The first Bible translations into Hungarian date from the 15-16th centuries, as do the first Hussite Bible and the Vizsoly Bible.[1] [2]
Translation | John (János) 3:16 | |
---|---|---|
Hussite Bible[7] (1416) | Mert így szerette Isten a világot, hogy ő Fiát eggyetlen egy szülöttet adná, hogy menden, ki hiszen őbele, el ne veszjen, de vallja az örök életet. | |
Vizsoly Bible[8] (1590) | Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy valaki hiszen ő benne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen. | |
Káldi Biblia (1626) | Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy mindaz, aki őbenne hisz, el ne vesszen, hanem örök élete legyen. | |
Szent István Társulati Biblia (1973) | Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta oda, hogy aki hisz benne, az el ne vesszen, hanem örökké éljen. | |
Magyar Bibliatársulat (1975) | Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen. | |
Szent Jeromos Bibliatársulat (1997) | Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy mindaz, aki őbenne hisz, el ne vesszen, hanem örök élete legyen. | |
Hungarian version of the New World Translation (2017) | Mert Isten annyira szerette a világot, hogy az egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz benne, ne pusztuljon el, hanem örök élete legyen. |