Chiquitano language explained

Chiquitano
Nativename:Besïro
States:Bolivia, Brazil
Ethnicity:perhaps about 100,000 Chiquitano people
Date:2021
Ref:[1]
Familycolor:American
Family:Language isolate or Macro-Jê
Iso3:cax
Glotto:chiq1253
Glottoname:Chiquitano
Glotto2:sans1265
Glottoname2:Sansimoniano
Notice:IPA
Region:Santa Cruz (Bolivia)
Mato Grosso (Brazil)

Chiquitano (also Bésɨro or Tarapecosi) is an indigenous language isolate spoken in the central region of Santa Cruz Department of eastern Bolivia and the state of Mato Grosso in Brazil.

Classification

Chiquitano is usually considered to be a language isolate. Joseph Greenberg linked it to the Macro-Jê languages in his proposal,[2] but the results of his study have been later questioned due to methodological flaws.[3] [4]

Kaufman (1994) suggests a relationship with the Bororoan languages.[5] Adelaar (2008) classifies Chiquitano as a Macro-Jê language,[6] while Nikulin (2020) suggests that Chiquitano is rather a sister of Macro-Jê.[7]

Varieties

Mason (1950)

Mason (1950) lists:[8]

Loukotka (1968)

According to Čestmír Loukotka (1968), dialects were Tao (Yúnkarirsh), Piñoco, Penoqui, Kusikia, Manasi, San Simoniano, Churapa.[9]

Nikulin (2019) proposes that Camba Spanish has a Piñoco substratum. Camba Spanish was originally spoken in Santa Cruz Department, Bolivia, but is now also spoken in Beni Department and Pando Department.

Some Chiquitano also prefer to call themselves Monkóka (plural form for 'people'; the singular form for 'person' is Monkóxɨ).[1]

Nikulin also tentatively proposes an Eastern subgroup for the varieties spoken in San Ignacio de Velasco, Santiago de Chiquitos, and Brazil.[1]

In Brazil, Chiquitano is spoken in the municipalities of Cáceres, Porto Esperidião, Pontes e Lacerda, and Vila Bela da Santíssima Trindade in the state of Mato Grosso.[13] [14]

Historical subgroups

The following list of Jesuit and pre-Jesuit-era historical dialect groupings of Chiquitano is from Nikulin (2019), after Matienzo et al. (2011: 427–435)[15] and Hervás y Panduro (1784: 30).[16] The main dialect groups were Tao, Piñoco, and Manasi.

Tao subgroups! Subgroup !! Location(s)
Aruporé, Bohococa (Bo(h)oca) Concepción
Bacusone (Basucone, Bucofone, Bucojore) San Rafael
Boro (Borillo) San José, San Juan Bautista, Santo Corazón
Chamaru (Chamaro, Xamaru, Samaru, Zamanuca) San Juan Bautista
Pequica San Juan Bautista, afterwards San Miguel
Piococa San Ignacio, Santa Ana
Piquica east of the Manasicas
Purasi (Puntagica, Punasica, Punajica, Punaxica) San Javier, Concepción
Subareca (Subarica, Subereca, Subercia, Xubereca) San Javier
Tabiica (Tabica, Taviquia) San Rafael, San Javier
Tau (Tao, Caoto) San Javier, San José, San Miguel, San Rafael, San Juan Bautista, Santo Corazón
Tubasi (Tubacica, Tobasicoci) San Javier, afterwards Concepción
Quibichoca (Quibicocha, Quiviquica, Quibiquia, Quibichicoci), Tañepica, Bazoroca unknown
Piñoco subgroups! Subgroup !! Location(s)
Guapa, Piñoca, Piococa San Javier
Motaquica, Poxisoca, Quimeca, Quitaxica, Zemuquica, Taumoca ? San Javier, San José, San José de Buenavista or Desposorios (Moxos)
Manasi subgroups! Subgroup !! Location(s)
Manasica, Yuracareca, Zibaca (Sibaca) Concepción
Moposica, Souca east of the Manasicas
Sepe (Sepeseca), Sisooca, (?) Sosiaca north of the Manasicas
Sounaaca west of the Manasicas
Obariquica, Obisisioca, Obobisooca, Obobococa, Osaaca, Osonimaca, Otaroso, Otenenema, Otigoma northern Chiquitanía
Ochisirisa, Omemoquisoo, Omeñosisopa, Otezoo, Oyuri(ca) northeastern Chiquitanía
Cuzica (Cusica, Cusicoci), Omonomaaca, Pichasica, Quimomeca, Totaica (Totaicoçi), Tunumaaca, Zaruraca unknown

Penoquí (Gorgotoqui?), possibly a Bororoan language, was spoken in San José.

Phonology

Consonants

BilabialDentalAlveolarPalatalVelarGlottal
Plosivepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Rhoticpronounced as /link/
Glidepronounced as /link/pronounced as /link/

Vowels

FrontCentralBack
Closepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Close-midpronounced as /link/pronounced as /link/
Openpronounced as /link/
[17]

Nasal assimilation

Chiquitano has regressive assimilation triggered by nasal nuclei pronounced as // ɨ̃ ĩ ũ õ ã ẽ// and targeting consonant onsets within a morpheme.

Syllable structure

The language has CV, CVV, and CVC syllables. It does not allow complex onsets or codas. The only codas allowed are nasal consonants.

Vocabulary

Loukotka (1968) lists the following basic vocabulary items for different dialects of Chiquito (Chiquitano).[18]

gloss Chiquito Yúnkarirsh San Simoniano Churápa
toothoh-ox oän noosh
tongueotús natä iyúto
footpopez popess pipín ípiop
womanpais páirsh paá páish
watertoʔus tush túʔush
firepéz péesh peés
sunsuur suursh sóu súush
manioctauax táhuash tabá tawásh
tapirokitapakis tapakish oshtápakish
houseogox póosh ípiosh
redkiturixi kéturuk kéturikí

For a vocabulary list of Chiquitano by Santana (2012),[19] see the Portuguese Wiktionary.

Language contact

Chiquitano has borrowed extensively from an unidentified Tupí-Guaraní variety; one example is Chiquitano takones [takoˈnɛs] ‘sugarcane’, borrowed from a form close to Paraguayan Guaraní takuare'ẽ ‘sugarcane’. There are also numerous Spanish borrowings.

Chiquitano (or an extinct variety close to it) has influenced the Camba variety of Spanish. This is evidenced by the numerous lexical borrowings of Chiquitano origin in local Spanish. Examples include bigenipa’, masi ‘squirrel’, peni ‘lizard’, peta ‘turtle, tortoise’, jachichicha leftover’, jichi ‘worm; jichi spirit’, among many others.[20]

Further reading

References

External links

Notes and References

  1. Web site: Chiquitano: a presentation . Andrey . Nikulin . . May 26, 2021.
  2. Greenberg, Joseph H. (1987). Language in the Americas. Stanford: Stanford University Press.
  3. Rankin, Robert. (1992). [Review of ''Language in the Americas'' by J. H. Greenberg]. International Journal of American Linguistics, 58 (3), 324-351.
  4. Campbell, Lyle. (1988). [Review of ''Language in the Americas'', Greenberg 1987]. Language, 64, 591-615.
  5. Kaufman, Terrence. 1994. The native languages of South America. In: Christopher Moseley and R. E. Asher (eds.), Atlas of the World’s Languages, 59–93. London: Routledge.
  6. Adelaar, Willem F. H. Relações externas do Macro-Jê: O caso do Chiquitano. In: Telles de A. P. Lima, Stella Virgínia; Aldir S. de Paula (eds.). Topicalizando Macro-Jê. Recife: Nectar, 2008. p. 9–27.
  7. Nikulin, Andrey. 2020. Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo. Doctoral dissertation, University of Brasília.
  8. Book: Mason, John Alden . John Alden Mason . 1950 . The languages of South America . Julian . Steward . Handbook of South American Indians . 6 . 157–317 . Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology Bulletin 143 . Washington, D.C., Government Printing Office.
  9. Book: Loukotka, Čestmír . Čestmír Loukotka . Classification of South American Indian Languages . registration . UCLA Latin American Center . 1968 . Los Angeles . 60.
  10. Combès, Isabelle. 2010. Diccionario étnico: Santa Cruz la Vieja y su entorno en el siglo XVI. Cochabamba: Itinera-rios/Instituto Latinoamericano de Misionología. (Colección Scripta Autochtona, 4.)
  11. CIUCCI, L.; MACOÑÓ TOMICHÁ, J. 2018. Diccionario básico del chiquitano del Municipio de San Ignacio de Velasco. Santa Cruz de la Sierra: Ind. Maderera “San Luis” S. R. L., Museo de Historia. U. A. R. G. M. 61 f.
  12. Combès, Isabelle. 2012. Susnik y los gorgotoquis. Efervescencia étnica en la Chiquitania (Oriente boliviano), p. 201–220. Indiana, v. 29. Berlín. )

    Otuke, a Bororoan language, was also spoken in some of the missions.

    Nikulin (2020)

    Chiquitano varieties listed by Nikulin (2020):

  13. Santana, Áurea Cavalcante. 2012. Línguas cruzadas, histórias que se mesclam: ações de documentação, valorização e fortalecimento da língua Chiquitano no Brasil. Doutorado, Universidade Federal de Goiás.
  14. [FUNAI]
  15. MATIENZO, J.; TOMICHÁ, R.; COMBÈS, I.; PAGE, C. Chiquitos en las Anuas de la Compañía de Jesús (1691–1767). Cochabamba: Itinerarios, 2011.
  16. HERVÁS Y PANDURO, L. Idea dell’Universo che contiene la storia della vita dell’uomo, elementi cos-mografici, viaggio estatico al mondo planetario, e storia della terra, e delle lingue. Vol. XVII: Ca-talogo delle lingue conosciute. Cesena: Gregorio Biasini, 1784.
  17. Book: Krusi, Dorothee, Martin. Phonology of Chiquitano. 1978.
  18. Book: Loukotka, Čestmír . Čestmír Loukotka . Classification of South American Indian languages . registration . UCLA Latin American Center . 1968 . Los Angeles.
  19. Santana, Áurea Cavalcante. 2012. Línguas cruzadas, histórias que se mesclam: ações de documentação, valorização e fortalecimento da língua Chiquitano no Brasil. Goiânia: Universidade Federal de Goiás.
  20. Nikulin . Andrey . Contacto de lenguas en la Chiquitanía . Revista Brasileira de Línguas Indígenas . 2020 . 2 . 2 . 5–30. 10.18468/rbli.2019v2n2.p05-30 . 225674786 . free .