that is only partly assimilated to the matrix Anglo (European American) community. It retains symbolic links with Hispanic culture (as well as real links from continuing immigration), but linguistically, it is mostly an English-speaking, not a Spanish-speaking, community. However, its members have a distinctive accent.

The phonological inventory of Chicano English speakers appears to be identical to that of the local Anglo community. For example, long and short vowels are clearly distinguished, as is the English vowel pronounced as /link/. Speculatively, it seems that the main differences between the Chicano accent and the local Anglo accent are that the Chicanos are not always participating in ongoing phonetic changes in Anglo communities, such as the raising of pronounced as //æ// that characterizes Anglo Inland Northern speakers but not necessarily Hispanic ones.

Because Spanish-speaking people migrated from other parts of the Hispanophone world to the Southwest, Chicano English is now the customary dialect of many Hispanic Americans of diverse national heritages in the Southwest. As Hispanics are of diverse racial origins, Chicano English serves as the distinction from non-Hispanic and non-Latino Americans in the Southwest.

A common stereotype about Chicano English speakers, similar to stereotypes about other racial/ethnic minorities in the United States, is that Chicano English speakers are not proficient in English and are generally uneducated. This language ideology is linked to negative perceptions about Chicano Americans and Hispanics in general.[2] Some of these stereotypes can be seen in popular films that depict the Chicano lifestyles and dialects. Most of these films take place in Southern California. Some of the more popular films where this can be noted are Mi Familia, American Me and Blood In Blood Out. These films depict speakers of the Southern California Chicano dialect and also some of the stereotypes that are associated with Chicanos.

Phonology

pronounced as /notice/

Prosody

The rhythm of Chicano English tends to have an intermediate prosody between a Spanish-like syllable timing, with syllables taking up roughly the same amount of time with roughly the same amount of stress, and General American English's stress timing, with only stressed syllables being evenly timed.

Chicano English also has a complex set of nonstandard English intonation patterns, such as pitch rises on significant words in the middle and at the end of sentences as well as initial-sentence high pitches, which are often accompanied by the lengthening of the affected syllables. When needing extra emphasis to certain words, there is the use of rising glides. Rising glides can be used multiple times in one sentence. On compound nouns and verbs, major stress is on the second word. Rising glides can occur at any time and at either monosyllabic or polysyllabic words.[3]

Consonants

Certain Chicano English consonant pronunciations are similar to African-American Vernacular English.

Certain consonants show Spanish-language influence:

Vowels

Mexican-Americans show variable participation in local sound shifts, like the Northern Cities Shift of the Great Lakes or the California Shift in the American West.

Reduction of unstressed vowels is less common in Chicano English than in Anglo varieties.

While a lack of pre-nasal /æ/ raising is often characteristic of Chicano English, in El Paso, /æ/ raising is found among both Anglos and Hispanics.

The cot–caught merger is complete, approximately to pronounced as /[ɑ̈]/.[5] For younger speakers, however, the vowel is retracted to pronounced as /link/ by the Californian Vowel Shift.

The salary–celery merger occurs, with pronounced as //æ// and pronounced as //ɛ// merging before pronounced as //l//.[6] This is found in Los Angeles, northern New Mexico and Albuquerque, and in El Paso.[7] [8]

pronounced as //ɪŋ// is pronounced as pronounced as /[in]/, making showing sound like show-een. This feature has since spread to other varieties of California English.[9]

The distinction between pronounced as //ɪ// and pronounced as //i// before liquid consonants is often reduced in some Chicano accents, making fill and feel homophones. That is also a feature of general California English.[10]

pronounced as //u// is slightly fronted, as in most American and many British dialects, but less fronted than in mainstream California English.[11]

Some realizations of pronounced as //i//, pronounced as //eɪ//, pronounced as //oʊ//, and other long vowels are monophthongal. That may be an effect of Spanish, but other American English dialects (Minnesota, for example) also can show monophthongization of such vowels, which are more commonly diphthongs in English. Also, such vowels are underlyingly long monophthongs so the general effect thus is to simplify the system of phonetic implementation, compared to the pronounced as //ɪi, eɪ, oʊ, ʊu// of many other English dialects.[12]

Variation

A fair to strong degree of variation exists in the phonology of Chicano English. Its precise boundaries are difficult to delineate, perhaps because of its separate origins of the dialect in the Southwest and the Midwest.

One subvariety, referenced as Tejano English, is used mainly in southern Texas. California subvarieties are also widely studied, especially that of the Los Angeles metropolitan area, such as East Los Angeles Chicano English, which includes elements of African American Vernacular English and California English.[6]

New Mexico

One type of Hispanic English, a sub-type under Chicano English of the American West, is specific to north-central New Mexico. A recent study found that native English–Spanish bilinguals in New Mexico have a lower/shorter/weaker voice-onset time than that typical of native monolingual English speakers.[13] Northern New Mexico Hispanic English, transcending age, ethnicity, or socioeconomic status, has been reported as having its own vowel shift as follows: pronounced as //i// is pronounced as /[ɪ]/ before a final pronounced as //l// (so feel merges to the sound of fill), pronounced as //u// is pronounced as /[ʊ]/ before any consonant (so suit merges to the sound of soot), pronounced as //ɛ// is pronounced as /[æ]/ before a final pronounced as //l// (so shell merges to the sound of shall), and pronounced as //ʌ// is pronounced as /[ɑ̈]/ before any consonant (so cup merges to the sound of something like cop).[14] That said, a later study examining the speech of college students in Albuquerque failed to find evidence of pronounced as //u// being laxed to pronounced as /[ʊ]/ or of pronounced as //ʌ// becoming lowered to pronounced as /[ɑ̈]/.[15]

East Los Angeles

This form of Chicano English is predominantly spoken in East Los Angeles and has been influenced by the California English of coastal European-Americans and African-American Vernacular English.

Notable native speakers

See also

Sources

External links

Notes and References

  1. Newman, Michael. "The New York Latino English Project Page." Queens College. Accessed 2015. "Almost all recent research on Latino English in the US has been done in the Southwest, particularly California. NYLE [<nowiki/>[[New York Latino English]]] differs in two respects from these forms."
  2. Book: Fought. Carmen. Chicano English in Context. January 2002. Palgrave Macmillan UK. 0333986385.
  3. Book: Chicano English: An Ethnic Contact Dialect. Penfield. Joyce. John Benjamins Publishing Company. 90-272-4865-6. 48–49. January 1985.
  4. Web site: Spanish & Chicano English. PBS.
  5. Maddieson & Godinez, 1985, p. 45
  6. Guerrero, Jr., Armando. (2014). " 'You Speak Good English for Being Mexican' East Los Angeles Chicano/a English: Language & Identity." Voices, 2(1). ucla_spanport_voices_22795.
  7. Book: Penfield . Joyce . Chicano English: an ethnic contact dialect . 1985 . J. Benjamins Pub. Co . Amsterdam . 9789027248657 . 45.
  8. /ӕ/ and /e/ in El Paso English . Williams . Lance Levi . 2010 . MA . University of Texas at El Paso.
  9. Eckert . Penelope . Penelope Eckert . March 2008 . Where do ethnolects stop? . International Journal of Bilingualism . en . 12 . 1–2 . 25–42 . 10.1177/13670069080120010301 . 35623478 . 1367-0069.
  10. Metcalf . Allan . 1979 . Chicano English . Arlington, Va. . Center for Applied Linguistics . Language in Education: Theory and Practice, 21.
  11. Maddieson & Godinez, 1985, p. 56
  12. Web site: Impressionistic Transcriptions . 2011-05-08 . bot: unknown . https://web.archive.org/web/20060514083527/http://www.tomveatch.com/Veatch1991/node104.html . May 14, 2006 .
  13. Balukas. Colleen . Koops. Christian. Spanish-English bilingual voice onset time in spontaneous code-switching . International Journal of Bilingualism . 19 . 4 . 423–443 . 2014. 1367-0069 . 10.1177/1367006913516035 . 144159300 .
  14. Hernández. Pilar. 1993. Vowel shift in Northern New Mexico Chicano English. Mester. 22. 2 . 227–234. 10.5070/M3222014266. free.
  15. Brumbaugh . Susan . Koops . Christian . December 1, 2017 . Vowel Variation in Albuquerque, New Mexico . Publication of the American Dialect Society . 102 . 1 . 31-57. p. 49. . 10.1215/00031283-4295200.
  16. Anzaldúa, Gloria. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. 2nd ed. San Francisco: Aunt Lute Books, 1999. p. 75-76.
  17. Chavez, Cesar (1975). "Preface." Cesar Chavez: Autobiography of La Causa. University of Minnesota Press. p. xxi.
  18. Lopez, George (2004). Why You Crying?: My Long, Hard Look at Life, Love, and Laughter. Simon and Schuster. p. 6.
  19. Van Matre, Lynne (1985). "Cheech and Chong Turn A New Leaf: They're Going Straight--almost--for Video." Chicago Tribune.
  20. Vallejo, Jody (2012). Barrios to Burbs: The Making of the Mexican American Middle Class. Stanford University Press. p. 106.
  21. Web site: 2024-02-03 . Pop Star Selena Was Skilled At Using Her Texas And Tejano Accents Texas Standard . 2024-06-13 . https://web.archive.org/web/20240203145303/https://www.texasstandard.org/stories/pop-star-selena-was-skilled-at-using-her-texas-and-tejano-accents/ . February 3, 2024 .
  22. Book: [{{Google books |plainurl=yes |id=Dptsvykgk3IC |page=3 }} A Handbook of Varieties of English: CD-ROM ]. 2015-02-18 .