Brazilian German Explained

Brazilian German
States:Brazil
Nation:[1] [2]
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Fam4:Elbe Germanic and North Sea Germanic
Fam5:High and Low German
Iso3:none
Iso3comment:(partially included in pdt (Plautdietsch), hrx (Hunsrik), nds (Low German, more specifically East Pomeranian in Brazil))
Script:

The (Low) German-based varieties spoken by German Brazilians together form a significant minority language in Brazil. "Brazilian German" is strongly influenced by Portuguese and to a lesser extent by Italian dialects as well as indigenous languages. High German and Low Saxon/German dialects and Germanic languages are particularly strong in Brazil's South and Southeast Regions. According to Ethnologue, ca. 3 million people in Brazil speak the Hunsrik Language, 1.5 million speak Standard German.

German speakers from Germany, Switzerland and Austria make up the largest group of immigrants after Portuguese and Italian speakers. They tended to preserve their language longer than the speakers of Italian, which is closer to Portuguese. Consequently, German and Low Saxon/German was the second most common family language in Brazil at the 1940 census. However, even in areas that are still dominated by German speakers, most are bilingual. Today, (Low-) German is increasingly cultivated as a cultural heritage, and several municipalities have recently given co-official status with Portuguese to one Brazilian variant or another of it.

The language Hunsrik or Riograndenser Hunsrückisch is the most significant variant. It is particularly well represented in the two southernmost states, Rio Grande do Sul and Santa Catarina. But especially in Espírito Santo there are significant pockets whose dialect is based on East Low German (East Pomeranian),[3] [2] and some other dialects can be found locally due to 20th century immigration.

Hunsrik

See main article: article and Hunsrik. Hunsrik, a language derived from the Hunsrückisch dialect, is also referred to as Riograndenser Hunsrückisch (or Brazilian Hunsrückisch) after the country's southernmost state, Rio Grande do Sul. It is also strongly represented in Santa Catarina, where the local variant is referred to as Katharinensisch, and in Paraná. Together, these three states form Brazil's South Region. The area attracted significant immigration from German-speaking countries.

German immigration to Rio Grande do Sul started in 1824.[4] The German workers and settlers came from many different regions, but especially from the poor regions Hunsrück and nearby Palatinate. The German dialects began to mix with each other, adopting elements of the languages spoken by other immigrants, to form varieties that differed from municipality to municipality, often from family to family, and which had no relation to the dialect lines in Germany.[5] However, in most places the Hunsrück dialect proved dominant.

Initially, the immigrants had to organize their own school system,[6] but this was to change.Due to lack of exposure – from 1938 till 1961, German was not even taught at higher schools [7] – Standard German became restricted to formal contexts such as church, whereas all daily interactions happened either in dialect or in Portuguese, from which the required words for innovations were also taken.[8]

Speakers of Hunsrik are typically bilingual with Portuguese, but are not necessarily familiar with Standard German. The elementary school of Santa Maria do Herval, a municipality in Rio Grande do Sul with a population of roughly 6,000, teaches Hunsrik and uses a new orthography for this which is closer to Portuguese than to Standard German conventions, this follows a research by SIL International and led by professor Ursula Wiesemann to standardize the language according to its actual use in the local communities and social networks.[9] This method is also used for teaching on other local municipalities with native Hunsrik speakers. A concurrent standardization approach led by the professor Cléo Altenhofen criticizes this detachment, demanding a closer orthographic tie between Hunsrik and Standard German, and arguing that the efforts should try to revert the Portuguese influence over the language by keeping a very conservative orthography, in a way that it would be only a variation of the original Hunsrückisch dialect.[10] [11]

In July 2018, the mayor of Blumenau, Mario Hildebrandt, signed Decree no. 11,850/2018, which created the Bilingual Erich Klabunde Municipal School, offering teaching in Portuguese and German.[12] [13] [14]

Co-official status[15]

East Pomeranian

See main article: article and East Low German.

See main article: article and East Pomeranian dialect.

East Pomeranian, a dialect of Low German, is spoken in many places in southeastern and southern Brazil:

Co-official status[15]

Other German and Low Saxon/Low German dialects in Brazil

Plattdüütsch or Vestfaliano

Plattdüütsch, or Vestfaliano is a variation of the Westphalian language or Westfalisch, one of the major dialect groups of West Low German. This spoken dialect has legal and co-official status in the municipality of Westfália, according to the lei N° 1302 of 2016[32] This dialect variety was brought by immigrants coming from Westphalia establishing communities and language island[33] in Rio Grande do Sul and Santa Catarina.

See also

Notes and References

  1. Web site: IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC - IPOL. e-ipol.org.
  2. Web site: Pommern in Brasilien - LernCafe – Online-Journal zur allgemeinen Weiterbildung. www.lerncafe.de. 2017-07-23. 2017-10-10. https://web.archive.org/web/20171010211638/http://www.lerncafe.de/aus-der-welt-1142/articles/pommern-in-brasilien.html. dead.
  3. http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=224
  4. Altenhofen, Cléo Vilson: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul, Franz Steiner Verlag, Stuttgart 1996, p. 24.
  5. Altenhofen, p. 42.
  6. Altenhofen, p. 69.
  7. Altenhofen, p. 38.
  8. Altenhofen, p. 45.
  9. Wiesemann, Ursula. 2008. Contribuição ao desenvolvimento de uma ortografia da língua Hunsrik falada na América do Sul. Summer Institute of Linguistics. 11858/00-001M-0000-0012-96BA-9.
  10. Web site: 2014-03-27. Brasilien: Hunsrücker Platt wird zweite Amtssprache. 2015-08-11. volksfreund.de.
  11. Web site: Uff Hunsrickisch schreiwe: Entrevista mit Cléo Altenhofen / Escrever em Hunsrückisch: Entrevista com Cléo Altenhofen IPOL. 2020-07-06. ipol.org.br.
  12. Web site: Blumenau é pioneira na criação de escolas bilíngues . 25 July 2019 . 2019-09-30 . https://web.archive.org/web/20190930024223/https://g1.globo.com/sc/santa-catarina/especial-publicitario/prefeitura-de-blumenau/noticia/2019/07/25/blumenau-e-pioneira-na-criacao-de-escolas-bilingues.ghtml . 2019-09-30 . live .
  13. Web site: Blumenau terá duas escolas bilíngues . 2019-09-30 . https://web.archive.org/web/20190930024539/https://www.blumenau.sc.gov.br/secretarias/secretaria-de-educacao/semed/blumenau-teraa-duas-escolas-bilaingues11 . 2019-09-30 . live .
  14. https://leismunicipais.com.br/a2/sc/b/blumenau/decreto/2018/1185/11850/decreto-n-11850-2018-dispoe-sobre-a-criacao-no-sistema-municipal-de-ensino-de-blumenau-da-escola-bilingue-nas-escolas-basicas-municipais-erich-klabunde-e-prof-fernando-ostermann Decreto Nº 11.850, de 24 de julho de 2018
  15. Web site: IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC. https://web.archive.org/web/20150626140033/http://e-ipol.org/ipol-realizara-formacao-de-recenseadores-para-o-censo-linguistico-do-municipio-de-antonio-carlos-sc/. dead. 26 June 2015. 4 August 2015.
  16. Bost, Bodo: Pommersche Sprache erlebt Renaissance in Brasilien. VDA Globus 1/2010.
  17. https://web.archive.org/web/20220307011830/http://www3.cmac.es.gov.br/Arquivo/Documents/legislacao/image/L20692013.pdf Lei 2.069 de 2013
  18. https://web.archive.org/web/20190323024937/https://www.itarana.es.gov.br/portal/artigo/municipio-de-itarana-participa-de-acoes-do-inventario-da-lingua-pomerana Município de Itarana participa de ações do Inventário da Língua Pomerana
  19. https://web.archive.org/web/20190323025238/https://www.itarana.es.gov.br/portal/uploads/legislation/antigos/d4ad3e0ff7023e6dd1bacde801ff13a4.pdf «Lei Municipal nº 1.195/2016 de Itarana/ES»
  20. Web site: Pomerano!? | Língua Portuguesa . Lpniceia.wordpress.com . 2008-12-27 . 2015-08-11.
  21. Web site: Ontem e hoje : percurso linguistico dos pomeranos de Espigão D'Oeste-RO. pt . 24 August 2011.
  22. Web site: Sessão Solene em homenagem a Comunidade Pomerana . pt . 24 August 2011 . dead . https://web.archive.org/web/20121221183001/http://www.prefeituraespigao.com.br/noticias/sessao-solene-em-homenagem-a-comunidade-pomerana,941 . 21 December 2012 .
  23. Web site: Percurso linguistico dos pomeranos de Espigão D Oeste-RO . 1996 . pt . 12 November 2011. Pessoa . Maria do Socorro .
  24. Web site: Comunidade Pomerana realiza sua tradicional festa folclórica . https://web.archive.org/web/20150206002755/http://www.espigaonews.com/viewmanchete.asp?idmanchete=2457 . dead . 6 February 2015 . pt . 24 August 2011.
  25. Web site: Descendentes de etnia germânica vivem isolados em área rural de Minas . pt . 24 August 2011 . 2 December 2013 . https://web.archive.org/web/20131202225437/http://www.nanademinas.com.br/exibe-cultura.php?id=928 . dead .
  26. Web site: Pomeranos em busca de recursos federais . pt . 24 August 2011 . dead . https://web.archive.org/web/20110727183916/http://www.brasilalemanha.com.br/portal/index.php?p=noticias . 27 July 2011 .
  27. Web site: Resistência cultural – Imigrantes que buscaram no Brasil melhores condições de vida, ficaram isolados e sem apoio do poder público . pt . 12 November 2011 . dead . https://web.archive.org/web/20151120085427/http://www.guiaresplendor.com.br/noticias/resistencia-cultural . 20 November 2015 .
  28. 40505042. Eine Gruppe - Zwei Geschichten - Drei Sprachen. Rußlanddeutsche Mennoniten in Brasilien und Paraguay. Göz Kaufmann. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. 71. 3. 2004. 257–306.
  29. Web site: Mennoniten - junge gemeinde - Mennoniten in Lateinamerika / Paraguay / Brasilien / Bolivien / Mexiko / Südamerika . Jungegemeinde.de . 2007-03-18 . 2015-08-11.
  30. Web site: Schuhplattln auf Brasilianisch. René Laglstorfer. derStandard.at. 4 August 2015.
  31. Web site: Fundação Cultural Suábio-Brasileira. 4 August 2015.
  32. Web site: Archived copy . camarawestfalia.rs.gov.br . 12 January 2022 . https://web.archive.org/web/20190418013906/http://camarawestfalia.rs.gov.br/wp-content/uploads/2016/05/1302.pdf . 18 April 2019 . dead.
  33. Web site: Archived copy . 2021-07-24 . 2020-07-29 . https://web.archive.org/web/20200729100134/http://www.fsma.edu.br/visoes/ed08/Edicao_8_artigo_4.pdf . dead .