Biblia, Se on Coco Pyhä Ramattu Suomexi | |
Language: | Finnish |
Derivedfrom: | Se Wsi Testamenti |
Textual Basis: | Textus Receptus |
Revison: | of these three |
Version Revision: | parameters)--> |
Webpage: | of these three |
Url: | parameters)--> |
John3:16: | SIllä nijn on Jumala mailma racastanut/ että hän andoi hänen ainoan Poicans/ että jocainen cuin usco hänen päällens/ ei pidä huckuman/ mutta ijancaickisen elämän saaman. |
The Biblia (full title: Biblia, se on Coco Pyhä Ramattu Suomexi, archaic Finnish for: "Biblia, that is the Whole Holy Bible in Finnish") was the first complete translation of the Bible into the Finnish language, published in the year 1642 for use by the Evangelical Lutheran Church of Finland. Today, the term "Biblia" in Finland primarily refers to the latest edition of the translation from 1776, which is also called the "vanha kirkkoraamattu" (Old Church Bible).[1] [2] It was officially replaced by a newer translation into Finnish in 1933 and 1938.
Charles, Duke of Södermanland, established a committee in 1602 to produce a Finnish-language Bible translation. The text of this translation was partially based on the translations of the New Testament and parts of the Old Testament made by Mikael Agricola earlier in the 16th century. The first edition was produced in Stockholm in 1642, but only slightly more than half of the copies were delivered to Finland. The first edition with revised language was the Bible printed in Turku in 1685, known as Gezelius's Bible or the so-called War Bible. Revised editions were again produced in 1758 and 1776, with the latter edition being reprinted until the early 20th century.