Icelandic: Landnámabók (pronounced as /is/, "Book of Settlements"), often shortened to Icelandic: Landnáma, is a medieval Icelandic written work which describes in considerable detail the settlement (Icelandic: landnám) of Iceland by the Norse in the 9th and 10th centuries CE.
Icelandic: Landnámabók is divided into five parts and over 100 chapters. The first part tells of how the island was found. The latter parts count settlers quarter by quarter, beginning with west and ending with south. It traces important events and family history into the 12th century. More than 3,000 people and 1,400 settlements are described. It tells where each settler settled and provides a brief genealogy of his or her descendants. Sometimes short anecdote-like stories are also included. Icelandic: Landnámabók lists 435 people (Icelandic: landnámsmenn, which includes men and women) as the initial settlers, the majority of them settling in the northern and southwestern parts of the island. It remains an invaluable source on both the history and genealogy of the Icelandic people.Some have suggested a single author, while others have believed it to have been put together when people met at things (assemblies).
Ari Þorgilsson may have written the earliest version of Icelandic: Landnámabók in addition to his shorter Icelandic: [[Íslendingabók]]; or early versions may have been based on the genealogies that Ari states he left out of Icelandic: Íslendingabók.[1] The oldest surviving versions were written in the 13th and 14th centuries.[2] The initial settlement of Iceland largely took place during the Viking Age between 870 and 930, but Icelandic: Landnámabók mentions descendants significantly later than the actual settlement period, at least into the 11th century.
Five versions of Icelandic: Landnámabók survive, of which three were written in the Middle Ages, the other two in the 17th century preserving medieval material:
Icelandic: Landnámabók is one of the main sources of information on the heathen religion of the settlers. According to Sveinbjörn Rafnsson, the Sturlubók and Icelandic: Hauksbók versions tend to overemphasise Christianity, Melabók less so. An epilogue to Þórðarbók, probably copied from Melabók, justifies studying Icelandic history as a defence against foreign accusations of descent from "slaves or rogues" and because "all reasonable peoples" want to know about their origins.[3]
Some debate exists on whether the account is entirely historical or if some elements of the document may contain folklore and mythology. According to Icelandic historian Gunnar Karlsson, the story about Hrafna-Flóki draws similarities to the Bible story of Noah and the great flood, who also used three ravens to guide him to dry land after the deluge. The earliest preserved versions of Landnámabók are written after the Christianization of Iceland and some historians theorise that some of the content may be an attempt of early Icelandic Christians to tie the island into biblical lore. Although Karlsson also notes this does not disprove the story and the accuracy of the document remains inconclusive.[5]
Other stories in the document are supported by other sources, according to another Icelandic historian, Helgi Þorláksson, the story of Ingólfr Arnarson's settlement seems to be accurate and in accordance with other sources.[6]