Berleburg Bible Explained

The Berleburg Bible (Berleburger Bibel) is a German translation of the Bible with copious commentary in eight volumes, compiled in Bad Berleburg during 1726–1742.It is an original translation from the Hebrew and Greek. Along with the Piscator-Bibel (1602–1604), it was among the first German translations to be independent of Luther's Bible.

Authors

It was the project of pietistic theologian Johann Friedrich Haug (1680–1753), his brother Johann Jacob Haug (1690–1756) and Berleburg pastor Ludwig Christof Schefer (1669–1731).The brothers Haug had moved to Sayn-Wittgenstein-Berleburg in 1720, at the time a center of radical pietism.

Context within German mysticism

The biblical commentary has the aim of explaining "the inner state of spiritual life, or the ways and actions of God inside the souls towards their purification, enlightenment and unification with Him"[1] influenced by earlier (17th-century) German mysticism and by the Philadelphians.

Reception and impact

The Berleburg Bible was well received in 18th-century pietism, but its long-term influence remained comparatively minor due to its bulk, which imposed "natural limits" on its distribution.[2] A reprint was published in Stuttgart in 1856. A second edition was planned but never completed.[3]

References

Notes and References

  1. "[eine Erklärung,] die den inneren Zustand des geistlichen Lebens oder die Wege und Wirkungen Gottes in der Seelen zu deren Reinigung, Erleuchtung und Vereinigung mit Ihm [Gott] zu erkennen gibt", part of the work's full title.
  2. Johann Heinrich Jung-Stilling: Theobald oder die Schwärmer. Sämtliche Schriften, vol. VI, 1838, 84f.
  3. Ulf Lückel: "Und noch einmal zur Berleburger Bibel: Eine bisher unbekannte geplante zweite Auflage im 19. Jahrhundert". In: Wittgenstein. Blätter des Wittgensteiner Heimatvereins e.V. 97 (2009), 73.2, 55–61.