Cantonese Transliteration Scheme Explained

The Cantonese Transliteration Scheme, sometimes called Rao's romanization, is the romanisation for Cantonese published at part of the Guangdong Romanization by the Guangdong Education department in 1960, and further revised by Rao Bingcai in 1980.[1] It is referred to as the Canton Romanization on the LSHK character database.

The system is not used in Hong Kong where romanization schemes such as Hong Kong Government, Yale, Cantonese Pinyin and Jyutping are popular, though it can be seen in works released in the People's Republic of China regarding Cantonese. Some of the non-professional Guangzhou-language tutorials and dictionaries currently published in mainland China also use this scheme.

Contents

Alphabet

Alphabet!Letter
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Initials

b
pronounced as //p//
p
pronounced as //pʰ//
m
pronounced as //m//
f
pronounced as //f//
d
pronounced as //t//
t
pronounced as //tʰ//
n
pronounced as //n//
l
pronounced as //l//
g
pronounced as //k//
k
pronounced as //kʰ//
ng
pronounced as //ŋ//
h
pronounced as //h//
z
pronounced as //ts//
c
pronounced as //tsʰ//
s
pronounced as //s//
 
j
pronounced as //tɕ//
q
pronounced as //tɕʰ//
x
pronounced as //ɕ//
 
  y
pronounced as //j//
w
pronounced as //w//
Unlike the other Cantonese romanization schemes, Guangdong romanization indicates a difference between the alveolar consonants z, c, s and the alveolo-palatal consonants j, q, x. Cantonese typically does not differentiate these two types of consonants because they are allophones that occur in complementary distributions. However, speech patterns of most Cantonese speakers do utilize both types of consonants and the romanization scheme attempts to reflect this.

Some publications may not bother with this distinction and will choose just one set or the other to represent these consonants.

Finals

Finals consist of an optional medial and an obligatory rime.

Medials

The only recognized medial glide in the Cantonese Guangdong romanization is u, which occurs in syllables with initials g or k and rimes that begin with a, e, i, or o. In other romanization schemes, this medial is usually grouped along with the initial as gw and kw, but Guangdong romanization attempts to preserve it as a medial. For simplicity, the u is sometimes grouped with the initials anyway as gu and ku.

The u medial can occur without an initial, but in that case it is considered the same as the initial w. The same is true for the medial i, which is only recognized as the initial y.

Rimes

a
pronounced as //aː//
ai
pronounced as //aːi//
ao
pronounced as //aːu//
am
pronounced as //aːm//
an
pronounced as //aːn//
ang
pronounced as //aːŋ//
ab
pronounced as //aːp//
ad
pronounced as //aːt//
ag
pronounced as //aːk//
ei
pronounced as //ɐi//
eo
pronounced as //ɐu//
em
pronounced as //ɐm//
en
pronounced as //ɐn//
eng
pronounced as //ɐŋ//
eb
pronounced as //ɐp//
ed
pronounced as //ɐt//
eg
pronounced as //ɐk//
é
pronounced as //ɛː//
éi
pronounced as //ei//
éng
pronounced as //ɛːŋ//
ég
pronounced as //ɛːk//
i
pronounced as //iː//
iu
pronounced as //iːu//
im
pronounced as //iːm//
in
pronounced as //iːn//
ing
pronounced as //eŋ//
ib
pronounced as //iːp//
id
pronounced as //iːt//
ig
pronounced as //ek//
o
pronounced as //ɔː//
oi
pronounced as //ɔːi//
ou
pronounced as //ou//
on
pronounced as //ɔːn//
ong
pronounced as //ɔːŋ//
od
pronounced as //ɔːt//
og
pronounced as //ɔːk//
u
pronounced as //uː//
ui
pronounced as //uːi//
un
pronounced as //uːn//
ung
pronounced as //oŋ//
ud
pronounced as //uːt//
ug
pronounced as //ok//
ê
pronounced as //œː//
êu
pronounced as //ɵy//
ên
pronounced as //ɵn//
êng
pronounced as //œːŋ//
êd
pronounced as //ɵt//
êg
pronounced as //œːk//
ü
pronounced as //yː//
ün
pronounced as //yːn//
üd
pronounced as //yːt//
m
pronounced as //m̩//
ng
pronounced as //ŋ̩//

Tones

There are nine tones in six distinct tone contours in Cantonese.In Guangdong Romanization, one may represent the entering (入 ) tones either together with tones 1, 3, and 6, as in the other Cantonese romanization schemes, or separately as tones 7, 8, and 9. Syllables with entering tones correspond to those ending in -b, -d, or -g.

Tone nameYīn Píng
(陰平)
Yīn Shàng
(陰上)
Yīn Qù
(陰去)
Yáng Píng
(陽平)
Yáng Shàng
(陽上)
Yáng Qù
(陽去)
Yīn Rù
(陰入)
Zhōng Rù
(中入)
Yáng Rù
(陽入)
Tone name in Englishhigh level or high fallingmid risingmid levellow fallinglow risinglow levelentering high levelentering mid levelentering low level
Contour55 / 53353321 / 111322532
Number1234561 (7)3 (8)6 (9)
Simplified tone markers|(or no marker)|/| -|\|=|_||' or '| -'|_'|-!Character Example|分|粉|訓|焚|奮|份|忽|發|佛|-!Example|fen1|fen2|fen3|fen4|fen5|fen6|fed1|fad3|fed6|-!Example with simplified tone markers|fen| or fen|fen/|fen-|fen\|fen=|fen_|fed|' or fed'fad-'fed_'

Examples

TraditionalSimplifiedRomanization
廣州話广州话guong2 zeo1 wa2
粵語粤语yud6 (or yud9) yu5
你好你好néi5 hou2
Sample transcription of one of the 300 Tang Poems by Meng Haoran:
春曉 Cên1 Hiu2
孟浩然Mang6 Hou6yin4
春眠不覺曉,Cên1 min4 bed1 gog3 hiu2,
處處聞啼鳥。qu3 qu3 men4 tei4 niu5.
夜來風雨聲,Yé6 loi4 fung1 yu5 xing1,
花落知多少?fa1 log6 ji1 do1 xiu2?

See also

Notes and References

  1. Book: Yang, Mingxin.. Jian ming Yue Ying ci dian. 杨明新.. 1999. Guangdong gao deng jiao yu chu ban she. 7536123507. Di 1 ban. Guangzhou. 44474459.