Chakma script explained

Chakma
Also Known As:Changmha Ajhapat
Type:Abugida
Languages:Chakma language, Pali[1]
Sample:Shukla Chakma I.svg
Caption:The word 'Changmha Ajhapat' in Chakma script
Fam1:Proto-Sinaitic alphabet
Fam2:Phoenician alphabet
Fam3:Aramaic alphabet
Fam4:Brahmi script
Fam5:Tamil-Brahmi[2]
Fam6:Pallava script
Fam7:Mon–Burmese script[3] [4] [5]
Unicode:U+11100 - U+1114F[6]
Iso15924:Cakm

The Chakma Script (Ajhā pāṭh), also called Ajhā pāṭh, Ojhapath, Ojhopath, Aaojhapath, is an abugida used for the Chakma language, and recently for the Pali language.[1]

History

The Chakma script is an abugida that belongs to the Brahmic family of scripts. Chakma evolved from the Burmese script, which was ultimately derived from Pallava.[3] [4] [5] Proto Chakma developed around the 6th century CE. Old Chakma developed in the 8th century CE. Classical Literary Chakma was used in the 11th to 15th centuries and the current Standard Chakma was developed and revived in the 20th century.

The script, along with the Chakma language, has been introduced to non-government schools in Bangladesh, and as well as schools in Mizoram.[7]

Structure

Chakma is of the Brahmic type: the consonant letters contain an inherent vowel. Unusually for Eastern Indo-Aryan languages, the inherent vowel in Chakma is a long 'ā' (a) as opposed to short 'a' (ɔ). Consonant clusters are written with conjunct characters, and a visible vowel killer shows the deletion of the inherent vowel when there is no conjunct.

Vowels

Four independent vowels exist: a, i, u, and e.

Other vowels in initial position are formed by adding the vowel sign to ā, as in ī, ū, ai, oi. Some modern writers are generalizing this spelling in i, u, and e.

Chakma vowel signs with the letter ka are given below:

One of the interesting features of Chakma writing is that candrabindu (cānaphudā) can be used together with anusvara (ekaphudā) and visarga (dviphudā):

aḥṃ = ā +

aṃṃ = ā +

uṃṃ = u +

muṃ = mā +

Consonants

khāghāṅā
chājhāñā
ṭāṭhāḍāḍhāṇā
thādhā
phābhā
yyā
ḷā

Vowel-killer

Like other Brahmic scripts, Chakma makes use of the maayyaa (killer) to invoke conjoined consonants. In the past, practice was much more common than it is today. Like the Myanmar script, Chakma is encoded with two vowel-killing characters in order to conform to modern user expectations. As shown above, most letters have their vowels killed with the use of the explicit maayyaa:

k = kā + MAAYYAA

Conjucts

In 2001 an orthographic reform was recommended in the book Cāṅmā pattham pāt which would limit the standard repertoire of conjuncts to those composed with the five letters yā, rā, lā, wā, and nā. The four here are the most widely accepted repertoire of conjuncts.

ya: X + VIRAMA + yā

ra: X + + rā

la: X + VIRAMA + lā

wa: X + VIRAMA + wā

No separate conjunct forms of subjoined full-form -yā or -rā appear to exist. The fifth of these conjuncts, the -na conjunct, is exemplary of the orthographic shift which has taken place in the Chakma language.

na: X + VIRAMA + nā

While some writers would indeed write (in ligating style) as or (in subjoining style) as, most now would probably expect it to be written as . The ligating style of glyphs is now considered old-fashioned. Thus, taking the letter mā as the second element, while the glyph shapes kmā, tmā, nmā, bbā, mmā, llā, smā, and hmā are attested, most users now prefer the glyph shapes kmā, tmā, nmā, bbā, mmā, llā, smā, and hmā. Again, this distinction is stylistic and not orthographic.

The 2004 book Phadagaṅ shows examples of the five conjuncts above together alongside conjuncts formed with bā, mā, and hā. These are all formed by simple subjoining.

ba: X + VIRAMA + nā

ma: X + VIRAMA + nā

ha: X + VIRAMA + nā

In the 1982 book Cāṅmār āg pudhi a much wider range of conjunct pairs is shown, some of them with fairly complicated glyphs:

kkā = kā + VIRAMA + kā

kṭā = kā + VIRAMA + ṭā

ktā = kā + VIRAMA + tā

kmā = kā + VIRAMA + mā

kcā = kā + VIRAMA + cā

ṅkā = ṅā + VIRAMA + kā

ṅkā = ṅā + VIRAMA + gā

ccā = cā + VIRAMA + cā

cchā = cā + VIRAMA + chā

ñcā = ñā + VIRAMA + cā

ñjā = ñā + VIRAMA + jā

ñjhā = ñā + VIRAMA + jhā

ṭṭā = ṭā + VIRAMA + ṭā

ttā = tā + VIRAMA + tā

tmā = tā + VIRAMA + mā

tthā = tā + VIRAMA + thā

ddā = dā + VIRAMA + dā

ddhā = dā + VIRAMA + dhā

ntā = nā + VIRAMA + tā

nthā = nā + VIRAMA + thā

nmā = nā + VIRAMA + mā

ppā = pā + VIRAMA + pā

bbā = bā + VIRAMA + bā

mmā = mā + VIRAMA + mā

jjā = jā + VIRAMA + jā

lkā = lā + VIRAMA + kā

lgā = lā + VIRAMA + gā

llā = lā + VIRAMA + lā

lṭā = lā + VIRAMA + ṭā

lpā = lā + VIRAMA + pā

lchā = lā + VIRAMA + chā

sṭā = sā + VIRAMA + ṭā

skā = sā + VIRAMA + kā

spā = sā + VIRAMA + pā

smā = sā + VIRAMA + mā

hmā = hā + VIRAMA + hmā

Letter names and punctuation

Chakma letters have a descriptive name followed by a traditional Brahmic consonant. These are given in annotations to the character names. Alongside a single and double danda punctuation, Chakma has a unique question mark, and a section sign, Phulacihna. There is some variation in the glyphs for the Phulacihna , some looking like flowers or leaves.

Numerals

The Chakma script contains its own set of numerals, although Bengali numerals are also used.

Unicode

See main article: Chakma (Unicode block). Chakma script was added to the Unicode Standard in January 2012 with the release of version 6.1.[8]

The Unicode block for Chakma script is U+11100 - U+1114F. Grey areas indicate non-assigned code points:

Educational Institutions

The Chakma language is being taught in many Government and private schools in India (Tripura, Mizoram, Arunachal Pradesh) and Bangladesh. The Chakma language was officially introduced in primary schools by the Govt. of Tripura under The Directorate of Kokborok & Other Minority Languages in 2004 through Bengali Script and since 2013 through Chakma script (also known as Ajhā Pāṭh). Presently, the Chakma language is being taught in 87 schools.[9]

References

  1. Web site: Zachary . Scheuren . Proposal to encode CHAKMA LETTER VAA for Pali . 2019-04-22 . The Unicode Consortium . https://web.archive.org/web/20190613190717/http://www.unicode.org/L2/L2019/19143-chakma-letter-vaa.pdf . 2019-06-13.
  2. Book: R. Malatesha . Joshi . Catherine . McBride . Handbook of Literacy in Akshara Orthography . Literacy Studies . 17 . 2019 . 28 . 10.1007/978-3-030-05977-4 . 978-3-030-05976-7.
  3. Book: Genesis of Indigenous Chakma Buddhists and Their Pulverization Worldwide . 9788178357584 . Talukdar . S. P. . 2010 . Gyan Publishing House .
  4. Book: Mru: Hill People on the Border of Bangladesh. 11 November 2013. Birkhäuser . 9783034856942 . Claus-Dieter . Brauns . Lorenz G. . Löffler.
  5. Web site: Michael . Everson . Martin . Hosken . Proposal for encoding the Chakma script in the UCS . 2009-07-28.
  6. Book: Chakma . The Unicode Standard, Version 15.1 . The Unicode Consortium . https://web.archive.org/web/20231207153418/http://www.unicode.org/charts/PDF/U11100.pdf . 2023-12-07.
  7. Book: Brandt . Carmen . Script as a potential demarcator and stabilizer of languages in South Asia . 2014 . Cardoso . Hugo C. . Language Endangerment and Preservation in South Asia . Honolulu . University of Hawai'i Press . 86 . 10125/4602. 9780985621148 .
  8. Web site: Unicode 6.1.0 . The Unicode Consortium . 2012-01-31 . 2012-02-02 . https://web.archive.org/web/20120202014742/http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/ . 2023-12-31.
  9. Web site: Chakma Language . The Directorate of Kokborok & Other Minority Languages . Government of Tripura, India.

Further reading

External links