Cœur brûle et autres romances explained

Cœur brûle et autres romances
Title Orig:Cœur brûle et autres romances
Border:yes
Author:J. M. G. Le Clézio
Country:France
Language:French
Genre:Short story collection
Publisher:Gallimard
Pub Date:2000
Pages:187
Isbn:978-2-07-075980-4
Dewey:843/.914 22
Congress:PQ2672.E25 C58 2000
Oclc:45208427

Cœur brûle et autres romances is the title of a collection of short stories written in French by French Nobel laureate J. M. G. Le Clézio.

Interview with Le Clézio

In an interview conducted by Tirthankar Chanda[1] with Le Clézio,Chanda askswhether since Cœur brûlé et autres romances is partly set in Mexico, could it be said that the two sisters are victims of a nomadic life?
Le Clézio answered that these two sisters "are victims of having belonged to two different cultures at the same time. It is very difficult for children to relate to two cultures as different as Mexican culture, which is more of an immediate, street, outside culture, and European culture which is based on the home, the indoors and school rules. It was the clash of cultures that I wanted to recount".
Chanda then asked "So why a "romance"? to which Le Clézio replied "This was a slightly ironic word to describe some tragic situations. The book consists of seven dark short stories."
Le Clézio continued by saying that "in romantic fiction, feeling takes precedence over sociological truth. I think that the role of fiction is to highlight this constant slippage between emotion and the social, real, world. On the other hand, all the stories in this collection are based on actual events that I have adapted. So they are true stories. They have an element of the 'sentimentality' that you also find in the 'News in Brief' pages of the newspapers".[2]

Seven short stories

The book consists of seven dark short stories

Critical reception

According to Allen Thiher in his review of Coeur brule et autres romances this collection is a mixed affair .The review can be read online :[4]

Publication history

First French Edition

Second French Edition

Third French Edition

Fourth French Edition

Notes and References

  1. An Academic and a contributor to Le Magazine littéraire
  2. Web site: Interview with Jean-Marie Le Clézio . 14 January 2009 . Label France No. 45 by Tirthankar Chanda . French Ministry of Foreign and European Affairs . 2001 . dead . https://web.archive.org/web/20081222193640/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/france_159/label-france_2554/label-france-issues_2555/label-france-no.-45_3724/literature_3732/interview-with-jean-marie-clezio_5092.html . 22 December 2008 . Web site: entretien avec J-M Le Clézio (n° 45 – 2001) . 14 January 2009 . Tirthankar Chanda Universitaire et collaborateur au Magazine littéraire . Ministère des affaires étrangères et européennes . fr . dead . https://web.archive.org/web/20090207151926/http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/france_829/culture-loisirs_19086/lettres-label-france_13694/ecrivains-aujourd-hui_14460/langue-francaise-est-peut-etre-mon-veritable-pays-entretien-avec-j-m-clezio-no-45-2001_37009.html . 7 February 2009 .
  3. In Coeur brûle two sisters are victims of having belonged to two different cultures at the same time. It is very difficult for children to relate to two cultures as different as Mexican culture, which is more of an immediate, street, outside culture, and European culture which is based on the home, the indoors and school rules. It was the clash of cultures that the author wanted to recount.
  4. News: Coeur brule et autres romances. 2008-11-27 . Thiher . Allen . World Literature Today. University of Oklahoma . 2001.