Border languages (New Guinea) explained

Border
Also Known As:Tami River – Bewani Range
Region:New Guinea
Familycolor:Papuan
Fam1:Northwest Papuan?
Child1:Morwap
Child2:Senggi
Child3:Upper Tami
Child4:Bewani Range
Glotto:bord1247
Glottorefname:Border

The Border or Upper Tami languages are an independent family of Papuan languages in Malcolm Ross's version of the Trans–New Guinea proposal.

Unlike the neighboring Sepik languages and many other Papuan language families of northern New Guinea, Border languages do not have grammatical gender or number (dual and plural forms).

Name

The Border family is named after the Indonesia – Papua New Guinea border, which it spans. Other than the Border languages, the Skou, Senagi, Pauwasi, Anim, and Yam families also span the Indonesia – Papua New Guinea border.

Classification history

Cowan (1957) tentatively proposed a "Tami" family, named after the Tami River, that included the modern Border and Sko language families. Some of the previously unclassified languages did turn out to be Sko, and were added to that family; the remainder (including the languages of the upper Tami) constitute the Border family.

Languages

Laycock classified Morwap as an isolate, but noted pronominal similarities with Border. Ross included Morwap in Border but noted that they do not appear to share any lexical similarities. However, his Morwap data were quite poor. Usher included it as a branch of Border.

Foley (2018)

Foley (2018) provides the following classification.[1]

Border family

Usher (2020)

The Border languages are:[2]

Usher does not mention Ningera, subsuming it into another language.

Pronouns

The pronouns that Ross (2005) reconstructs for proto-Border are the following:

I
  • ka
exclusive we
  • kia- ?
inclusive we
  • bile ?
thou
  • je
you ?
s/he
  • ihe
they
  • ihe- ?

Foley (2018) lists pronouns for the following five Border languages.[1]

Border family pronouns! !! Taikat !! Kilmeri !! Amanab !! Waris !! Imonda
1inclnuko bi pi pəl
1exclku ko ka ka ka
2kebe de ~ ne ne ye ne
3ki ehe hi ehe

Cognates

Border family cognates (Awyi, Taikat, Kilmeri, Waris, Imonda) listed by Foley (2018):[1]

Border family cognates! gloss !! Awyi / Taikat !! Kilmeri !! Waris / Imonda
‘bone’ sagər kili kəl
‘cloud’ tik tik
‘eat’ na- ni- ne-
‘egg’ sur su sui
‘eye’ nondof dob nof
‘house’ ya yip yɛf
‘moon’ usɛ wɪs wɛs
‘sun’ kɛwom ɒkɒmba
‘tongue’ mariel ber məde
‘tooth’ lu
‘tree’ di ri ti
‘water’ obea pu po

Vocabulary comparison

The following basic vocabulary words are from Voorhoeve (1971, 1975),[3] [4] as cited in the Trans-New Guinea database.[5]

The words cited constitute translation equivalents, whether they are cognate (e.g. mogor, moŋla, moŋgola for “leg”) or not (e.g. nakan, past, bosok for “nose”).

gloss Waris
headnaŋger; naŋgər bagər bagar mosok repek ku
hairjento; ta bakta; tar; tat ta mog-tse; mog-tše tea; tɛa
earkeato keat kafŋe oŋgok aten aŋku
eyenajo; nayo nondor nof rugok now nop
nosenubru nakan past bosok peŋe lomus
toothka kaembi so nunalk lelo
tonguemarie mte melik ro minde
legmalke təka mogor miŋgak moŋla moŋgola
lousetu kue ku ku
dogeəl; wŋl ur ure; urê wandr unde
pigwot wot aŋ; ar ogtse sar mejan; sar meyan mi
birdnoj; noy nor joŋ jor; yoŋ; yor teafu tuawa
eggsuŋul sur suiŋ; suir suk tu suul
bloodkeane jafor; yafor psoŋko tap nine towol
bonesakər sagər kaŋ; kar kek ke kəi; kəl
skinfəker fager; fagɛr tofŋo; tofro lopok kep towol
breastmə̃ maŋ; mar tot mandr tɛt
treeti di ti ti ti
mankir kir knigiŋ; knigir owak du tənda
womankuru koraha jaman uŋwabe jemena ŋguabe
sunmentao kewom; kɛwom usam okomba pola okumba
moonkuŋgəru usɛ wes wules wos wɛs
waterwobia; wobio obea pu poa po po
firetao dow saw sue tow sue
stoneser sər suk xun kwondr hon
road, pathməŋgir meo monofo mna mona muna
nameunha nabae
eatanɛ; na na na nekem; nɛkɛm na ne
onemaŋgua ŋgoa; [ŋgoa] gueno moŋgoir moŋgau muŋasəl
twonaŋger sampaŋ sambaga tambla sambla

Migration history

200–250 years ago, Bewani speakers rapidly expanded and migrated towards neighboring regions, which started off chain migrations among various peoples of the region. The migration of Bewani speakers split up the territory of Kwomtari speakers, and Fas was displaced to the swampy area of Utai (-3.3905°N 141.584°W). The displaced Fas speakers then expanded further east into One territory, causing conflicts between the Fas and One peoples in the Kabore area (-3.3141°N 141.8408°W).[6]

The Pagei, Bewani, Bo, and Ningera peoples expanded down the Pual River to displace speakers of Inner Skou and Serra Hills languages. Inner Skou speakers were then forced to migrate, displacing Barupu/Warapu speakers (Piore River branch). Bewani speakers, however, were not able to expand eastward into the lowland swampy areas occupied by Busa and Yale speakers, who were themselves pushed out of the more fertile hills into the lowland swamps. Westward expansion of Bewani speakers was halted by fighting in Kaure territory.[6]

External links

Notes and References

  1. Book: Foley, William A. . Palmer . Bill . 2018 . The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide . The Languages of the Sepik-Ramu Basin and Environs . The World of Linguistics . 4 . Berlin . De Gruyter Mouton . 197–432 . 978-3-11-028642-7.
  2. https://newguineaworld.linguistik.uzh.ch/families/northwest-new-guinea/tami-river-bewani-range New Guinea World
  3. Voorhoeve, C.L. "Miscellaneous Notes on Languages in West Irian, New Guinea". In Dutton, T., Voorhoeve, C. and Wurm, S.A. editors, Papers in New Guinea Linguistics No. 14. A-28:47-114. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1971.
  4. Voorhoeve, C.L. Languages of Irian Jaya: Checklist. Preliminary classification, language maps, wordlists. B-31, iv + 133 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1975.
  5. Web site: TransNewGuinea.org - database of the languages of New Guinea . Greenhill . Simon . 2016. 2020-11-05.
  6. Book: Donohue . Mark . Crowther . Melissa . 2005 . Meeting in the middle: interaction in North-Central New Guinea . Andrew Pawley . Andrew Pawley . Robert Attenborough . Robin Hide . Jack Golson . Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples . Canberra . Pacific Linguistics . 167–184 . 0-85883-562-2 . 67292782 .