Rusyn language explained

Rusyn
Nativename:русиньскый язык; руски язик
Ethnicity:Rusyns
Minority: Bosnia and Herzegovina
Croatia
Czech Republic
Hungary[1]
Poland[2]
Romania
Slovakia
Date:2001–2013
Ref:e25
Speakers2:Slovakia – 38,679[3]
Serbia – 15,626[4]
Poland – 10,000[5]
Ukraine – 6,725[6]
Croatia – 2,337[7]
Hungary – 1,113[8]
Czech Republic – 777[9]
Familycolor:Indo-European
Fam2:Balto-Slavic
Fam3:Slavic
Fam4:East Slavic
Ancestor:Proto-Indo-European
Ancestor2:Proto-Balto-Slavic
Ancestor3:Proto-Slavic
Ancestor4:Old East Slavic[10]
Ancestor5:Ruthenian
Dia1:Lemko
Dia2:Prešov
Dia3:Subcarpathian
Dia4:Pannonian
Script:Cyrillic script (Rusyn alphabets)
Latin script (Slovakia)
Nation: Serbia (in Vojvodina)[11]
Iso3:rue
Glotto:rusy1239
Glottorefname:Rusyn
Lingua:53-AAA-ec < 53-AAA-e
(varieties: 53-AAA-eca to 53-AAA-ecc)
Notice:IPA
Map:Idioma rusino.PNG
Map2:Lang Status 80-VU.svg

Rusyn (; label=[[Rusyn language#Carpathian Rusyn|Carpathian Rusyn]]|русиньскый язык|translit=rusîn'skyj jazyk; label=[[Pannonian Rusyn]]|руски язик|translit=ruski jazik)[12] is an East Slavic language spoken by Rusyns in parts of Central and Eastern Europe, and written in the Cyrillic script. The majority of speakers live in an area known as Carpathian Ruthenia that spans from Transcarpathia, westward into eastern Slovakia and south-east Poland. There is also a sizeable Pannonian Rusyn linguistic island in Vojvodina, Serbia, as well as a Rusyn diaspora throughout the world. Per the European Charter for Regional or Minority Languages, Rusyn is officially recognized as a protected minority language by Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, Romania, Poland (as Lemko), Serbia, and Slovakia.

The categorization of Rusyn as a language or dialect is a source of controversy. Czech, Slovak, and Hungarian, as well as American and some Polish and Serbian linguists treat it as a distinct language[13] (with its own ISO 639-3 code), whereas other scholars (in Ukraine, Poland, Serbia, and Romania) treat it as a dialect of Ukrainian.[14]

Name

In the English language, the term Rusyn is recognized officially by the ISO.[15] Other names are sometimes also used to refer to the language, mainly deriving from exonyms such as Ruthenian or Ruthene,[16] that have more general meanings, and thus (by adding regional adjectives) some specific designations are formed, such as: Carpathian Ruthenian/Ruthene or Carpatho-Ruthenian/Ruthene.

Within the Rusyn community, the language is also referred as label=none|руснацькый язык|rusnac'kyj jazyk|Rusnak language, or simply referred to as speaking our way (label=[[Rusyn language#Carpathian Rusyn|Carpathian Rusyn]]|по-нашому|translit=po-nashomu).

Classification

The classification of the Rusyn language has historically been both linguistically and politically controversial. During the 19th century, several questions were raised among linguists, regarding the classification of East Slavic dialects that were spoken in the northeastern (Carpathian) regions of the Kingdom of Hungary, and also in neighbouring regions of the Kingdom of Galicia and Lodomeria. From those questions, three main theories emerged:

In spite of these linguistic disputes, official terminology used by the Austro-Hungarian Monarchy that ruled the Carpathian region remained unchanged. For Austro-Hungarian state authorities, the entire East Slavic linguistic body within the borders of the Monarchy was classified as Ruthenian language (German: ruthenische Sprache, Hungarian: Rutén nyelv), an archaic and exonymic term that remained in use until 1918.

Geographic distribution

In terms of geographic distribution, Rusyn language is represented by two specific clusters: the first is encompassing Carpathian Rusyn or Carpatho-Rusyn varieties, and the second is represented by Pannonian Rusyn.

Carpathian Rusyn is spoken in:

Pannonian Rusyn is spoken by the Pannonian Rusyns in the region of Vojvodina (in Serbia), and in a nearby region of Slavonia (in Croatia).

Varieties

Carpathian Rusyn varieties

The main continuum of Rusyn varieties stretches from Transcarpathia and follows the Carpathian Mountains westward into South-Eastern Poland and Eastern Slovakia, forming an area referred to as Carpathian Ruthenia. As with any language, all three major varieties of Rusyn vary with respect to phonology, morphology, and syntax, and have various features unique to themselves, while of course also containing their own, more local sub-varieties. The continuum of Rusyn is agreed to include the varieties known historically as Lemko and Bojko, and is also generally accepted to end at or with the Hucul variety, which is "not included in the Rusyn continuum per se, but represent[s] a linguistic variant .. better seen as a dialect of Ukrainian". As the westernmost member of the family of East Slavic languages, it has also acquired a number of West Slavic features—unique to East Slavic languages—due to prolonged contact with the coterritorial languages of Polish and Slovak.

Literary languages

Today, there are three formally codified Rusyn literary varieties and one de facto (Subcarpathian Rusyn). These varieties reflect the culmination of nearly two centuries of activist and academic labor, during which a literary Rusyn language was desired, discussed, and addressed (time and again) by a dedicated intelligentsia. Linguist Stefan M. Pugh notes, "...at every stage someone was thinking of writing in Rusyn; approximately every generation a grammar of some sort would be written but not find wide acceptance, primarily for reasons of a political nature (and of course logistical practicalities)."

Some of these earlier grammars include those by Dmytrij Vyslockij (Karpatorusskij bukvar),[18] Vanja Hunjanky (1931), Metodyj Trochanovskij (Bukvar: Perša knyžečka dlja narodnıx škol; 1935),[19] [20] and Ivan Harajda (1941). Harajda's grammar is particularly notable for having arrived in the midst of a five-year linguistic furvor for Carpatho-Rusyn. From 1939 through 1944 an estimated 1,500 to 3,000 Rusyn-language publications (mostly centered around Uzhhorod, Ukraine) entered print and from 1941 onward, Harajda's grammar was the accepted standard.

Prešov Rusyn

In Slovakia, the Prešov literary variety has been under continuous codification since 1995[21] when first published by Vasyl Jabur, Anna Plíšková and Kvetoslava Koporová. Its namesakes are both the city and region of Prešov, Slovakia—historically, each have been respective centers for Rusyn academia and the Rusyn population of Slovakia.

Prešov Rusyn was based on varieties of Rusyn found in a relatively compact area within the Prešov Region. Specifically, the variety is based on the language spoken in the area between the West Zemplin and East Zemplin Rusyn dialects (even more specifically: a line along the towns and villages of Osadne, Hostovice, Parihuzovce, Čukalovce, Pcoline, Pichne, Nechvalova Polianka, Zubne, Nizna Jablonka, Vysna Jablonka, Svetlice, and Zbojne). And though the many Rusyn dialects of Slovakia entirely surpass the limited set of features prescribed in the standard, this comparatively small sample size was consciously chosen by codifiers in order to provide a structured ecosystem within which a variety of written and spoken language would inevitably (and already did) thrive.

Its orthography is largely based on Zhelekhivka, a late 19th century variety of the Ukrainian alphabet.

Lemko-Rusyn

In Poland, a standard Lemko-Rusyn grammar and dictionary, Polish: label=none|Gramatyka języka łemkowskiego||Grammar of the Lemko Language (Ґраматыка лемківского языка|Gramatŷka lemkivskoho jazŷka), was published in 2000 by Mirosława Chomiak and, with a second edition issued in 2004.[22]

Subcarpathian Rusyn

In Transcarpathia, Ukraine, M. Almašij's and Igor Kerča's label=none|Материнськый язык: Писемниця русинського языка|Materyns'kyj jazyk: pysemnycja rusyns'koho jazyka, serves as the de facto literary standard for Subcarpathian, though "unofficial". Published in 1999, with a second edition in 2004, and a 58,000 word Rusyn-Russian dictionary in 2007, Kerča's work has been used by prominent Rusyn publishers in Uzhhorod—albeit with variations between published works that are typical of the spoken language.

Common usage

Despite the above codified varieties, many Carpatho-Rusyn publications will use a combination of the three Carpathian standards (most notably in Hungary and in Transcarpathia). There have even attempts to revitalize the pre-war etymological orthography with archaic Cyrillic orthography (i.e. usage of the letter ѣ, or yat); the latter can be observed throughout Rusyn Wikipedia, where even a single article may be written in several different codified varieties. And while somewhat archaic, used of Harajda's grammar is even promoted by some in Rusyn Wikipedia (although parts of the articles are written using other standards).

Pannonian Rusyn

See main article: articles and Pannonian Rusyn.

Pannonian Rusyn, has variously been referred to as an incredibly distinct dialect of Carpathian Rusyn or a separate language altogether. In the ISO 639-9 identifier application for Pannonian Rusyn (or "Ruthenian" as it is referred to in that document), the authors note that "Ruthenian is closest to [a] linguistic entity sometimes called [{{Lang-sk|východoslovenský}}, {{Lang-rsk|виходнярски|lit=East Slovak|label=Pan. Rusyn}} ], ... (the speeches of Trebišov and Prešov [districts])."[23]

Literary language

The literary variety of Serbian and Croatian Rusyns is, again, significantly different from the above three Carpathian varieties in both vocabulary and grammar. It was first standardized in 1923 by G. Kostelnik. The modern standard has been continuously developed since the 1980s by Julian Ramač, Helena Međeši and Mihajlo Fejsa of Serbia, and Mihály Káprály of Hungary.

History

The Niagovo Postilla (Njagovskie poučenija), dated to 1758, is one of the earliest texts possessing significant phonetic and morphological characteristics of modern Rusyn (specifically the Subcarpathian variant) and is potentially "linguistically traceable" to the 16th century.

By the 18th century, the Rusyn language was "clearly in evidence" and "quite recognizable in a more systematic fashion".

The first books produced exclusively for Rusyn readership were printed under the direction of bishop of Mukachevo, Joseph Decamillis (r. 1690 – 1706). Under his direction, the printshop at the University of Trnava published a catechism (Katekhisis dlia naouki Ouhorouskim liudem, 1698) and an elementary language primer (Boukvar’ iazyka slaven’ska, 1699). For decades, these would be the only textbooks available to Rusyn students.

Later, in 1767 Maria Theresa's Urbarium was published throughout the Habsburg Empire in a variety of languages, including Rusyn.[24]

Finally, under Bishop Andriy Bachynskyi's tenure (r. 1773 – 1809) in the Greek Catholic Eparchy of Mukachevo, new texts for Rusyn student readership were published. These several editions of Ioann Kutka's primer and catechism were published in Rusyn vernacular, though with heavy influence from Church Slavonic.

19th century

By the 19th century, "attempts to write in a form of Russo-Church Slavonic with a Rusyn flavor, or a type of 'Subcarpathian Russian' with Rusyn phonetic features," began to be made. Notably, Myxajlo Lučkaj's grammar of the Subcarpathian variety of Church Slavonic, Grammatica Slavo-Ruthena, of 1830 had a "distinctly Rusyn flavor". And while Lučkaj did not support use of vernacular as a literary language (commenting on the proper usage of either Latin: label=none|lingua eruditorum et Communis plebis|translation=the languages of the learned and the languages of the common people in his Praefatio), he did include examples of "Rusyn paradigms" in his work to attempt demonstrate its similarity to Church Slavonic. Lučkaj in effect sought to prove the two languages were close sisters of a common ancestor. [25]

In 1847, Greek Catholic priest Alexander Dukhnovych published the first textbook written almost fully in common Rusyn vernacular, Knyzhytsia chytalnaia dlia nachynaiushchykh (A Reader for Beginners). Further editions of the primer followed in 1850 and 1852, as well as the establishment of "the first Carpatho-Rusyn cultural organization", the Prešov Literary Society, in 1850. Over the next four years of its existence, the Society would go on to publish a further 12 works, including Dukhnovych's Virtue is More Important than Riches (the very first play written in Carpatho-Rusyn), as well Carpatho-Rusyn's first literary anthologies in 1850, 1851, and 1852, titled Greetings to the Rusyns.

20th century

After the dissolution of Austria-Hungary (1918), the newly proclaimed Hungarian Republic recognized Rusyn regional autonomy in Subcarpathian regions and created, at the beginning of 1919, a department for Rusyn language and literature at the Budapest University.

By the end of 1919, the region of Subcarpathian Ruthenia was appended to the newly formed Czechoslovak state, as its easternmost province. During the next twenty years, linguistic debates were continued between the same three options (pro-Russian, pro-Ukrainian, and local Rusyn), with Czechoslovak state authorities occasionally acting as arbiters.

In March 1939, the region proclaimed independence under the name Carpatho-Ukraine, but it was immediately occupied and annexed by Hungary. The region was later occupied (1944) and annexed (1945) by the Soviet Union, and incorporated into the Ukrainian SSR, which proceeded with implementation of Ukrainian linguistic standards. In Soviet Ukraine, Rusyns were not recognized as a distinctive ethnicity, and their language was considered a dialect of Ukrainian language. Poland employed similar policies, using internal deportations to move many Eastern Slavs from southeastern to newly acquired western regions (Operation Vistula), and switch their language to Polish, and Ukrainian at school.

During that period, the only country that was officially recognizing the Rusyn minority and its language was Yugoslavia.

Post-Soviet developments

After the dissolution of the Soviet Union in 1991, modern standards of minority rights were gradually applied throughout Eastern Europe, thus affecting the attitude of several states towards the Rusyn language. As successors of Yugoslavia, Serbia and Croatia continued to recognize the Rusyn language as an official minority language.[26]

Scholars with the former Institute of Slavic and Balkan Studies in Moscow (now the Institute of Slavonic Studies of the Russian Academy of Sciences) formally acknowledged Rusyn as a separate language in 1992, and trained specialists to study the language.[27] These studies were financially supported by the Russian Academy of Sciences.

Since 1995, Rusyn has been recognized as a minority language in Slovakia, enjoying the status of an official language in municipalities where more than 20 percent of the inhabitants speak Rusyn.[28]

Contemporary status

Ukrainian state authorities do not recognize Rusyns as a separate ethnicity, regardless of Rusyn self-identification. Ukraine officially considered Rusyn a dialect of Ukrainian. In 2012, Ukraine adopted a new law, recognizing Rusyn as one of several minority and regional languages, but that law was revoked in 2014.

Rusyn is recognized as an officially protected, minority language by the European Charter for Regional or Minority Languages in Bosnia and Herzegovina (2011), Croatia (1997), Hungary (1998), Romania (2008), Poland (as Lemko, 2009), Serbia (2006), and Slovakia (2002).

It is not possible to estimate accurately the number of fluent speakers of Rusyn; however, their number is estimated to be in the tens of thousands.

ISO 639-9 Identifiers

The International Organization for Standardization (ISO) has assigned the ISO 639-3 code 'rue' for Carpathian Rusyn.[29]

Phonology

Consonants

LabialDental/
Alveolar
Post-
alveolar
VelarGlottal
hardsofthardsoft
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Stopvoicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Affricatevoicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativevoicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)pronounced as /link/pronounced as /link/
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)
Rhoticpronounced as /link/pronounced as /link/
Approximantlateralpronounced as /link/pronounced as /link/
central(pronounced as /link/)pronounced as /link/

A soft consonant combination sound [{{IPA|ʃʲt͡ʃʲ}}] exists more among the northern and western dialects. In the eastern dialects the sound is recognized as [{{IPA|ʃʲʃʲ}}], including the area on which the standard dialect is based. It is noted that a combination sound like this one, could have evolved into a soft fricative sound [{{IPA|ʃʲ}}].

Vowels

FrontCentralBack
Closepronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/
Midpronounced as /link/pronounced as /link/
Openpronounced as /link/

Grammar

Noun declension

Declension in Rusyn is based on grammatical number, gender, and case. Like English, only two types of grammatical number are expressed: singular and plural. And like other Slavic languages, Rusyn has three grammatical genders: feminine, masculine, and neuter. Furthermore, like those languages, Rusyn uses a seven-case system of nominative, accusative, genitive, dative, locative, instrumental, and vocative cases.

One final point of note is that the masculine gender (and only the masculine gender) is further subdivided into animate and inanimate types. While there are no suffixes specific to animacy, declension between the two differs in that for animates, the form of the accusative case copies that of the genitive case.

Grammatical cases

As mentioned in the preceding section, Rusyn cases are similar to those of other Slavic languages. A very general summary of usage is given in the table below, though proper usage depends on a particular situation, prepositions, and verbs used, as well as other extenuating circumstances.

Cases in Rusyn
Full name (Rusyn)CaseGeneral Usage
номінатівnominativeSubjects
акузатівaccusativeDirect objects
ґенітівgenitivePossession or belonging (i.e. "of" or English possessive suffix -'s)
датівdativeIndirect objects (i.e. "to" or "for")
локалlocativeConcerning location. Only used with prepositions such as "in", "on", etc.
інштрументалinstrumentalConcerning "means by which".
вокатівvocativeUsed to address another.

Nouns will generally decline differently to indicate each case (e.g. English they/them/their/theirs). Based on how they decline, nouns can be grouped into one of four "types".

Declension type I: feminines ending in -а/-я

This type consists of grammatically feminine nouns ending in (hard) or (soft) in the nominative case. The table below includes four examples of such nouns. The first two represent the archetypal feminine paradigm, while the second two represent a "common" or "two-fold gender" paradigm.

It is important to note that this second paradigm has atypical dative, locative, and instrumental singular suffixes which are actually representative of the male/neuter declension paradigm (visible later in this article). According to Pugh, this peculiarity developed as a result of the societal roles of "judge" and "elder" being traditionally patriarchal. This phenomenon is in contrast to grammatically feminine nouns of ambiguous gender where a particular role was not historically male-oriented, such as label=none|сирота|orphan. In these cases, the typical feminine paradigm is maintained.

Feminine Nouns Ending in -а/-я in the Nominative Singular
Archetypal FeminineCommon/Two-Fold Gender
Hard Soft Hard Soft
Sg.Nominativeшкола землястароста судця
Accusativeшколуземлю старосту судцю
Genitiveшколы землї старосты судцї
Dativeшколї землї старостови судцёви
Locativeшколї земли старостови судцёви
Instrumentalшколов землёв старостов
старостом
судцём
Vocativeшколо землё старосто судцё
Pl.Nominativeшколы землї старостове
старосты
судцёве
судцї
Accusativeшколыземлїстаростівсудцїв
Genitiveшкол земль старост
старостів
судцїв
Dativeшколам землям старостам
старостім
судцям
судцїм
Locativeшколам землях старостах
старостох
судцях
Instrumentalшколами землями старостами судцями
Englishschool earth elder judge

Declension type II: masculines and neuters

This declension type encompasses a very large set of vocabulary as it contains nouns of both masculine and neuter genders, hard and soft stems, as well as animate and inanimate beings (for the masculine gender).

Masculines ending in consonants

This declension contains a large amount of identical forms (syncretism) between cases. Depending on the noun, the number of distinct forms may number from as few as 3 to as many as 6. For singular animate nouns, there is a single form for the accusative and genitive cases, as well as a single form for the dative and locative cases. Similarly, singular inanimate nouns share a form for nominative and locative cases.

Masculine Nouns Ending in a Consonant in the Nominative Singular
AnimateInanimate
HardSoftHardSoft
Sg.Nominativeсынучітельстілкрай
Accusativeсынаучітеля
Genitive столакраю
Dativeсыновиучітелёвистолукраю
Locativeстолїкраю
Instrumentalсыномучітелёмстіломкраём
Vocativeсынуучітелюстолекраю
Pl.Nominativeсыновеучітелїстолыкраї
Accusativeсынівучітелївстолыкраї
Genitiveсынівучітелївстолівкраїв
Dativeсынам
сынім
учітелям
учітелїм
столам
столім
краям
країм
Locativeсынох
сынах
учітелях
учітелёх
столох
столах
краях
краёх
Instrumentalсынамиучітелямистоламикраями
Englishsonteachertablearea, region
Neuters or masculines ending in -o, neuters ending in -e or -а/-я

The following table demonstrates the declension paradigm for nouns with hard stems which end in -o in the nominative case. Though there are some masculine nouns in this category, these nouns are predominantly neuter.

Neuter or Masculine Nouns (with Hard Stems) Ending in -o in the Nominative Singular
MasculineNeuter
InanimateAnimate
Sg.Nominativeдомискодїдосело
Accusativeдомискодїдасело
Genitive домискадїдасела
Dativeдомискудїдовиселу
Locativeдомискудїдовиселї
Instrumentalдомискомдїдомселом
Vocativeдомискодїдусело
Pl.Nominativeдомискадїдовесела
Accusativeдомискадїдівсела
Genitiveдомискдїдівсел
Dativeдомискамдїдамселам
Locativeдомисках/домискохдїдах/дїдохселах
Instrumentalдомискамидїдамиселами
Englishlarge house, buildinggrandfathervillage
Neuter Nouns (with Soft Stems) Ending in -e and -а/-я in the Nominative Singular
Soft in NominativeHard in Nominative
Sg.Nominativeусловіє значіня поле сердце
Accusativeусловіє значіня поле сердце
Genitiveусловія значіня поля сердця
Dativeусловію значіню полю сердцю
Locativeусловію
условії
значіню
значінї
полю
полї
сердцю
сердцї
Instrumentalусловіём значінём полём сердцём
Pl.Nominativeусловія значіня поля сердця
Accusativeусловія значіня поля сердця
Genitiveусловій значінь поль сердець
сердць
Dativeусловіям значіням полям сердцям
Locativeусловіях значінях полях сердцях
Instrumentalусловіями значінями полями сердцями
Englishconditionmeaningfieldheart

Declension type III: other feminines

All nouns in this type are feminine. The paradigm can be identified by the following suffixes in the nominative singular case: a paired consonant (-cons.+ь), an unpaired palato-alveolar consonant (, , щ, , or -дж), or the suffix -ов. Additionally, the noun label=none|translit-std=BGN/PCGN|мати|maty|mother is also part of this type.

Feminine Nouns Ending in a Consonant and 'Mati'
Paired Cons.Palato-Alveolar Cons. -ов мати
Sg.Nominativeтїнь ніч мыш церков мати/ матїрь
Accusativeтїнь ніч мыш церков матїрь
Genitiveтїни ночі мышы церкви матери
Dativeтїни ночі мыші церкви матери
Locativeтїни ночі мыші церкви матери
Instrumental тїнёв ночов мышов церковлёв матїрёв
Pl.Nominativeтїни ночі мышы церкви матери
Accusativeтїни ночі мышы церкви матери
Genitiveтїней ночей мышей церквей матерей
Dativeтїням ночам мышам церквам матерям
Locativeтїнях ночах мышах церквах матерях
Instrumentalтїнями ночами мышами церквами матерями
Englishshadow night mouse church mother

Declension type IV: neuters ending in -а/-я

This declension paradigm is used very rarely. It entirely consists of grammatically neuter nouns. This paradigm can be identified by the -a suffix in the nominative and accusative cases, as well as the appearance of the affix -t- between the stem and suffix in other cases. There is no variation in this paradigm: all nouns decline in an identical manner.

Type IV is predominantly made up of words referring to the young of animals and humans. However, this should not be taken as a hard rule as some nouns which historically declined differently (e.g. label=none|translit-std=BGN/PCGN|вымя|vŷmja|udder and label=none|translit-std=BGN/PCGN|горня|hornja|cup, mug), now decline according to this paradigm instead.

Neuter Nouns Ending in -a and
Sg.Nominativeгуся гача вымя/ вымня
Accusativeгуся гача вымя/ вымня
Genitiveгусяти гачати вымяти/ вымняти
Dativeгусяти гачати вымяти/ вымняти
Locativeгусяти гачати вымяти/ вымняти
Instrumentalгусятём гачатём вымятём/ вымнятём
Pl.Nominativeгусята гачата вымята/ вымнята
Accusativeгусята гачата вымята/ вымнята
Genitiveгусята гачата вымята/ вымнята
Dativeгусятам гачатам вымятам/ вымнятам
Locativeгусятах гачатах вымятах/ вымнятах
Instrumentalгусятами гачатами вымятами/ вымнятами
Englishgosling colt, foal udder

Verbal conjugation

Verbs may be divided into two major conjugation types, which may be identified based on the "stem-marker" that appears during conjugation. The infinitive verb forms are often ambiguous and as such, there is no general system that allows an infinitive to be identified as either Type I or Type II. Some infinitive suffixes, however, are unique to at least Type I, i.e. -ути, -овати, -нути, etc. In the following sections, the stem-markers are given in Latin as Cyrillic often obscures the markers in the conjugated forms.

Conjugation type I

Type I may be divided into several sub-types, the most notable of which are the vowel+j stem-markers: -uj-, -ij-, -yj-, etc. It is important to remember that in the infinitive and some conjugations that the consonant, -j-, is truncated when followed by another consonant, e.g. бісїдув-aj-ty → бісїдув-a-ty.

UJ stem markers

The -uj- set of verbs can be divided into two groups based the presence of the suffixal markers -ova- or -uj- in the infinitive. The former group representing the overwhelming majority of verbs in this type.

Conjugation of Verbs with -UJ- Stem Marker
colspan="2"-OVA-colspan="1"-UTY
Hard Soft Hard
Infinitiveбісїдова́ти оно́влёвати чути
Sg.1st Person (I)бісїду́ю оно́влюю чу́ю
2nd Person (you)бісїду́єш оно́влюєш чу́єш
3rd Person (he, she, it)бісїду́є оно́влює чу́є
Pl.1st Person (we)бісїду́єме оно́влюєме чу́єме
2nd Person (you all)бісїду́єте оно́влюєте чу́єте
3rd Person (they)бісїду́ють оно́влюють чу́ють
Englishto speakto renewto hear
IJ stem markers

Verbs with stem formant -IJ- are typically derived from adjectives and thus indicate the acquisition of a given property i.e. label=none|translit-std=BGN/PCGN|зеленый|zelenŷj|greenlabel=none|translit-std=BGN/PCGN|зеленї́ти|zelenjity|to (turn) green. In the infinitive, these verbs are identical to those of Conjugation II, Type I. However, these two types of verbs are conjugated differently.

Conjugation of Verbs with -IJ- Stem Marker
Infinitiveзеленї́ти молодїти
Sg.1st Person (I)зеленї́ю молодїю
2nd Person (you)зеленї́єш молодїєш
3rd Person (he, she, it)зеленї́є молодїє
Pl.1st Person (we)зеленї́єме молодїєме
2nd Person (you all)зеленї́єте молодїєте
3rd Person (they)зеленї́ють молодїють
Englishto turn greento grow young
YJ stem markers

There are very few verbs in this category, but the members that do belong to it, tend to be commonly used.

Conjugation of Verbs with -YJ- Stem Marker
Infinitiveви́ти пи́ти
Sg.1st Person (I)ви́ю пи́ю, пю
2nd Person (you)ви́єш пи́єш, пєш
3rd Person (he, she, it)ви́є пи́є, пє
Pl.1st Person (we)ви́єме пи́єме, пємє́
2nd Person (you all)виєте пи́єте, пєтє́
3rd Person (they)виють пи́ють, пють
Englishto windto drink
ЫJ stem markers

This conjugation scheme works similarly to the previous one.

Conjugation of Verbs with -ЫJ- Stem Marker
Infinitiveкры́ти шы́ти
Sg.1st Person (I)кры́ю шы́ю
2nd Person (you)кры́єш шы́єш
3rd Person (he, she, it)кры́є шы́є
Pl.1st Person (we)кры́єме шы́єме
2nd Person (you all)кры́єте шы́єте
3rd Person (they)кры́ють шы́ють
Englishto coverto sew
AJ stem markers

The -AJ- stem type has variations within different Rusyn dialects and regions. In the Prešov Rusyn community, the -A(J)- type described below is the predominant conjugational pattern. However, in regions further east within Slovakia and in other Rusyn communities, a full-fledged "AJ" type conjugation exists, resembling the patterns found in the rest of East Slavic.

In the Prešov Rusyn community, the -A(J)- conjugation is recommended for the written system, while the -AJ- type is limited and occurs primarily with specific verb stems like "maj-", "znaj-", and "staj-". Both forms may coexist in speech and writing, but the "A(J)" type is more prevalent in the Prešov dialect.

In Lemko Rusyn, the conjugation system generally agrees with that of Prešov Rusyn; a fully-fledged -AJ- conjugation is limited to the third person singular of only three verb stems: "мати", "знати", and "познати". In Subcarpathian Rusyn, however, the -AJ- type is predominant, and the element "aj" can appear in all persons in the non-past paradigm.

= A(J) stem markers

=

While this stem type follows a conjugation structure similar to other East Slavic languages, it is completely unique in that -j- (normally in the form of suffixes -ю, -єш, -є, -єме, -єте, -ют) is truncated—except for in the 3rd person plural. The absence of the connector vowel -e- in this conjugation type is a distinctive feature, likely influenced by West Slavic languages. The conjugational pattern is similar to other Slavic languages, particularly Slovak.

This stem type also includes verbs with the suffix -ывати, a suffix which is often found in imperfective verbs.

Conjugation of Verbs with -A(J)- Stem Marker
colspan="2"-ATYcolspan="1"-ЫVA-
Infinitiveчі́та́ти ма́ти одкрыва́ти
Sg.1st Person (I)чі́там мам одкры́вам
2nd Person (you)чі́таш маш одкры́ваш
3rd Person (he, she, it)чі́тать мать одкры́вать
Pl.1st Person (we)чіта́ме ма́ме одкрыва́ме
2nd Person (you all)чіта́те ма́те одкрыва́те
3rd Person (they)чіта́ють ма́ють одкрыва́ють
Englishto readto haveto discover
AVA stem markers

This conjugation type is marked by the presence of -AVA- in the infinitive. The conjugation scheme for these verbs vacillates depending on local dialect: sometimes being conjugated as if they were of the previously-discussed -AJ- stem type. A comparison between the two different conjugation schemes is given in the table below. The -AJ- conjugation scheme is preferred by the Prešov standard.

Conjugation of Verbs with -AVA- Stem Marker
-AVA- -AJ- -AVA- -AJ-
Infinitiveдава́ти узнава́ти
Sg.1st Person (I)да́вам даю́ узна́вам узнаю
2nd Person (you)даваш даєш узнаваш узнаєш
3rd Person (he, she, it)давать дає узнавать узнає
Pl.1st Person (we)даваме даме узнаваме узнаме
2nd Person (you all)давате дате узнавате узнате
3rd Person (they)давають дають узнавають узнають
Englishto give
A stem markers
Conjugation of Verbs with -A- Stem Marker
Infinitiveписа́ти указа́ти скака́ти посла́ти насы́пати
Sg.1st Person (I)пи́шу ука́жу ска́чу по́шлю насы́плю
2nd Person (you)пи́шеш ука́жеш ска́чеш по́шлеш насы́плеш
3rd Person (he, she, it)пи́ше ука́же ска́че по́шле насы́пле
Pl.1st Person (we)пи́шеме ука́жеме ска́чеме по́шлеме насы́племе
2nd Person (you all)пи́шете ука́жете ска́чете по́шлете насы́плете
3rd Person (they)пи́шуть ука́жуть ска́чуть по́шлють насы́плють
Englishto writeto showto hop or jumpto sendto strew
NU stem markers
Conjugation of Verbs with -NU- Stem Marker
Infinitiveверну́ти привы́кнути
Sg.1st Person (I)ве́рну привы́кну
2nd Person (you)ве́рнеш привы́кнеш
3rd Person (he, she, it)ве́рне привы́кне
Pl.1st Person (we)ве́рнеме привы́кнеме
2nd Person (you all)ве́рнете привы́кнете
3rd Person (they)ве́рнуть привы́кнуть
Englishto return to become accustomed to
Non-syllabic stem markers
Conjugation of Verbs with Non-Syllabic Stem Markers
CCV-ty > CVC- CCV-ty > CVCC- CV-ty > CC- CVC-ty > CC- CCV-ty > CC-
Infinitiveбра́ти взяти́ жа́ти зачати́ вы́няти де́рти рва́ти
Sg.1st Person (I)беру́ во́зьму жну за́чну вы́йму дру рву
2nd Person (you)бере́ш во́зьмеш жнеш за́чнеш вы́ймеш дреш рвеш
3rd Person (he, she, it)бере́ во́зьме жне за́чне вы́йме дре рве
Pl.1st Person (we)бере́ме во́зьмем жнеме́ за́чнеме вы́ймеме дреме́ рвеме́
2nd Person (you all)бере́те во́зьмете жнете́ за́чнете вы́ймете дрете́ рвете́
3rd Person (they)беру́ть во́зьмуть жнуть за́чнуть вы́ймуть друть рвуть
Englishto take to take to reap to begin to draw or pull out to thrash or whip to tear
Consonant stems
Conjugation of Verbs With Stems Ending in Consonants
Infinitiveне́сти ве́сти течі́ мочі́ іти́ лячі́
Sg.1st Person (I)не́су ве́ду течу́ мо́жу іду́ ля́жу
2nd Person (you)не́сеш ве́деш тече́ш мо́жеш іде́ш ля́жеш
3rd Person (he, she, it)не́се ве́де тече́ мо́же іде́ ля́же
Pl.1st Person (we)не́семе ве́деме течеме́ мо́жеме ідеме́ ля́жеме
2nd Person (you all)не́сете ве́дете течете́ мо́жете ідете́ ля́жете
3rd Person (they)не́суть ве́дуть течу́ть мо́жуть іду́ть ля́жуть
Englishto carry to lead to flow to be able to go to lie down

Conjugation type II

Y-type I
Conjugation of Y(1) Type Verbs
Infinitiveговори́ти пили́ти глушы́ти
Sg.1st Person (I)гово́рю пи́лю глу́шу
2nd Person (you)гово́риш пи́лиш глу́шыш
3rd Person (he, she, it)гово́рить пи́лить глу́шыть
Pl.1st Person (we)гово́риме пилиме́ глу́шыме
2nd Person (you all)гово́рите пилите́ глу́шыте
3rd Person (they)гово́рять пиля́ть глу́шать
Englishto say or speak to saw (wood) to muffle, stifle or make quiet
Y-type II
Conjugation of Y(2) Type Verbs
Infinitiveвози́ти гаси́ти гати́ти пусти́ти ходи́ти
Sg.1st Person (I)во́жу га́шу га́чу пу́щу хо́джу
2nd Person (you)во́зиш га́сиш га́тиш пу́стиш хо́диш
3rd Person (he, she, it)во́зить га́сить га́тить пу́стить хо́дить
Pl.1st Person (we)во́зиме га́симе га́тиме пу́стиме хо́диме
2nd Person (you all)во́зите га́сите га́тите пу́стите хо́дите
3rd Person (they)во́зять га́тять га́тять пу́стять хо́дять
Englishto take by vehicle to put out or extinguish to erect a dam or barrier to admit or allow in to go or walk
I-type
Conjugation of І-Type Verbs
Infinitiveтрубі́ти шелесті́ти вертї́ти летї́ти свистї́ти
Sg.1st Person (I)трублю́ шелещу́ верчу лечу́ сви́щу
2nd Person (you)труби́ш шелести́ш вертиш лети́ш сви́стиш
3rd Person (he, she, it)труби́ть шелести́ть вертить лети́ть сви́стить
Pl.1st Person (we)8трубиме́ шелестиме́ вертиме летиме́ свистиме́
2nd Person (you all)трубите́ шелестите́ вертите летите́ свистите́
3rd Person (they)трубля́тьшелестя́ть вертять летя́ть свистя́ть
Englishto trumpet to rustle to drill or turn to fly to whistle
Palato-Alveolar Stems
Conjugation of 'Palato-Alveolar'-А Verbs
Infinitiveбурча́ти вереща́ти лежа́ти крича́ти боя́ти ся стоя́ти
Sg.1st Person (I)бурчу́ вере́щу лежу́ кричу́ бою́ ся стою́
2nd Person (you)бурчі́ш вере́щіш лежы́ш кричі́ш бої́ш ся стої́ш
3rd Person (he, she, it)бурчі́ть вере́щіть лежы́ть кричі́ть бої́ть ся стої́ть
Pl.1st Person (we)бурчі́ме вере́щіме лежыме́ кричіме́ боїме́ ся стої́ме
2nd Person (you all)бурчі́те вере́щіте лежыте́ кричіте́ боїте́ ся стої́те
3rd Person (they)бурча́ть вере́щать лежа́ть крича́ть боя́ть ся стоя́ть
Englishto mutter to screech or squeal to lie on something to scream to fearto stand

Irregular Verbs

Conjugation of Irregular Verbs
Infinitiveї́сти дати́ бы́ти пові́сти
Sg.1st Person (I)їм дам єм пові́м
2nd Person (you)їш даш єсь пові́ш
3rd Person (he, she, it)їсть дасть є пові́сть
Pl.1st Person (we)їме́ даме́ сьме повіме́
2nd Person (you all)їсте́ дате́, дасте́ сьте повісте́
3rd Person (they)їдя́ть даду́ть суть повідя́ть
Englishto eat to give to be to tell

Orthography

Each of the Rusyn standard varieties has its own Cyrillic alphabet. The table below shows the Rusyn alphabet of the Prešov Standard, with notes on other varieties. The alphabets of the other Carpathian Rusyn varieties, Lemko Rusyn and Subcarpathian Rusyn, differ from the Prešov Standard in lacking ё and ї. For the Pannonian Rusyn alphabet, see .

Romanization (transliteration) is given according to ALA-LC,[30] BGN/PCGN,[31] generic European, ISO/R9 1968 (IDS),[32] and ISO 9.

Capital !!rowspan="2"
Small !Name Romanization - ALA BGN Euro IDS ISO - Cap SmallName

! Romanizations ...

Pronunciation ! ALA BGN Euro IDS ISO ... --> а a a a a a a pronounced as /link/ - б бы b b b b b pronounced as /link/ - в вы v v v v v pronounced as /link/ - г гы h h h h ǧ pronounced as /link/ - ґ ґы g g g g g pronounced as /link/ - д ды d d d d d pronounced as /link/ - е e e e e e e pronounced as /link/ - є є i͡e je je/'e je ê pronounced as /link/ - ё ё ë jo jo/'o jo ô pronounced as /link/ - ж жы z͡h ž ž ž ž pronounced as /link/ - з зы z z z z z pronounced as /link/ - і i i i i i ì pronounced as /link/ - ї ї ï ji ji/'i ï ï pronounced as //ji, ʲi// - и и i/y y î i i pronounced as /link/ - ы ы ŷ y y y/ŷ y pronounced as /link/ - й йы ĭ j j j j pronounced as /link/ - к кы k k k k k pronounced as /link/ - л лы l l l l l pronounced as /link/ - м мы m m m m m pronounced as /link/ - н ны n n n n n pronounced as /link/ - о o o o o o o pronounced as /link/ - п пы p p p p p pronounced as /link/ - р ры r r r r r pronounced as /link/ - с сы s s s s s pronounced as /link/ - т ты t t t t t pronounced as /link/ - у у u u u u u pronounced as /link/ - ф фы f f f f f pronounced as /link/ - х хы k͡h ch ch ch h pronounced as /link/ - ц цы t͡s c c c c pronounced as /link/ - ч чы ch č č č č pronounced as /link/ - ш шы s͡h š š š š pronounced as /link/ - щ щы shch šč šč šč ŝ pronounced as //ʃt͡ʃ// - ю ю і͡u ju ju/'u ju û pronounced as //ju, ʲu// - я я i͡a ja ja/'a ja â /pronounced as /ja, ʲa// - ь мнягкый знак
(English: soft sign)
or ірь
' pronounced as /link/ - ъ твердый знак (ір) "

Number of letters and relationship to the Ukrainian alphabet

The Prešov Rusyn alphabet of Slovakia has 36 letters. It includes all the letters of the Ukrainian alphabet plus ё, ы, and ъ.

The Lemko Rusyn alphabet of Poland has 34 letters. It includes all the Ukrainian letters with the exception of ї, plus ы and ъ.

The Pannonian Rusyn alphabet has 32 letters, namely all the Ukrainian letters except і.

Alphabetical order

The Rusyn alphabets all place ь after я, as the Ukrainian alphabet did until 1990. The vast majority of Cyrillic alphabets place ь before э (if present), ю, and я.

The Lemko and Prešov Rusyn alphabets place ъ at the very end, while the vast majority of Cyrillic alphabets place it after щ. They also place ы before й, while the vast majority of Cyrillic alphabets place it after ш, щ (if present), and ъ (if present).

In the Prešov Rusyn alphabet, і and ї come before и, and likewise, і comes before и in the Lemko Rusyn alphabet (which does not have ї). In the Ukrainian alphabet, however, и precedes і and ї, and the Pannonian Rusyn alphabet (which does not have і) follows this precedent by placing и before ї.

Sample text

Lemko Rusyn
Того року одбыла ся уж друга стрича габурскых родаків, котрых на Сільському уряді в Габурі 8. липця 2006, на ридни земли привитав староста села М. Ющік. Щиры слова подякы і гордости за шыриня доброй славы свого села, витаня медже довго невидженыма родаками, спомины давных часив, Габури, родини і традициї были не лем на стричи родаків, але і на цілим дводньовим культурно-суспільним і спортовим сьвяті, яке ся одбыло під назвом «Габура співає і спортує».

Prešov Rusyn
Того року ся одбыла уж друга стріча габурскых родаків, котрых на Сельскім уряді в Габурі 8. юла 2006, на роднім ґрунті привитав староста села М. Ющік. Слова до душы, подякы і гордости за шыріня доброго хыру о своїм селі, витаня довго невидженых родаків, споминаня на давны часы, на Габуру, на родину і традіції мали свій простор нелем на стрічі родаків але і на цілій двадньовій културно-сполоченьскій і шпортовій акції, яка ся одбывала під назвом: «Габура співає і шпортує.»

Pannonian Rusyn
Того року ше одбуло уж друге стретнуце габурчанох по походзеню, хторих у Валалским уряду, у Габури 8. юлия 2006. року, на родней груди привитал староста валалу М. Ющик. Щири слова, подзековносц, пиха и гордосц пре добри глас о своїм валалу, витаня длуго нєвидзеней родзини, здогадованя на давни часи, на Габуру, на родзину и традицию, мали свойо место нє лєм на стретнуцох родзини, алє и на цалей дводньовей културно-уметнїцкей и спортовей програми хтора ше одбувала под назву: «Габура шпива и шпортує».

Standard Ukrainian
Того року відбулася друга зустріч габурських земляків, котрих на Сільському уряді в Габурі 8 липня 2006 року, на рідній землі привітав староста села М. Ющік. Щирі слова подяки й гордості за поширення доброї слави свого села, вітання довго не бачених земляків, спомини давніх часів, Габури, родини і традицій мали місце не лише на зустрічі земляків, але й на дводенному культурно-суспільному і спортивному святі, яке відбувалася під назвою «Габура співає і займається спортом».

See also

Newspapers

Sources

External links

Notes and References

  1. Web site: Implementation of the Charter in Hungary . Database for the European Charter for Regional or Minority Languages. Public Foundation for European Comparative Minority Research. 16 June 2014. dead. https://web.archive.org/web/20140227004902/http://languagecharter.eokik.hu/sites/StatesParties/Hungary.htm. 27 February 2014.
  2. Web site: I Raport dla Sekretarza Rady Europy z realizacji przez Rzeczpospolitą Polską postanowień Europejskiej karty języków regionalnych lub mniejszościowych . 28 April 2019. dead. https://web.archive.org/web/20140701233021/http://mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl/download/86/13148/I_RAPORT__Europejska_karta_jezykow_regionalnych_lub_mniejszosciowych.pdf. 1 July 2014.
  3. Web site: Number of population by mother tongue in the Slovak Republic at 1. 1. 2021 . Statistical Office of the Slovak Republic . 21 January 2022 . 21 January 2022 . https://web.archive.org/web/20220121225840/https://www.scitanie.sk/en/population/basic-results/ . live .
  4. Web site: Final results of the census 2002 . Republic of Serbia, Republic Statistical Office . 24 December 2002 . 16 December 2010 . dead. https://web.archive.org/web/20090306111312/http://webrzs.stat.gov.rs/axd/Zip/eSn31.pdf . 6 March 2009 . dmy-all .
  5. Web site: Home. Central Statistical Office of Poland. 22 March 2012. dead. https://web.archive.org/web/20130116214520/http://www.stat.gov.pl/cps/rde/xbcr/gus/PUBL_lu_nps2011_wyniki_nsp2011_22032012.pdf. 16 January 2013. dmy-all.
  6. Web site: About number and composition population of UKRAINE by data All-Ukrainian population census 2001 data. State Statistics Committee of Ukraine. 16 December 2010. dead. https://web.archive.org/web/20080302164007/http://www.ukrcensus.gov.ua/results/nationality_population/nationality_popul2/select_5/?data1=1&box=5.5W&rz=1_1&rz_b=2_1&k_t=00&botton=cens_db. 2 March 2008. dmy-all.
  7. Web site: Republic of Croatia – Central Bureau of Statistics . Crostat . 5 September 2010 . 27 May 2006 . https://web.archive.org/web/20060527005051/http://www.dzs.hr/default_e.htm . live .
  8. Web site: 1.28 Population by mother tongue, nationality and sex, 1900–2001 . 2001 . Hungarian Central Statistical Office . 28 February 2012 . 20 November 2012 . https://web.archive.org/web/20121120132544/http://www.nepszamlalas2001.hu/eng/volumes/24/tables/load1_8.html . live .
  9. Web site: Obyvatelstvo podle věku, mateřského jazyka a pohlaví . 2 November 2012 . 27 June 2015 . https://web.archive.org/web/20150627004729/http://vdb.czso.cz/sldbvo/#!stranka=podle-tematu&tu=30629&th=&v=&vo=H4sIAAAAAAAAAFvzloG1uIhBMCuxLFGvtCQzR88jsTjDN7GAlf3WwcNiCReZGZjcGLhy8hNT3BKTS_KLPBk4SzKKUosz8nNSKgrsHRhAgKecA0gKADF3CQNnaLBrUIBjkKNvcSFDHQMDhhqGCqCiYA__cLCiEgZGvxIGdg9_Fz__EMeCEgY2b38XZ89gIIvLxTHEP8wx2NEFJM4ZHOIY5u_t7-MJ1OIP5IdEBkT5OwU5RgH5IUB9fo4ePq4uEPNYw1yDolzhPstJzEvX88wrSU1PLRJ6tGDJ98Z2CyYGRk8G1rLEnNLUiiIGAYQ6v9LcpNSitjVTZbmnPOhmArq34D8QlDDwAG10C_KFWcoe4ugU6uPtWMLA4eni6hcSEAZ0FYe_k3OQmaGJUwUA4lOtR1sBAAA.&vseuzemi=null&void= . live .
  10. Book: Biggam . Carole P. . A Cultural History of Color in the Medieval Age . 2022 . Bloomsbury Publishing Plc . London . 9781350193499 . 124.
  11. Web site: The Statue of the Autonomous Province of Vojvodina, Serbia. Skupstinavojvodine.gov.rs. 2012-08-07. 3 March 2012. https://web.archive.org/web/20120303072347/http://www.skupstinavojvodine.gov.rs/?s=aktAPV001&j=EN. live.
  12. http://theses.gla.ac.uk/2781/1/2011BaptieMPhil-1.pdf, p. 8.
  13. Bernard Comrie, "Slavic Languages," International Encyclopedia of Linguistics (1992, Oxford, Vol 3), pp. 452–456.
    Ethnologue, 16th edition
  14. George Y. Shevelov, "Ukrainian," The Slavonic Languages, ed. Bernard Comrie and Greville G. Corbett (1993, Routledge), pp. 947–998.
  15. Web site: ISO 639-3: 639 Identifier Documentation: Rusyn (rue) . 22 June 2021 . 20 July 2021 . https://web.archive.org/web/20210720003746/https://iso639-3.sil.org/code/rue . live .
  16. Web site: Home : Oxford English Dictionary. www.oed.com. 20 February 2021. 17 April 2021. https://web.archive.org/web/20210417200758/https://www.oed.com/start;jsessionid=9A039F62BD5C4C21D51DB48486D2C1DB?authRejection=true&url=%2Fview%2FEntry%2F169178%3FredirectedFrom%3DRuthene. live.
  17. Web site: Gavin Baptie (2011): Issues in Rusyn language standardisation, p. 8-9. . live . https://web.archive.org/web/20180523095552/http://theses.gla.ac.uk/2781/1/2011BaptieMPhil-1.pdf . 23 May 2018 . 22 May 2018.
  18. Book: Vyslockyj . Dmytryj . 1931 . . rue . ru:Карпаторусский букварь . Karpatorusskij bukvar'.
  19. Book: Trochanovskij . Metodyj . 1935 . . rue . ru:Буквар. Перша книжечка для народных школ. . Bukvar. Perša knyžečka dlja narodnıx škol. . Metodyj Trochanovskij.
  20. Bogdan Horbal . 2005 . Custer . Richard D. . The Rusyn Movement among the Galician Lemkos . live . Rusyn-American Almanac of the Carpatho-Rusyn Society . . 10th Anniversary 2004–2005 . https://web.archive.org/web/20110104045502/http://lemko.org/scholar/horbal/94.pdf . 4 January 2011 . 23 May 2010 . Richard D. Custer.
  21. Taras Kuzio . 2005 . The Rusyn question in Ukraine: sorting out fact from fiction . dead . Canadian Review of Studies in Nationalism . XXXII . https://web.archive.org/web/20090327140741/http://www.taraskuzio.net/Nation%20and%20State%20Building_files/national-rusyns.pdf . 27 March 2009 . 2009-12-03 . dmy-all.
  22. http://theses.gla.ac.uk/2781/1/2011BaptieMPhil-1.pdf, p. 52.
  23. Web site: Dulichenko . Aleksander D. . 2020-11-17 . SO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3 . live . https://web.archive.org/web/20210603072809/https://iso639-3.sil.org/sites/iso639-3/files/change_requests/2021/2021-005_rsk.pdf . 2021-06-03 . SIL International.
  24. The Urbarium of Maria Theresa in the languages of the South Slavic peoples of the Hungarian Kingdom . 2004 . 10.1556/sslav.49.2004.1-2.7. Udvari . István . Studia Slavica . 49 . 1–2 . 103–119 .
  25. DANYLENKO . ANDRII . Myxajlo Lučkaj — A Dissident Forerunner of Literary Rusyn? . The Slavonic and East European Review . 2009 . 87 . 2 . 201–226 . 10.1353/see.2009.0132 . 40650354 . 152082970 . 11 January 2022 . 12 January 2022 . https://web.archive.org/web/20220112004054/https://www.jstor.org/stable/40650354 . live .
  26. Web site: Statute of the Autonomous Province of Vojvodina . Skupstinavojvodine.gov.rs . 2012-08-07 . 3 March 2012 . https://web.archive.org/web/20120303072347/http://www.skupstinavojvodine.gov.rs/?s=aktAPV001&j=EN . live .
  27. News: Іван Гвать . Україна в лещатах російських спецслужб . Радіо Свобода . 25 December 2011 . Radiosvoboda.org . 2012-08-07 . 5 June 2012 . https://web.archive.org/web/20120605001017/http://www.radiosvoboda.org/content/article/24433107.html . live .
  28. Web site: Zákon 184/1999 Z. z. o používaní jazykov národnostných menšín. Slovenskej Republiky. Národná Rada. 1999. Zbierka zákonov. sk. 2010-05-18. https://web.archive.org/web/20171011131038/http://www.mensiny.vlada.gov.sk/data/files/418.doc. 11 October 2017. dead. dmy-all.
  29. Web site: ISO 639-3: 639 Identifier Documentation: Rusyn (rue) . live . https://web.archive.org/web/20210720003746/https://iso639-3.sil.org/code/rue . 20 July 2021 . 22 June 2021.
  30. Web site: Rusyn / Carpatho-Rusyn (ALA-LC Romanization Tables). 2010-10-10. The Library of Congress. 23 August 2020. https://web.archive.org/web/20200823205714/https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/rusyn.pdf. live.
  31. Web site: October 2017. Romanization of Rusyn: BGN/PCGN 2016 System. 2020-10-10. NGA GEOnet Names Server. 26 October 2020. https://web.archive.org/web/20201026045117/https://geonames.nga.mil/gns/html/Romanization/ROMANIZATION%20OF%20RUSYN.pdf. live.
  32. Web site: 2001. IDS G: Transliterationstabellen 4. Transliteration der slavischen kyrillischen Alphabete. 2020-10-15. Informationsverbund Deutchschweiz (IDS). Version 15.10.01. 1 March 2017. https://web.archive.org/web/20170301180846/https://www.informationsverbund.ch/fileadmin/shared/kids/kids_deutsch/kapg4.pdf. dead.
  33. Web site: Хыжа lem.fm – Радийо Руской Бурсы. 2018-06-03. lem.fm – Радийо Руской Бурсы. en-US. 19 May 2018. https://web.archive.org/web/20180519235820/http://www.lem.fm/. live.
  34. Web site: Руске слово. Руске слово. 20 February 2021. 26 February 2021. https://web.archive.org/web/20210226234517/https://www.ruskeslovo.com/. live.
  35. Web site: Rusnaci u svece . tripod.lycos.com . 2017-03-07 . 8 March 2017 . https://web.archive.org/web/20170308134651/http://rdsa.tripod.com/hlasnjik.htm/ . live .