Russian Booker Prize | |
Awarded For: | Best Russian-language literary work |
Presenter: | Russian Telecom Equipment Company (RTEC) |
Country: | Russia |
Year: | 1992 |
Year2: | 2017 |
The Russian Booker Prize (Russian: Русский Букер, Russian Booker) was a Russian literary award modeled after the Booker Prize. It was awarded from 1992 to 2017. It was inaugurated by English Chief Executive Sir Michael Harris Caine.[1] It was awarded each year to the best work of fiction, written in the Russian language, as decided by a panel of judges, irrespective of the writer's citizenship. From 2003 to 2011 the chairman of the Russian Booker Prize Committee was British journalist George Walden. In 2012 David Gowan has been appointed to this position.[2]
The prize was the first Russian non-governmental literary award since the country's 1917 Revolution.[3] [4]
Each year, a jury choose a short list of the six best novels up for nomination from a "long list" of nominees. Initially, the winner received £10,000, roughly 48,000 RUB or $16,000. This was increased to 600,000 rubles in 2011,[5] roughly $20,000 (roughly £13,000), while each of the short listed finalists earned $2,000 (roughly £1,300).[6] The criteria for inclusion included literary effort, representativeness of the contemporary literary genres and the author's reputation as a writer. Length was not a criterion, as books with between 40 and 60 pages had been nominated. From 1997 to 2001, the award was renamed the Smirnoff–Booker Literary Prize, in honour of entrepreneur and Smirnoff founder Pyotr Smirnov. From 2002 to 2005, Open Russia NGO was the general sponsor of the Booker Literary Prize in Russia, leading to its name change to the Booker–Open Russia Literary Prize during that time.[7] Before the announcement of the 2005 winner, the Booker Foundation decided to end its partnership with Open Russia after the foundation's chairman, Mikhail Khodorkovsky, was sentenced to nine years in prison for tax evasion.[8] In 2005, the committee signed a five-year contract with London-based BP. In 2010, the prize ran into funding problems and preparations for the 2010 prize were suspended because no new sponsor could be found.[9] Since 2011 new sponsor is Russian Telecom Equipment Company (RTEC).
In 2011, a "novel of the decade" was chosen due to lack of sponsorship to hold the customary award. Five finalists were chosen from sixty nominees selected from the prize's past winners and finalists since 2001.[10] Chudakov won posthumously with A Gloom Is Cast Upon the Ancient Steps, which takes place in a fictional town in Kazakhstan and describes life under Stalinist Russia.[11] Lyudmila Ulitskaya holds the record for most nominations (five, winning once), followed by Andrei Dmitriev (four, winning once) and Alexey Slapovsky (four, no wins). No person has won the award more than once.
On 19 September 2019 Foundation Board and the Аward committee of the Russian Booker Prize officially announced the termination of the award. However, the Russian Booker Fund was not closed, "leaving the opportunity for the renewal of the award".[12]
Year | Author(s) | Work | Ref.(s) | |
---|---|---|---|---|
Lines of Fate | [13] [14] [15] | |||
Place | ||||
Monogram | ||||
Manhole | ||||
The Time Night | ||||
Four Stout Hearts | ||||
Baize-covered Table with Decanter | [16] [17] | |||
The Cursed and the Slain | ||||
Sign of the Beast | ||||
Notes of a Lodger | ||||
Sonechka | ||||
The Show is Over | [18] [19] | |||
Skunk: A Life | ||||
Don Domino | ||||
Third World | ||||
Total Indecency | ||||
The First Second Coming | ||||
The General and His Army | [20] [21] | |||
A Barracks Tale | ||||
The Odyssey | ||||
The Stamp Album | [22] [23] | |||
Vladimir Chigrintsev | ||||
The Will to be Alive | ||||
Turn in the River | ||||
Back to the USSR | ||||
, | A Novel About Education | |||
Cell | [24] [25] | |||
The Forty Years of Changzhoeh | ||||
I Love | ||||
A Dragonfly Enlarged to the Size of a Dog | ||||
Medea and Her Children | ||||
Round Dance | ||||
Strange Letters | [26] [27] | |||
Passing of the Shadow | ||||
Bga | ||||
Questionnaire | ||||
Не много ли для одной (English title unknown) | ||||
Freedom | [28] [29] | |||
The Prussian Bride | ||||
My Marusechka | ||||
The Prizelist | ||||
The Underground, or a Hero of Our Time | ||||
A Coast |
Year | Author(s) | Work | Ref.(s) |
---|---|---|---|
The Conquest of Izmail | [30] | ||
The Last Communist | |||
The Funeral of a Grasshopper | |||
Lunch | |||
Money Day | |||
Roses and Chrysanthemums | |||
The Kukotsky Case | [31] [32] | ||
Sir | |||
The Lady of History | |||
Slynx | |||
Wreath for the Grave of the Wind | |||
A Gloom Is Cast Upon the Ancient Steps | |||
Karaganda Ninth-Day Requiem or The Story of the Last Days | [33] [34] | ||
Fritz Syndrome | |||
The Love of Kinfolks Laid to Rest | |||
Treatment by Electricity: Novel of 84 Fragments from the East and 74 Fragments from the West | |||
Ice | |||
White on Black | [35] | ||
Renaud's Residence | |||
Jupiter | |||
Frau Scar | |||
Laura | |||
Kazaroza | |||
Voltairiens and Voltairiennes | [36] [37] | ||
Sergeyev and the Town | |||
The Sun was Shining | |||
Shilkloper's Horn | |||
Number One or in the Gardens of other Opportunities | |||
Quality of Life | |||
Without Way or Track | [38] [39] | ||
Little Romance | |||
Canvas | |||
Kablukov | |||
Bonanza | |||
Except for Lavrikov | |||
A Criminal | |||
2017 | [40] [41] | ||
Sanka | |||
On the Sunny Side of the Street | |||
Jerusalem | |||
Villa Belle Letra | |||
A Fish | |||
Matisse | [42] [43] | ||
Bay of Joy | |||
The End of a Needle | |||
The Man Who Knew Everything | |||
God Does Not Play With Dice | |||
Daniel Stein, Translator | |||
Librarian | [44] | ||
Be as Little Children | |||
Armada | |||
Schukinsk and Other Places | |||
Grafomanka | |||
Crack | |||
The Time of Women | [45] [46] | ||
Eltyshevy | |||
Stone Bridge | |||
Yesterday's Eternity | |||
Once Upon a Time an Old Man and Old Woman | |||
Cranes and Dwarfs | |||
Year | Author(s) | Work | Ref.(s) |
---|---|---|---|
The Flower Cross | [47] [48] | ||
Happiness is Possible | |||
A Journey of Hanuman on Lolland | |||
The House, In Which... | |||
Shali Raid | |||
Klotsvog | |||
A Gloom Is Cast Upon the Ancient Steps | [49] [50] [51] | ||
Karaganda Ninth-Day Requiem or The Story of the Last Days | |||
Sanka | |||
Eltyshevy | |||
Daniel Stein, Translator | |||
The Peasant and the Teenager | [52] [53] [54] [55] | ||
Khadija, Notes of a Death Girl | |||
Arbeit, Or A Wide Canvas | |||
Light Head | |||
The Women of Lazarus | |||
The Germans | |||
Возвращение в Панджруд ("Return to Panjrud") | [56] | ||
Возвращение в Египет ("Return to Egypt") | [57] | ||
Vera | [58] | ||
Bride and Groom | |||
The Lullaby | |||
Among People | |||
Flood Zone | |||
Zuleikha Opens Her Eyes | |||
Крепость ("The Citadel") | [59] | ||
Убить Бобрыкина. История одного убийства ("To Kill Bobrykin. The Story of One Killing") | [60] | ||
The Russian Booker was famous for unpredictable and paradoxical decisions that did not always attract the approval of Russian literary experts.[61]
A number of writers expressed their fundamental rejection of the "Russian Booker". Already the first decision of the jury, as a result of which the award in 1992 was not received by the generally recognized favorite — the novel "The Time Night" by Lyudmila Petrushevskaya, met with almost unanimous disapproval.[62] Vladimir Novikov (ru) in 2000, describing the very first Booker prize winner - the novel "Lines of fate, or the chest of Milashevich" by Mark Kharitonov as boring, stated: "From the very beginning, the Booker plot did not succeed, it was failed to nominate a leader through the award, which modern prose writers would passionately want to catch up and overtake. But it is precisely in this [...] the cultural function, the cultural strategy of any literary prize"[63] Elena Fanaylova noted in 2006: "The Russian Booker does not correspond to its English parent either from a moral or from a meaningful point of view (it can be compared with the translated version of the Booker already available in Russia). The prize focuses on literature that is not interesting either on the domestic or foreign market, or, if it is a convertible author (Ulitskaya, Aksenov), it is awarded not for 'novel of the year', but 'for merits'."[64] Yuri Polyakov in 2008 pointed out that "people receive awards not for the quality of a literary text, not for some artistic discovery, not for the ability to reach the reader, but for loyalty to a certain party, mainly experimental-liberal direction. [...] Almost all the books that were awarded with the prize, [...] did not have any serious reader's fate, [...] [these books] received the award and were immediately completely forgotten."[65] Dmitry Bykov in 2010 noted the Booker jury's "amazing ability to choose the worst or, in any case, the least significant of six novels".[66]
Literary critic Konstantin Trunin, describing the 2018 crisis of the award, noted: "For all the time of its existence, the prize did not justify itself, each year choosing the winner as a writer who created work that is far from understanding by Russian people of the reality surrounding him. There was a direct propaganda of Western values, not Russian ones. Or on the contrary, to the West was shown literature that was not destined to create a close resemblance to the works created in Russia during the 19th century. And it is not surprising that year after year, the Russian Booker lost its authority among the emerging awards. Being handed twenty-six times, he faced the rejection of sponsors, as a result of which it became necessary to reconsider the meaning of existence, having found the transformation required by the reader to a truly Russian humanistic value system».[67] [68]