ß Explained

Letter:ẞ ß
Script:Latin script
Type:Alphabet
Typedesc:ic
Language:Early New High German
Phonemes:[{{IPAlink|s}}]
Unicode:U+1E9E, U+00DF
Fam1:M40, Z4
Fam2:,
Fam3:,
Fam4:ς, ζ
Fam5:,
Fam6:sz
Fam7:ſʒ
Usageperiod:~1300s to present
Children:None
Sisters:None
Equivalents:ss, sz
Associates:ss, sz
Direction:Left-to-Right

In German orthography, the letter ß, called German: Eszett (pronounced as /de/, S-Z) or German: scharfes S (pronounced as /de/, "sharp S"), represents the pronounced as /link/ phoneme in Standard German when following long vowels and diphthongs. The letter-name combines the names of the letters of (s) (German: Es) and (z) (German: Zett) in German. The character's Unicode names in English are sharp s and eszett. The Eszett letter is used only in German, and can be typographically replaced with the double-s digraph (ss), if the ß-character is unavailable. In the 20th century, the ß-character was replaced with ss in the spelling of Swiss Standard German (Switzerland and Liechtenstein), while remaining Standard German spelling in other varieties of the German language.[1]

The letter originates as the (sz) digraph as used in late medieval and early modern German orthography, represented as a ligature of (ſ) (long s) and (ʒ) (tailed z) in blackletter typefaces, yielding (ſʒ). This developed from an earlier usage of (z) in Old and Middle High German to represent a separate sibilant sound from (s); when the difference between the two sounds was lost in the 13th century, the two symbols came to be combined as (sz) in some situations.

Traditionally, (ß) did not have a capital form, although some type designers introduced de facto capitalized variants. In 2017, the Council for German Orthography officially adopted a capital, (ẞ), as an acceptable variant in German orthography, ending a long orthographic debate.[2]

Lowercase (ß) was encoded by ECMA-94 (1985) at position 223 (hexadecimal DF), inherited by Latin-1 and Unicode .[3] The HTML entity ß was introduced with HTML 2.0 (1995). The capital (ẞ) was encoded by Unicode in 2008 at .

Usage

Current usage

In standard German, three letters or combinations of letters commonly represent pronounced as /de/ (the voiceless alveolar fricative) depending on its position in a word: (s), (ss), and (ß). According to current German orthography, (ß) represents the sound pronounced as /de/:

  1. when it is written after a diphthong or long vowel and is not followed by another consonant in the word stem: German: Straße, German: Maß, German: groß, German: heißen [Exceptions: {{lang|de|aus}} and words with [[final devoicing]] (e.g., German: Haus)];[4] and
  2. when a word stem ending with (ß) takes an inflectional ending beginning with a consonant: German: heißt, German: größte.[5]

In verbs with roots where the vowel changes length, this means that some forms may be written with (ß), others with (ss): German: wissen, German: er weiß, German: er wusste.[4]

The use of (ß) distinguishes minimal pairs such as German: reißen (pronounced as /de/, to rip) and German: reisen (pronounced as /de/, to travel) on the one hand (pronounced as /de/ vs. pronounced as /de/), and German: Buße (pronounced as /de/, penance) and German: Busse (pronounced as /de/, buses) on the other (long vowel before (ß), short vowel before (ss)).[6]

Some proper names may use (ß) after a short vowel, following the old orthography; this is also true of some words derived from proper names (e.g., German: Litfaßsäule; [[advertising column]], named after Ernst Litfaß).[7]

If no (ß) is available in a font, then the official orthography calls for (ß) to be replaced with (ss).[8] Additionally, as of 2017, when capitalized, either capital (ẞ) (German: STRAẞE) or (SS) (German: STRASSE) are considered equally valid in all situations (not just when the character is unavailable).[9] [10] The previous rule, codified in the Orthography Reform of 1996, had been always to replace (ß) with (SS) in allcaps.[11]

In pre-1996 orthography

According to the orthography in use in German prior to the German orthography reform of 1996, (ß) was written to represent pronounced as /de/:

  1. word internally following a long vowel or diphthong: German: Straße, German: reißen; and
  2. at the end of a syllable or before a consonant, so long as pronounced as /de/ is the end of the word stem: German: muß, German: faßt, German: wäßrig.[7]

In the old orthography, word stems spelled (ss) internally could thus be written (ß) in certain instances, without this reflecting a change in vowel length: German: küßt (from German: küssen), German: faßt (from German: fassen), German: verläßlich and German: Verlaß (from German: verlassen), German: kraß (comparative: German: krasser).[6] [12] In rare occasions, the difference between (ß) and (ss) could help differentiate words: German: Paßende (expiration of a pass) and German: passende (appropriate).[7]

As in the new orthography, it was possible to write (ss) for (ß) if the character was not available. When using all capital letters, the pre-1996 rules called for rendering (ß) as (SS) except when there was ambiguity, in which case it should be rendered as (SZ). The common example for such a case is German: IN MASZEN (German: in Maßen "in moderate amounts") vs. German: IN MASSEN (German: in Massen "in massive amounts"); in this example the spelling difference between (ß) vs. (ss) produces completely different meanings.

Switzerland and Liechtenstein

In Swiss Standard German, (ss) usually replaces every (ß).[13] [14] This is officially sanctioned by the reformed German orthography rules, which state in §25 E2: "German: In der Schweiz kann man immer „ss“ schreiben" ("In Switzerland, one may always write 'ss'"). Liechtenstein follows the same practice. There are very few instances where the difference between spelling (ß) and (ss) affects the meaning of a word, and these can usually be told apart by context.[15] [16]

Other uses

Occasionally, (ß) has been used in unusual ways:

History

Origin and development

As a result of the High German consonant shift, Old High German developed a sound generally spelled (zz) or (z) that was probably pronounced pronounced as /[s]/ and was contrasted with a sound, probably pronounced pronounced as /[⁠s̠]/ (voiceless alveolar retracted sibilant) or pronounced as /[z̠]/ (voiced alveolar retracted sibilant), depending on the place in the word, and spelled (s).[24] Given that (z) could also represent the affricate pronounced as /[ts]/, some attempts were made to differentiate the sounds by spelling pronounced as /[s]/ as (zss) or (zs): German, Old High (ca.750-1050);: wazssar (German: Wasser), German, Old High (ca.750-1050);: fuozssi (German: Füße), German, Old High (ca.750-1050);: heizsit (German: heißt).[25] In Middle High German, (zz) simplified to (z) at the end of a word or after a long vowel, but was retained word internally after a short vowel: German, Middle High (ca.1050-1500);: wazzer (German: Wasser) vs. German, Middle High (ca.1050-1500);: lâzen (German: lassen) and fuoz (German: Fuß).[26]

In the thirteenth century, the phonetic difference between (z) and (s) was lost at the beginning and end of words in all dialects except for Gottscheerish.[24] Word-internally, Old and Middle High German (s) came to be pronounced pronounced as /[z]/ (the voiced alveolar sibilant), while Old and Middle High German (z) continued to be pronounced pronounced as /[s]/. This produces the contrast between modern standard German German: reisen and German: reißen. The former is pronounced pronounced as /de/ and comes from German, Middle High (ca.1050-1500);: reisen, while the latter is pronounced pronounced as /de/ and comes from German, Middle High (ca.1050-1500);: reizen.[27]

In the late medieval and early modern periods, pronounced as /[s]/ was frequently spelled (sz) or (ss). The earliest appearance of ligature resembling the modern (ß) is in a fragment of a manuscript of the poem Wolfdietrich from around 1300.[15] [27] In the Gothic book hands and bastarda scripts of the late medieval period, (sz) is written with long s and the Blackletter "tailed z", as (ſʒ). A recognizable ligature representing the (sz) digraph develops in handwriting in the early 14th century.[28]

By the late 1400s, the choice of spelling between (sz) and (ss) was usually based on the sound's position in the word rather than etymology: (sz) ((ſz)) tended to be used in word final position: German: uſz (German, Middle High (ca.1050-1500);: ûz, German: aus), German: -nüſz (German, Middle High (ca.1050-1500);: -nüss(e), German: -nis); (ss) ((ſſ)) tended to be used when the sound occurred between vowels: German: groſſes (German, Middle High (ca.1050-1500);: grôzes, German: großes).[29] While Martin Luther's early 16th-century printings also contain spellings such as German: heyße (German: heiße), early modern printers mostly changed these to (ſſ): German: heiſſe. Around the same time, printers began to systematically distinguish between German: das (the, that [pronoun]) and German: daß (that [conjunction]).[29]

In modern German, the Old and Middle High German (z) is now represented by either (ss), (ß), or, if there are no related forms in which pronounced as /[s]/ occurs intervocalically, with (s): German: messen (German, Middle High (ca.1050-1500);: mezzen), German: Straße (German, Middle High (ca.1050-1500);: strâze), and German: was (German, Middle High (ca.1050-1500);: waz).[26]

Standardization of use

The pre-1996 German use of (ß) was codified by the eighteenth-century grammarians Johann Christoph Gottsched (1748) and Johann Christoph Adelung (1793) and made official for all German-speaking countries by the German Orthographic Conference of 1901. In this orthography, the use of (ß) was modeled after the use of long and "round"-s in Fraktur. (ß) appeared both word internally after long vowels and also in those positions where Fraktur required the second s to be a "round" or "final" s, namely the ends of syllables or the ends of words.[15] In his Deutsches Wörterbuch (1854) Jacob Grimm called for (ß) or (sz) to be written for all instances of Middle and Old High German etymological (z) (e.g., German: instead of German: es from German, Middle High (ca.1050-1500);: ez); however, his etymological proposal could not overcome established usage.[29]

In Austria-Hungary prior to the German Orthographic Conference of 1902, an alternative rule formulated by Johann Christian August Heyse in 1829 had been officially taught in the schools since 1879, although this spelling was not widely used. Heyse's rule matches current usage after the German orthography reform of 1996 in that (ß) was only used after long vowels.[15]

Use in Roman type

In early modern Latin type (antiqua), a ligature similar to modern (ß) developed out of a long s followed by a round s ((ſs)), and as such was used in languages such as Italian in alternation with (ſſ), usually based on requirements of space on the page.[30] However, despite its resemblance to the modern (ß), this ligature was not commonly used as an equivalent to the Fraktur (sz) in German. This ligature generally fell out of use in the eighteenth century, together with the use of long s in antiqua.[28] German works printed in Roman type in the late 18th and early 19th centuries such as Johann Gottlieb Fichte's German: Wissenschaftslehre did not provide any equivalent to the (ß).[28]

Jacob Grimm began using (ß) in his German: Deutsche Grammatik (1819); however, it varied with (ſſ) word internally.[28] Grimm eventually rejected the use of the character; in their German: [[Deutsches Wörterbuch]] (1838), the Brothers Grimm favored writing it as (sz). The First Orthographic Conference in Berlin (1876) recommended that ß be represented as (ſs) – however, both suggestions were ultimately rejected.[29] [15] In 1879, a proposal for various letter forms was published in the Journal für Buchdruckerkunst. A committee of the Typographic Society of Leipzig chose the "Sulzbacher form". In 1903, it was proclaimed as the new standard for the Eszett in Roman type.

Until the abolition of Fraktur in 1941, it was common for family names to be written with (ß) in Fraktur and (ss) in Roman type. The formal abolition resulted in inconsistencies in how names are written in modern German (such as between Heuss and Heuß).[7]

Abolition and attempted abolitions

The Swiss and Liechtensteiners ceased to use (ß) in the twentieth century. This has been explained variously by the early adoption of Roman type in Switzerland, the use of typewriters in Switzerland that did not include (ß) in favor of French and Italian characters, and peculiarities of Swiss German that cause words spelled with (ß) or (ss) to be pronounced with gemination.[15] The Education Council of Zürich had decided to stop teaching the letter in 1935, whereas the Neue Zürcher Zeitung continued to write (ß) until 1971.[31] Swiss newspapers continued to print in Fraktur until the end of the 1940s, and the abandonment of ß by most newspapers corresponded to them switching to Roman typesetting.[32]

When the Nazi German government abolished the use of blackletter typesetting in 1941, it was originally planned to also abolish the use of (ß). However, Hitler intervened to retain (ß), while deciding against the creation of a capital form.[33] In 1954, a group of reformers in West Germany similarly proposed, among other changes to German spelling, the abolition of (ß); their proposals were publicly opposed by German-language writers Thomas Mann, Hermann Hesse, and Friedrich Dürrenmatt and were never implemented.[34] Although the German Orthography Reform of 1996 reduced the use of (ß) in standard German, Adrienne Walder writes that an abolition outside of Switzerland appears unlikely.[15]

Development of a capital form

Because (ß) had been treated as a ligature, rather than as a full letter of the German alphabet, it had no capital form in early modern typesetting. Moreover, allcaps was not normally used in Fraktur printing. There were, however, proposals to introduce capital forms of (ß) for use in allcaps writing (where (ß) would otherwise usually be represented as either (SS) or (SZ)). A capital was first seriously proposed in 1879, but did not enter official or widespread use.[35] The Orthographic Conference of 1903 called for the use of (SZ) in allcaps until a capital letter could be proposed. Historical typefaces offering a capitalized German: eszett mostly date to the time between 1905 and 1930. The first known typefaces to include capital German: eszett were produced by the German: Schelter & Giesecke foundry in Leipzig, in 1905/06. German: Schelter & Giesecke at the time widely advocated the use of this type, but its use nevertheless remained very limited.

The preface to the 1925 edition of the German: [[Duden]] dictionary expressed the desirability of a separate glyph for capital (ß):

The German: Duden was edited separately in East and West Germany during the 1950s to 1980s. The East German German: Duden of 1957 (15th ed.) introduced a capital (ß) in its typesetting without revising the rule for capitalization. The 16th edition of 1969 still announced that an uppercase (ß) was in development and would be introduced in the future. The 1984 edition again removed this announcement and simply stated that there is no capital version of (ß).[36]

In the 2000s, there were renewed efforts on the part of certain typographers to introduce a capital, (ẞ). A proposal to include a corresponding character in the Unicode set submitted in 2004[37] was rejected.[38] [39] A second proposal submitted in 2007 was successful, and the character was included in Unicode version 5.1.0 in April 2008 .[40] The international standard associated with Unicode (UCS), ISO/IEC 10646, was updated to reflect the addition on 24 June 2008. The capital letter was finally adopted as an option in standard German orthography in 2017.[10]

Representation

Graphical variants

The recommendation of the Sulzbacher form (1903) was not followed universally in 20th-century printing. There were four distinct variants of (ß) in use in Antiqua fonts:

  1. (ſs) without ligature, but as a single type, with reduced spacing between the two letters;
  2. the ligature of (ſ) and (s) inherited from the 16th-century Antiqua typefaces;
  3. a ligature of (ſ) and (ʒ), adapting the blackletter ligature to Antiqua; and
  4. the Sulzbacher form.

The first variant (no ligature) has become practically obsolete. Most modern typefaces follow either 2 or 4, with 3 retained in occasional usage, notably in street signs in Bonn and Berlin. The design of modern (ß) tends to follow either the Sulzbacher form, in which (ʒ) (tailed z) is clearly visible, or else be made up of a clear ligature of (ſ) and (s).

Use of typographic variants in street signs:

The inclusion of a capital (ẞ) in Unicode in 2008 revived the century-old debate among font designers as to how such a character should be represented. The main difference in the shapes of (ẞ) in contemporary fonts is the depiction with a diagonal straight line vs. a curved line in its upper right part, reminiscent of the ligature of tailed z or of round s, respectively. The code chart published by the Unicode Consortium favours the former possibility,[41] which has been adopted by Unicode capable fonts including Arial, Calibri, Cambria, Courier New, Dejavu Serif, Liberation Sans, Liberation Mono, Linux Libertine and Times New Roman; the second possibility is more rare, adopted by Dejavu Sans. Some fonts adopt a third possibility in representing (ẞ) following the Sulzbacher form of (ß), reminiscent of the Greek (β) (beta); such a shape has been adopted by FreeSans and FreeSerif, Liberation Serif and Verdana.[42]

Keyboards and encoding

In Germany and Austria, a 'ß' key is present on computer and typewriter keyboards, normally to the right-hand end on the number row. The German typewriter keyboard layout was defined in DIN 2112, first issued in 1928.[43]

In other countries, the letter is not marked on the keyboard, but a combination of other keys can produce it. Often, the letter is input using a modifier and the 's' key. The details of the keyboard layout depend on the input language and operating system: on some keyboards with US-International (or local 'extended') setting, the symbol is created using (or) in Microsoft Windows, Linux and ChromeOS; in MacOS, one uses on the US, US-Extended, and UK keyboards. In Windows, one can use . On Linux works, and for uppercase. Some modern virtual keyboards show ß when the user presses and holds the 's' key.

The HTML entity for (ß) is ß. Its code point in the ISO 8859 character encoding versions 1, 2, 3, 4, 9, 10, 13, 14, 15, 16 and identically in Unicode is 223, or DF in hexadecimal. In TeX and LaTeX, \ss produces ß. A German language support package for LaTeX exists in which ß is produced by "s (similar to umlauts, which are produced by "a, "o, and "u with this package).[44]

In modern browsers, "ß" will be converted to "SS" when the element containing it is set to uppercase using text-transform: uppercase in Cascading Style Sheets. The JavaScript in Google Chrome and Mozilla Firefox will convert "ß" to "SS" when converted to uppercase (e.g., "ß".toUpperCase).[45]

See also

Notes and References

  1. http://www.so.ch/fileadmin/internet/dbk/evkaa/Infos/Unterricht/Rechtschreibung_Leitfaden.pdf Leitfaden zur deutschen Rechtschreibung ("Guide to German Orthography")
  2. Web site: Germany has ended a century-long debate over a missing letter in its alphabet. Ha. Thu-Huong. 20 July 2017 . English. 9 August 2017. According to the council's 2017 spelling manual: When writing the uppercase [of ß], write SS. It’s also possible to use the uppercase ẞ. Example: Straße — STRASSE — STRAẞE..
  3. http://unicode.org/charts/PDF/U0080.pdf C1 Controls and Latin-1 Supplement
  4. Web site: Deutsche Rechschreibung: 2.3 Besonderheiten bei [s] § 25 ]. 28 January 2021.
  5. Book: Duden: Die Grammatik . 9 . 2016 . 84.
  6. Book: Augst . Gerhard . Stock . Eberhard . Laut-Buchstaben-Zuordnung . Zur Neuregelung der deutschen Rechtschreibung: Begründung und Kritik . Augst . Gerhard . Blüml . Karl . 1 . Max Niemeyer . 1997 . 3-484-31179-7.
  7. Book: Poschenrieder, Thorwald . S-Schreibung - Überlieferung oder Reform? . Die Rechtschreibreform: Pro und Kontra . Eroms . Hans-Werner . Munske . Horst Haider. Erich Schmidt . 1997 . 3-50303786-1.
  8. Web site: 20 September 2023 . Deutsche Rechtschreibung: Regeln und Wörterverzeichnis . 2.3 E3 . German: Steht der Buchstabe ß nicht zur Verfügung, so schreibt man ss. [If the letter ß is unavailable, then one writes ss.].
  9. German: [http://www.rechtschreibrat.com/DOX/rfdr_Bericht_2011-2016.pdf#8 3. Bericht des Rats für deutsche Rechtschreibung 2011–2016] (2016), p. 7.
  10. Web site: 29 June 2017 . Deutsche Rechtschreibung Regeln und Wörterverzeichnis: Aktualisierte Fassung des amtlichen Regelwerks entsprechend den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung 2016 . §25, E3 . German: E3: Bei Schreibung mit Großbuchstaben schreibt man SS. Daneben ist auch die Verwendung des Großbuchstabens ẞ möglich. Beispiel: Straße – STRASSE – STRAẞE. [When writing in all caps, one writes SS. It is also permitted to write ẞ. Example: Straße – STRASSE – STRAẞE.] . https://web.archive.org/web/20170706162042/http://www.rechtschreibrat.com/DOX/rfdr_Regeln_2017.pdf . 2017-07-06 . dead .
  11. Web site: 20 September 2023 . Deutsche Rechtschreibung Regeln und Wörterverzeichnis: Aktualisierte Fassung des amtlichen Regelwerks entsprechend den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung 2006 . §25, E3 . German: E3: Bei Schreibung mit Groẞbuchstaben schreibt man SS, zum Beispiel: Straße – STRASSE. [When writing in all caps, one writes SS, for example: Straße – STRASSE.].
  12. Book: Munske, Horst Haider. Lob der Rechtschreibung: Warum wir schreiben, wie wir schreiben . C. H. Beck . 2005 . 3-406-52861-9 . 66.
  13. "Warum die Schweizer weiterhin kein Eszett schreiben." in Die Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. Begründung und Kritik. Gerhard Augst, et al., eds. Niemayer: 1997. (Archived.)
  14. https://www.bk.admin.ch/dam/bk/de/dokumente/sprachdienste/sprachdienst_de/rechtschreibleitfaden-2017.pdf.download.pdf/rechtschreibleitfaden-2017.pdf "Rechtscreibung: Leitfaden zur deutschen Rechtschreibung."
  15. Walder . Adrienne . Das versale Eszett: Ein neuer Buchstabe im deutschen Alphabet . 10.1515/zgl-2020-2001 . 211–237 . Zeitschrift für Germanitische Linguistik . 48 . 2 . 2020 . 225226660 .
  16. https://www.bk.admin.ch/dam/bk/de/dokumente/sprachdienste/sprachdienst_de/rechtschreibleitfaden-2017.pdf.download.pdf/rechtschreibleitfaden-2017.pdf "Rechtscreibung: Leitfaden zur deutschen Rechtschreibung."
  17. Web site: [ftp://ftp.software.ibm.com/software/globalization/gcoc/attachments/CP00437.txt Code Page (CPGID): 00437 ]. 1984 . IBM software FTP server . IBM . 11 April 2021 .
  18. Book: Zinkevičius , Zigmas . 1996 . The History of the Lithuanian Language . Vilnius . Science and Encyclopedia Publishers . 230-236 . 9785420013632.
  19. Web site: ETCSL display conventions . The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature . Black . J.A. . Cunningham . G. . Fluckiger-Hawker . E. . Robson . E. . Zólyomi . G. . 1998–2021 . Oxford University . 11 April 2021 .
  20. Web site: Skąd się wzięły znaki diakrytyczne?. 2plus3d.pl. pl. 2021-08-29. 2021-04-21. https://web.archive.org/web/20210421114922/https://www.2plus3d.pl/artykuly/skad-sie-wziely-znaki-diakrytyczne. dead.
  21. Web site: Bon ton Ę-Ą. Aby pismo było polskie.. idb.neon24.pl. 5 August 2023 . pl.
  22. Web site: Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski. bibliepolskie.pl. pl.
  23. For example Ssein, ja ßein soll es ßie, ßie, ßie! in Karl. May. Der Weg zum Glück. 1886–1888.
  24. Book: Salmons, Joseph . A History of German: What the past reveals about today's language . 2 . 2018 . Oxford University Press . 978-0-19-872302-8. 203.
  25. Book: Braune, Wilhelm . Althochdeutsche Grammatik I . Max Niemeyer . 2004 . 3-484-10861-4 . 152.
  26. Book: Paul, Hermann . Mittelhochdeutsche Grammatik . 24 . 1998 . Max Niemeyer . 3-484-10233-0 . 163 .
  27. Penzl . Herbert . Die mittelhochdeutschen Sibilanten und ihre Weiterentwicklung . Word . 24 . 1968 . 1–3 . 10.1080/00437956.1968.11435536 . 344, 348.
  28. Herbert E. . Brekle . Zur handschriftlichen und typographischen Geschichte der Buchstabenligatur ß aus gotisch-deutschen und humanistisch-italienischen Kontexten . . 76 . Mainz . 2001 . 0072-9094 .
  29. Book: Young . Christopher . Gloning . Thomas . A History of the German Language Through Texts . Routledge . 2004 . 978-0-415-86263-9.
  30. Book: Michel . Andreas . Italian orthography in Early Modern times . Orthographies in Early Modern Europe . Baddeley . Susan . Voeste . Anja . 2012 . de Gruyter Mouton . 10.1515/9783110288179.63 . 63–96. 978-3-11-028817-9 .
  31. Book: Ammon, Ulrich . 1995 . Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietäten . de Gruyter . 9783110147537 . 254.
  32. Book: Gallmann, Paul . Warum die Schweizer weiterhin kein Eszett schreiben . Die Neuregelung der deutschenRechtschreibung. Begründung und Kritik . Augst . Gerhard . Blüml . Karl . Nerius . Dieter . Sitta . Horst . Max Niemeyer . 1997 . 135–140 . http://gallmann.uni-jena.de/Pub/Eszett_1997.pdf.
  33. Schreiben des Reichsministers und Chefs der Reichskanzlei an den Reichsminister des Innern vom 20. Juli 1941. BA, Potsdam, R 1501, Nr. 27180. cited in: Der Schriftstreit von 1881 bis 1941 von Silvia Hartman, Peter Lang Verlag.
  34. Book: Kranz, Florian . Eine Schifffahrt mit drei f: Positives zur Rechtschreibreform . Vandenhoeck und Ruprecht . 1998 . 3-525-34005-2 . 30–31.
  35. German: Signa – Beiträge zur Signographie. Heft 9, 2006.
  36. German: Der Große Duden. 25. Auflage, Leipzig 1984, S. 601, K 41.
  37. Web site: Proposal to encode Latin Capital Letter Double S (rejected) . Andreas Stötzner . 2021-06-25 .
  38. Web site: Approved Minutes of the UTC 101 / L2 198 Joint Meeting, Cupertino, CA – November 15-18, 2004 . . 2005-02-10 . . 2021-06-25 . The UTC concurs with Stoetzner that Capital Double S is a typographical issue. Therefore the UTC believes it is inappropriate to encode it as a separate character..
  39. Web site: Archive of Notices of Non-Approval . . . 2021-06-25 . 2004-Nov-18, rejected by the UTC as a typographical issue, inappropriate for encoding as a separate character. Rejected also on the grounds that it would cause casing implementation issues for legacy German data..
  40. Web site: DIN_29.1_SCHARF_S_1.3_E . 2014-01-30. Web site: Unicode chart . 2014-01-30.
  41. Web site: Latin Extended Additional.
  42. Web site: Latin Capital Letter Sharp S (U+1E9E) Font Support. www.fileformat.info.
  43. Vom Sekretariat zum Office Management: Geschichte — Gegenwart — Zukunft, Springer-Verlag (2013), p. 68.
  44. Web site: German. Reference guide. 2016. ShareLaTeX. 17 March 2016.
  45. Web site: cd1rtx3.github.io/eszett/. 2024. Coarse Rosinflower. 26 March 2024.