Bernese German Explained

Nativename:Bärndütsch
Pronunciation:pronounced as /[ˈb̥ærnd̥ytʃ]/
States:Canton of Bern
Familycolor:Indo-European
Isoexception:dialect
Glotto:bern1242
Glottorefname:Bernese

Bernese German (Standard German: Berndeutsch, Swiss German; Alemannic; Alsatian: Bärndütsch) is the dialect of High Alemannic German spoken in the Swiss plateau (Mittelland) part of the canton of Bern and in some neighbouring regions. A form of Bernese German is spoken by the Swiss Amish affiliation of the Old Order Amish in Adams County, Indiana, United States, as well as and other settlements in the US, primarily in Indiana.

Varieties

There is a lot of regional variation within Bernese German dialects. However, with the increasing importance of the big agglomeration of Bern, the variety of Bern is spreading out, levelling the old village dialects.

Until the second half of the 20th century, there was a considerable range of sociolects in the city of Bern where four different groups could be distinguished:

Phonology

See main article: article and Bernese German phonology.

Bernese German is distinguished from other Swiss German dialects by the following characteristics:

Pragmatics

As in other Western Swiss German dialects and as in French, the polite form of address is the second person plural and not the third person plural as in German.

Grammar

Like other Swiss German dialects, but unlike modern standard German, Bernese German typically keeps the original grammatical gender distinction in the numerals 'two' (2) and 'three' (3):[1]

... but only 2 words for "three" (3):

Vocabulary

A lot of the vocabulary known as typical to Bernese German comes from the Mattenenglisch, e.g. Gieu 'boy', Modi 'girl'. The best known shibboleths of Bernese German may be the words äuä 'no way' or 'probably', (j)ieu 'yes', geng (or ging, gäng) 'always', Miuchmäuchterli 'Milk can'. Bernese typically say mängisch for the German manchmal (sometimes). An often used word at the end of a sentence is a question tag, "gäu" (2nd person singular) or "gäuet" (2nd person plural, polite form) meaning 'isn't it?', whereas other Swiss German dialects prefer "oder", like 'or what?'.

Äuä

Äuä (pronounced in Swiss German; Alemannic; Alsatian pronounced as /ˈæ̞wːæ̞ː/, other possible spellings include äuää, äuuä, äuwä, ällwä) is a typical shibboleth of Bernese German.[2] There are two different uses:

Bernese comedian Massimo Rocchi used äuä as the title for one of his shows, which derives much of its comical effect from the bewilderment an outsider experiences (in this case, Italian-born Rocchi) when first confronted with the idiosyncrasies of Bernese German.

Bernese German literature

Although Bernese German is mainly a spoken language (for writing, the standard German language is used), there is a relatively extensive literature which goes back to the beginnings of the 20th century.

Bernese German grammars and dictionaries also exist.

Bernese German cinema

The 2014 film Der Goalie bin ig (English title: I Am the Keeper),[3] whose dialogue is in Bernese German,[4] was a major winner at the 2014 Swiss Film Awards with seven nominations[5] from which it won four trophies including Best Feature Film.[6] The film, directed by Sabine Boss, was adapted from the novel Der Goalie bin ig by Pedro Lenz (which was translated into Glasgow patter by Pedro Lenz and Donal McLaughlin under the title Naw Much of a Talker[7]). The film played at the Locarno Film Festival in August 2014.[8]

In the 2012 Swiss film, More Than Honey, two Swiss beekeepers describe beekeeping techniques between each other about limiting bee swarms in "As we say in Bernese German: No more beekeeping with a ladder on my back".

Bernese German music

Many Bernese German songs have become popular all over the German-speaking part of Switzerland, especially those of Mani Matter. This may have influenced the development of Bernese German rock music, which was the first Swiss German rock music to appear and continues to be one of the most important ones.

Today, notable bands singing in Bernese German include Patent Ochsner, Züri West and Stiller Has.

Translations into Bernese German

Bibliography

External links

Notes and References

  1. Werner Marti: Berndeutsch-Grammatik
  2. Otto von Greyerz, Ruth Bietenhard: Berndeutsches Wörterbuch
  3. Web site: I am the Keeper . Cineuropa . 2014-10-14.
  4. Web site: "Der goalie bin ig." A Swiss film phenomenon by Sabine Boss . Swiss Review . 2014-10-14 . 2014-09-25.
  5. Web site: Nominations for the 2014 Swiss Film Award . 2014-03-29 . 2014-01-29 . https://web.archive.org/web/20141102141751/http://www.swissfilmaward.ch/en/nominations-2/ . 2014-11-02 . dead .
  6. Web site: Swiss Film Award 2014: "I Am The Keeper (Der Goalie bin ig)" is biggest winner of the night . 2014-10-14 . 2014-03-21 . Swiss Films . 2018-12-30 . https://web.archive.org/web/20181230214531/http://www.swissfilms.ch/en/events_programmes/news/-/id_news/5437 . dead .
  7. Web site: Swiss bestseller sparkles in Glaswegian dialect . Clare O'Dea . SwissInfo.ch . 2014-09-23 . 2014-10-14.
  8. Web site: Der Goalie bin ig (programme note) . 2014-10-14 . Festival del film Locarno . 2014-10-15 . https://web.archive.org/web/20141015000137/http://www.pardolive.ch/catalogue/film?fid=753194 . dead .