Bornholm dialect explained

Bornholmsk
States:Denmark
Region:Bornholm
Speakers:?
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:Northwest Germanic[1]
Fam4:North Germanic
Fam5:East Scandinavian
Fam6:East Danish[2]
Isoexception:dialect
Glotto:born1251
Glottorefname:Bornholmska
Ietf:da-bornholm

Bornholmsk is an East Danish dialect spoken on the island of Bornholm in the Baltic Sea. It was originally part of the East Danish dialect continuum, which includes the dialects of southern Sweden, but became isolated in the Danish dialect landscape after 1658, when Sweden annexed the eastern Danish provinces of Scania (Skåne), Halland and Blekinge.[3]

The language is more generally spoken than written, despite the existence of several Bornholmsk–Danish dictionaries and a regular Bornholmsk article in the local newspaper. Even words that are never used in Standard Danish are spelled according to the standard orthography.

The dialect is endangered, as the inhabitants of Bornholm have been shifting to standard Danish over the past century.[4] [5] [6] "Bevar Bornholmsk" is an organization whose purpose is to preserve Bornholmsk. Its main organization is KulturBornholm, the editor of books with CDs with the text in Bornholmsk.

Dialects

The small island has only about 40,000 inhabitants, yet the language is divided into five main dialects, not counting standard Danish. As an example, "eye" would be spelled Danish: iva in some regions, but elsewhere it would be Danish: øja, which is quite close to the Danish word Danish: øje and Scanian "öja-öjen".

The northern part of the island would have more influence by Swedish than the rest of the island, due to the relatively large number of Swedish immigrants on those shores closest to Sweden. The differences are actually large enough so that the north-Bornholm dialect is called Danish: Allinge-svensk ("Allinge-Swedish") in Danish – Danish: Âlinga-svænsk in Bornholmsk. However, most Swedish immigrants hailed from the Scanian provinces and spoke dialects that derived from East Danish.

Danish or Swedish?

Like in the case of the closely related Scanian dialect spoken in Southern Sweden, the question whether the dialect is Danish or Swedish cannot be separated from the political and ideological burden attached to language as an ethnic marker. Therefore, Danes from other parts of the country may accuse people from Bornholm of speaking Swedish as a kind of insult (using derogatory nicknames like reservesvensker, "auxiliary Swede").

From a linguistic point of view, the Scandinavian languages form a continuum, and the dialects of Skåne, Blekinge, Halland and Bornholm are a natural bridge between "sjællandsk" (the dialects of Zealand) and "götamål" (the dialects of Götaland). One may define "Danish" and Swedish" in two different ways:

  1. historically: Danish is the part of the dialect continuum that has certain sound changes in common like the weakening of plosives (see below) or certain innovations in the vocabulary.
  2. sociolinguistically: Danish is the part of the dialect continuum that has Standard Danish as its written standard (Dachsprache).

According to both criteria, Bornholmsk is indeed a Danish dialect (whereas modern Scanian would be Swedish according to the second one, although this was not so until 1680 when Swedish first became the language of the authorities and church in Scania).

Bornholmsk has indeed many phonetical features in common with Swedish (most of them archaisms, though, which are irrelevant for the classification of the dialect). Yet, in most cases where the vocabularies of Swedish and Danish differ, Bornholmsk stands with Danish. This is also reflected in its IETF BCP 47 language tag, da-bornholm.

Phonology

Sound system

An official standardised orthography of Bornholmsk does not exist since Standard Danish is taught in schools and is the language of all public communication. However, dialect texts use a simplified phonetical alphabet (invented by K.J. Lyngby in the 19th century and also employed in Espersen's dictionary of Bornholmsk):

Consonants!! Labial! Labiodental! Dental! Alveolar! Alveolo-palatal! Velar! Uvular! Glottal
Plosivesp pronounced as /[pʰ]/
b pronounced as /[bʱ]/
t pronounced as /[tʰ]/
d pronounced as /[dʱ]/
ḱ (kj) pronounced as /[tɕ]/
ǵ (gj) pronounced as /[dʑ]/
k pronounced as /[kʰ]/
g pronounced as /[ɡʱ]/
Fricativesf pronounced as /[f]/
v pronounced as /[v]/
t pronounced as /[θ]/
d pronounced as /[ð]/
s pronounced as /[s]/
z pronounced as /[z]/
ś (sj) pronounced as /[ʃ]/
ź (zj) pronounced as /[ʒ]/
r pronounced as /[ʁ]/h pronounced as /[h]/
Liquidsl pronounced as /[l]/ĺ (lj / jl / jlj) pronounced as /[ʎ]/
Nasalsm pronounced as /[m]/n pronounced as /[n]/ń (nj / jn / jnj) pronounced as /[ɲ]/ng pronounced as /[ŋ]/
Approximantsw pronounced as /[w]/j pronounced as /[j]/
! colspan=2
FrontCentralBack
unroundedroundedunroundedrounded
Close voweli pronounced as /[iː]/
i pronounced as /[i]/
y pronounced as /[yː]/
y pronounced as /[y]/
u pronounced as /[uː, uːʊ]/
u pronounced as /[u]/
Close-mid vowele pronounced as /[eː, eːə]/
e pronounced as /[e]/

ø pronounced as /[ø]/
o pronounced as /[oː, oːʊ]/
o pronounced as /[o]/
Mid vowele pronounced as /[ə]/
Open-mid vowelæ pronounced as /[ɛː]/
æ pronounced as /[ɛ]/
ö pronounced as /[œː]/
å pronounced as /[ɔː]/
å pronounced as /[ɔ]/
Open vowela pronounced as /[aː]/
a pronounced as /[a]/
â pronounced as /[ɑː]/
â pronounced as /[ɑ]/

A stressed syllable always contains either a long vowel or a long consonant (like in Swedish, but unlike Standard Danish, where there are no long consonants). Bornholmsk does not have the stød characteristic of most varieties of Danish, but on the other hand, it does not have the musical accent characteristic of Swedish and Norwegian either.

Phonetic development

In the list, there is special emphasis on the developments that set Bornholmsk apart from Standard Danish. For the sake of convenience, Old Norse (i.e. Old Icelandic) forms have been quoted instead of Old Danish forms.

  1. postvocalic p > v pronounced as /[v]/: kaupa "buy" > kjøvva pronounced as /[ˈtɕøvːa]/ (SD købe pronounced as /[ˈkʰøːbə]/, colloquial and in most dialects pronounced as /[ˈkʰøːʊ]/)
  2. postvocalic f > w or, seldom, v: grafa > grawa pronounced as /[ˈɡʁaːwa]/ (SD grave pronounced as /[ˈɡʁɑːʊ]/), lefa "live" > lewa pronounced as /[ˈleːwa]/ (SD leve pronounced as /[ˈleːʊ]/)
  3. w > v, but w after s, k: vatn "water" > vann pronounced as /[ˈvanː]/ (SD vand pronounced as /[ˈʋænˀ]/), but sverja "swear" > swæra pronounced as /[ˈswɛːʁa]/ (SD sværge pronounced as /[ˈsʋaːʊ]/), kvenna "woman" > kwinnja pronounced as /[ˈkwiɲːa]/ (SD kvinde pronounced as /[ˈkʰʋenə]/).
  4. postvocalic t > d pronounced as /[d]/. In some words, we have pronounced as /[ð]/, though, and increasingly so due to the influence from Standard Danish: bīta "bite" > bida pronounced as /[ˈbiːda]/ (SD bide pronounced as /[ˈbiːð̩]/).
  5. postvocalic ð > -, sometimes (especially in unstressed syllables and learned words) ð: nauð "need" > pronounced as /[ˈnœː]/ (SD nød pronounced as /[ˈnøðˀ]/), but mánaðr "month" > månad (SD måned pronounced as /[ˈmɔːnð̩]/)
  6. postvocalic k > g after back-tongue-vowels. ēk, ek, ik, īk > æj or (before t, s) aj: kaka "cake" > kâga pronounced as /[ˈkʰɑːɡa]/ (SD kage pronounced as /[ˈkʰæːɪ, ˈkʰæːæ]/); eik "oak" > æj pronounced as /[ˈɛːj]/ (SD eg pronounced as /[ˈeːˀɪ̯]/), lík "corpse" > læj pronounced as /[ˈlɛːj]/ (SD lig pronounced as /[ˈliːˀ]/), seks "six" > sajs pronounced as /[ˈsaːjs]/ (SD seks pronounced as /[ˈsɛɡs]/)
  7. postvocalic g > w after back-tongue vowels and j after front-tongue vowels: fogl > fâwl pronounced as /[ˈfɑːwl]/ (SD fugl pronounced as /[ˈfuːˀl]/), lagr "low" > lâwer pronounced as /[ˈlɑːwəʁ]/ (SD lav pronounced as /[ˈlæʊ̯ˀ]/), segja "say" > saja pronounced as /[ˈsaːja]/ (SD sige pronounced as /[ˈsiːi]/), vegr "way" > vaj pronounced as /[ˈvaːj]/ (SD vej pronounced as /[ˈʋajˀ]/)
  8. k, g > kj, dj pronounced as /[tɕ, dʑ]/ before and after front-tongue vowels. tj and sj > kj pronounced as /[tɕ]/ and sj pronounced as /[ʃ]/: keyra "run (a car)" > kjöra pronounced as /[ˈtɕœːʁa]/ (SD køre pronounced as /[ˈkʰøːɐ]/), gess "geese" > gjæss pronounced as /[ˈdʑɛsː]/ (SD gæs pronounced as /[ˈɡɛs]/), fekk "got" > fikj pronounced as /[ˈfitɕ]/ (SD fik pronounced as /[ˈfeɡ]/), egg "egg" > ægj pronounced as /[ˈɛdʑ]/ (SD æg pronounced as /[ˈɛːˀɡ]/).
  9. nn > nnj pronounced as /[ɲː]/ and nd > nn or (after i, y, u) nnj pronounced as /[ɲː]/: þynnr "thin" > tynnjer pronounced as /[ˈtʰyɲːəʁ]/ (SD tynd pronounced as /[ˈtˢønˀ]/), binda "bind" > binnja pronounced as /[ˈbiɲːa]/ (SD binde pronounced as /[ˈbenə]/), but land "land" > lann pronounced as /[ˈlanː]/ (SD land pronounced as /[ˈlænˀ]/).
  10. ll, ld > llj pronounced as /[ʎː]/: oll "wool" > ullj pronounced as /[ˈuʎː]/ (SD uld pronounced as /[ˈulˀ]/), kaldr "cold" > kålljer pronounced as /[ˈkʰɔʎːəʁ]/ (SD kold pronounced as /[ˈkʰʌlˀ]/)
  11. ŋ > nnj pronounced as /[ɲː]/ after e and sometimes i, y: lengi > lænnje pronounced as /[ˈlɛɲːə]/ (SD længe pronounced as /[ˈlɛŋə]/), þenkja, þenkti "think, thought" > tænjkja, tænjte pronounced as /[ˈtʰɛːɲtɕa, ˈtʰɛːɲtʰə]/ (SD tænke, tænkte pronounced as /[ˈtˢɛŋɡə, ˈtˢɛŋdə]/)
  12. > y or, word-initially and after t, jy: ljós "light" > lyz pronounced as /[ˈlyːz]/ (SD lys pronounced as /[ˈlyːˀs]/), jól "Christmas" > jyl pronounced as /[ˈjyːl]/ (SD jul pronounced as /[ˈjuːˀl]/), þjórr "bull" > kjyr pronounced as /[ˈtɕyːʁ]/ (SD tyr pronounced as /[ˈtˢyɐ̯ˀ]/)
  13. y, ø > i, e, æ before w: daufr "deaf" > dæwer pronounced as /[ˈdɛːwəʁ]/ (SD døv pronounced as /[ˈdøʊ̯ˀ]/), tjogu "twenty" > tjuge > kjive pronounced as /[ˈtɕiːvə]/ (SD tyve pronounced as /[ˈtˢyːʊ]/)
  14. unstressed a > a (like Swedish, but unlike the other Danish dialects): kalla "call" > kalja pronounced as /[ˈkʰaːʎa]/ (SD kalde pronounced as /[ˈkʰælə]/), sumarr "summer" > såmmar pronounced as /[ˈsɔmːaʁ]/ (SD sommer pronounced as /[ˈsʌmɐ]/)
  15. long ō is preserved in closed syllables: bóndi "farmer" > bone pronounced as /[ˈboːnə]/ (SD bonde pronounced as /[ˈb̥ɔnə]/), similarly hús > hōs "at (somebody)" > hos pronounced as /[hoːs]/ (SD hos pronounced as /[hɔs]/)
  16. ow, ōw, uw, ūw > âw pronounced as /[ɑw]/: dúfa "dove" > dâwwa pronounced as /[ˈdɑwːa]/ (SD due pronounced as /[ˈduːu]/), skógr > skâww pronounced as /[ˈskɑwː]/ (SD skov pronounced as /[ˈsɡʌʊ̯ˀ]/), sofa "sleep" > sâwwa pronounced as /[ˈsɑʊːa]/ (SD sove pronounced as /[ˈsɒːʊ]/)

Morphology

Nominal inflection

Bornholmsk has retained three distinct grammatical genders, like Icelandic or Norwegian, and unlike standard Danish or Swedish. The gender inflection exists not only in the definite article (like in Norwegian and certain Danish dialects), but also in the adjectives:

Born-
holmsk
indefinitedefinite
without adjectivewith adjectivewithout adjectivewith adjective
Singular
Masculineinj hæstinj go-er hæsthæst-injdenj goa hæst-inj"(good) horse"
Feminineen sâgen go sâgsâg-enden go-a sâg-en"(good) case / thing"
Neuteret huzet go-t huzhuz-edde go-a huz-ed"(good) house"
Plural
Masculinehæstago-a hæstahæsta-nadi go-e hæsta-na"(good) horses"
Femininesâgergo-a sâgersâgar-nadi go-e sâgar-na"(good) cases / things"
Neuterhuzgo-a huzhuz-endi go-e huz-en"(good) houses"
Standard
Danish
indefinitedefinite
without adjectivewith adjectivewithout adjectivewith adjective
Singular
Masculineen hesten god hesthest-enden god-e hest"(good) horse"
Feminineen sagen god sagsag-enden god-e sag"(good) case / thing"
Neuteret huset god-t hushus-etdet god-e hus"(good) house"
Plural
Masculine hestegod-e hesteheste-nede god-e heste"(good) horses"
Femininesagergod-e sagersager-nede god-e sager"(good) cases / things"
Neuterhusegod-e husehuse-nede god-e huse"(good) houses"

In adjectives, -er is the old ending of the masculine nominative still extant in German (-er), Icelandic (-ur) and Faroese (-ur), but lost in the other Scandinavian dialects (except for certain old phrases like Danish en ungersvend, originally en unger svend, "a young fellow"). In Bornholmsk, it is used in all cases (since the dialect has not retained the Old Danish case flexion).

Masculine nouns normally have the plural ending -a - and this is also the case when the singular ends in a vowel (where Standard Danish would have -er), e.g. skâwwa "woods" (sg. skâww), tima "hours" (sg. tima). Feminine nouns have -er. Neuter nouns have zero ending, and the definite article of the neuter plural is -en, e.g. huz "houses", huzen "the houses" (sg. huz)

Pronouns

Bornholmsk has an enclitic form of the personal pronoun that is unknown in the other Danish dialects, namely masculine -iń "him" and feminine -na "her". They originate from the old accusatives hann and hana still used in Icelandic, whereas the Scandinavian languages, apart from spoken Swedish in the Mälaren Valley, normally use the old dative form for the oblique case (Danish ham, hende, Swedish honom, henne). These enclitic forms also occur in spoken Norwegian, where -n is masculine and -a is feminine. Colloquial and dialectal Swedish has them as well: jag har sett'n/sett'na "I have seen him/her".

Verbal conjugation

Until the 20th century, Bornholmsk inflected the verbs in number, e.g. jâ bińńer "I bind" ~ vi bińńa "we bind", jâ bânt "I bound" ~ vi bonne "we bound". Spoken Danish gave up this inflection in the 18th century already, even though it was still practiced in the literary language until it was officially cancelled in 1900 (jeg binder ~ vi binde).

Bornholmsk also has special endings for the 2nd person, when a pronoun follows immediately after the ending, namely -st in the singular and -en in the plural:

såstu-na "did you see her" (SD så du hende)

gån i "are you going" (SD går I)

varren så goa "here you are" (SD vær så god, værsgo; lit. "be so good/kind")

Text samples

Literature

Beginning of a poem printed in Espersen's Bornholmsk Ordbog.

Spoken language

Interview with a native speaker from Ibsker. The informant was born in 1906, and the text was recorded in 1973.http://danmarkshistorien.dk/leksikon-og-kilder/vis/materiale/hoer-dialekt-fra-bornholm-ibsker/:

References

Notes and References

  1. Web site: Older Runic . 2022-05-24 . 2022-11-13 . . Hammarström . Harald . https://web.archive.org/web/20221113105941/https://glottolog.org/resource/languoid/id/olde1239 . 2022-11-13 . live . . Forkel . Robert . Haspelmath . Martin . Bank . Sebastian.
  2. Web site: Hammarström. Harald. Forke. Robert. Haspelmath. Martin. Bank. Sebastian. 2020. Bornholmska . Glottolog 4.3.
  3. Rendahl, A. C. (2001). "Swedish dialects around the Baltic Sea". In: The Circum-Baltic languages: typology and contact. Ed. by Östen Dahl and Maria Koptjevskaja-Tamm. pp. 137-178.
  4. Web site: Mortensen . Marianne . n.d. . Den bornholmske dialekt dør – og hvad så? - Om forholdet mellem dialekt og identitet i en bornholmsk-københavnsk kontekst . dead . https://web.archive.org/web/20140408213721/http://rudar.ruc.dk:8080/bitstream/1800/6898/1/Projekt%20dialekt%20Marianne%20Mortensen.pdf . 2014-04-08 . 2014-04-07.
  5. Inge Lise Pedersen. 2003. Traditional dialects of Danish and the de-dialectalization 1900-2000. International Journal of the Sociology of Language. Volume 2003, Issue 159, Pages 9–28, ISSN (Online) 1613-3668
  6. Kristensen, K., & Thelander, M. (1984). On dialect levelling in Denmark and Sweden. Folia linguistica, 18(1-2), 223-246.
  7. J.D. Prince, Proceedings from the American Philosophical Society 63 (1924) p. 197.