Catullus 13 Explained

Cenabis bene, mi Fabulle, apud me is the first line, sometimes used as a title, of Carmen 13 from the collected poems of the 1st-century BC Latin poet Catullus. The poem belongs to the literary genre of mock-invitation.[1] Fabullus is invited to dine at the poet's home, but he will need to bring all the elements of a dinner party (cena) himself: the host pleads poverty. Catullus will provide only meros amores, "the essence of love",[2] and a perfume given to him by his girlfriend, granted to her by multiple Venuses and Cupids, guaranteed to make Fabullus wish he were totum nasum ("all nose").

Latin text and translation

Line Latin text English translation
1Cenabis bene, mi Fabulle, apud meYou will dine well, my Fabullus, at my house
2paucis, si tibi di favent, diebusin a few days, if the gods favor you,
3si tecum attuleris bonam atque magnamif with you you bring a good and great
4cenam, non sine candida puellameal, not without a fair-skinned girl
5et vino et sale et omnibus cachinnisboth wine and wit and all the banter.
6Haec si, inquam, attuleris, venuste noster,If you bring these, I say, our charming friend,
7cenabis bene; nam tui Catulliyou will dine well, for the wallet of your Catullus
8plenus sacculus est aranearum.is full of cobwebs.
9Sed contra accipies meros amoresBut in exchange you will receive the most pure friendship
10seu quid suavius elegantiusve est:or whatever is more sweet or more elegant:
11nam unguentum dabo, quod meae puellaefor I will give perfume, which to my girl
12donarunt Veneres Cupidinesque,Venuses and Cupids have given,
13quod tu cum olfacies, deos rogabis,which when you will smell it, you will ask the gods,
14totum ut te faciant, Fabulle, nasum.to make you, Fabullus, all nose.

Notes and References

  1. D.F.S. Thomson, Catullus (University of Toronto Press, 1997, 2003), p. 242.
  2. [Emily Gowers]