Awadhi | |
Nativename: | अवधी · |
States: | India and Nepal |
Region: | Awadh |
Ethnicity: | Awadhis |
Speakers: | million in India |
Date: | 2011 |
Ref: | [1] [2] [3] |
Speakers2: | in Nepal (2011) |
Familycolor: | Indo-European |
Fam2: | Indo-Iranian |
Fam3: | Indo-Aryan |
Fam4: | Central Indo-Aryan |
Fam5: | East Central |
Ancestor: | Ardhamagadhi Prakrit |
Ancestor2: | Ardhamagadhi Apabhraṃśa |
Iso2: | awa |
Iso3: | awa |
Glotto: | awad1243 |
Glottorefname: | Awadhi |
Lingua: | 59-AAF-ra |
Notice: | IPA |
Dia1: | Pardesi |
Dia2: | Gangapari |
Dia3: | Uttari |
Dia4: | Fiji Hindi |
Dia5: | Caribbean Hindustani |
Pronunciation: | in Hindi pronounced as /əʋ.d̪ʱi/ |
Map: | Awadhilanguage area.png |
Awadhi, also known as Audhi, is an Indo-Aryan language spoken in the Awadh region of Uttar Pradesh in northern India and in Terai region of western Nepal.[4] The name Awadh is connected to Ayodhya, the ancient city, which is regarded as the homeland of the Hindu deity Rama, the earthly avatar of Vishnu. It was, along with Braj, used widely as a literary vehicle before gradually merging and contributing to the development of standardized Hindi in the 19th century. Though distinct from standard Hindi, it continues to be spoken today in its unique form in many districts of central Uttar Pradesh.
It is regarded by the Indian government to be a dialect of Hindi, and the area where Awadhi is spoken to be a part of the Hindi-language area owing to their cultural proximity, meanwhile Standard Hindi also serves as the lingua franca[5] of the region. As a result, Hindi, rather than Awadhi, is used for school instruction as well as administrative and official purposes; and its literature falls within the scope of Hindi literature.[6] Some of the most culturally significant works in Indian literature like the Ramcharitmanas have been written in Awadhi.
Alternative names of Awadhi include Baiswāri (after the subregion of Baiswara), as well as the sometimes ambiguous Pūrbī, literally meaning "eastern", and Kōsalī (named after the ancient Kosala Kingdom).
Awadhi is predominantly spoken in the Awadh region encompassing central Uttar Pradesh, along with the lower part of the Ganga-Yamuna doab. In the west, it is bounded by Western Hindi, specifically Kannauji and Bundeli, while in the east, Bhojpuri from the Bihari group of Eastern Indo-Aryan languages is spoken.[7] [8] In the north, it is bounded by the country of Nepal and in the south by Bagheli, which shares a great resemblance with Awadhi.
The following districts of North and Central UP speak Awadhi-
In eastern parts of UP the Awadhi language changes its form to a special dialect called "Eastern Standard Awadhi." This region makes boundary with Bhojpuri speaking districts of Purvanchal. This part include districts of-
The Language Commission of Nepal has recommended Tharu and Awadhi as official language in Lumbini province.[9] Awadhi is spoken in two provinces in Nepal:
A language influenced by Awadhi (as well as other languages) is also spoken as a lingua franca for Indians in Fiji and is referred to as Fijian Hindi. According to Ethnologue, it is a type of Awadhi influenced by Bhojpuri and is also classified as Eastern-Hindi. Caribbean Hindustani spoken by Indians in Suriname, Trinidad and Tobago, and Guyana is based on Bhojpuri and partly on Awadhi. The Hindustani that is spoken in South Africa[10] and the Bhojpuri spoken in Mauritius[11] is also partly influenced by Awadhi.
Awadhi is an Indo-European language and belongs to the Indo-Aryan sub-group of the Indo-Iranian language family. Within the Indo-Aryan dialect continuum, it falls under the East-Central zone of languages and is often recognised as Eastern-Hindi. It is generally believed that an older form of Ardhamagadhi, which agreed partly with Sauraseni and partly with Magadhi Prakrit, could be the basis of Awadhi.
The closest relative of Awadhi is the Bagheli language as genealogically both descend from the same 'Half-Magadhi'. Most early Indian linguists regarded Bagheli merely as 'the southern form of Awadhi', but recent studies accept Bagheli as a separate dialect at par with Awadhi and not merely a sub-dialect of it.[12]
See also: List of Awadhi-language poets.
In this period, Awadhi became the vehicle for epic poetry in northern India. Its literature is mainly divided into: bhaktīkāvya (devotional poetry) and premākhyān (romantic tales).
The most important work, probably in any modern Indo-Aryan language, came from the poet-saint Tulsidas in the form of Ramcharitmanas (1575 C.E.) or "The Lake of the Deeds of Rama", written in doha-chaupai metre. Its plot is mostly derivative, either from the original Rāmāyaṇa by Valmiki or from the Adhyātma Rāmāyaṇa, both of which are in Sanskrit. Mahatma Gandhi had acclaimed the Ramcharitmanas as "the greatest book of all devotional literature" while western observers have christened it as "the Bible of Northern India". It is sometimes synonymously referred as 'Tulsidas Ramayana' or simply 'the Ramayana'.[13] Tulsidas's compositions Hanuman Chalisa,[14] [15] [16] Pārvatī Maṅgala and Jānakī Maṅgala are also written in Awadhi.
The first Hindi vernacular adaptation of the 'Dasam Skandha' of the Bhagavata Purana, the "Haricharit" by Lalachdas, who hailed from Hastigram (present-day Hathgaon near Rae Bareilly), was concluded in 1530 C.E. It circulated widely for a long time and scores of manuscript copies of the text have been found as far as eastern Uttar Pradesh and Bihar, Malwa and Gujarat, all written in the Kaithi script.[17]
Satyavatī (ca. 1501) of Ishvaradas (of Delhi) under the reign of Sikander Lodi and Avadhabilāsa (1700 C.E.) of Laladas were also written in Awadhi.
Awadhi appeared as a major component in the works of Bhakti saints like Kabir, who used a language often described as being a pancmel khicṛī or "a hotch-potch" of several vernaculars.[18] [19] The language of Kabir's major work Bijak is primarily Awadhi.[20] [21]
Awadhi also emerged as the favourite literary language of the Eastern Sufis from the last quarter of the 14th century onwards. It became the language of premākhyāns, romantic tales built on the pattern of Persian masnavi, steeped in Sufi mysticism but set in a purely Indian background, with a large number of motifs directly borrowed from Indian lore. The first of such premākhyān in the Awadhi language was Candāyan (1379 C.E.) of Maulana Da'ud. The tradition was carried forward by Jayasi, whose masterpiece, the Padmāvat (1540 C.E.) was composed under the reign of the famous ruler Sher Shah Suri. The Padmavat travelled far and wide, from Arakan to the Deccan, and was eagerly copied and retold in Persian and other languages.
Other prominent works of Jayasi—Kānhāvat, Akhrāvaṭ and Ākhrī Kalām[22] are also written in Awadhi.The Awadhi romance Mirigāvatī (ca.1503) or "The Magic Doe", was written by Shaikh 'Qutban' Suhravardi, who was an expert and storyteller attached to the court-in-exile of Sultan Hussain Shah Sharqi of Jaunpur. Another romance named Madhumālatī or "Night Flowering Jasmine" by poet Sayyid Manjhan Rajgiri was written in 1545 C.E.[23]
Amir Khusrau (d. 1379 C.E) is also said to have written some compositions in Awadhi.[24]
The most significant contributions to the Awadhi literature in the modern period have come from writers like Ramai Kaka (1915–1982 C.E.), Balbhadra Prasad Dikshit better known as ‘Padhees’(1898–1943 C.E.) and Vanshidhar Shukla (1904–1980 C.E.).
‘Krishnayan’ (1942 C.E.) is a major Awadhi epic-poem that Dwarka Prasad Mishra wrote in imprisonment during the Freedom Movement of India. In 2022 Dr. Vidya Vindu Singh has been awarded Padma Shri for her contribution in Awadhi literature.
Awadhi possesses both voiced and voiceless vowels. The voiced vowels are: /ə/, /ʌ/, /aː/, /ɪ/, /iː/, /ʊ/, /uː/, /e/, /eː/, /o/, /oː/. The voiceless vowels, also described as "whispered vowels" are: /i̥/, /ʊ̥/, /e̥/.[25]
Front | Near-front | Central | Near-back | Back | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Close | iː i̥ | uː | ||||
Near-close | ɪ | ʊ ʊ̥ | ||||
Close-mid | e eː e̥ | o oː | ||||
Mid | ə | |||||
Open-mid | ʌ | |||||
Near-open | ||||||
Open | aː |
Example | Meaning | |||
---|---|---|---|---|
IPA | Transliteration | |||
/ɪaː/ | /d͡ʒɪaː/ | jiā | "elder sister" | |
/ɪeː/ | /d͡ʒɪeː/ | jiē | "became alive" | |
/ʌiː/ | /nʌiː/ | naī | "new" | |
/ʌɪ/ | /bʰʌɪ/ | bhai | "became" | |
/ʌeː/ | /gʌeː/ | gaē | "(they) went" | |
/ʌʊ/ | /t̪ʌʊ/ | tau | "then" | |
/ʌuː/ | /gʌuː/ | gaū | "cow" | |
/ʊʌ/ | /kʊ̃ʌn/ | kũan | "wells (obl.)" | |
/ʊiː/ | /d̪ʊiː/ | duī | "two" | |
/ʊaː/ | /bʊaː/ | buā | "father's sister" | |
/uːiː/ | /ruːiː/ | rūī | "cotton" | |
/aːoː/ | /aːoː/ | āō | "come" | |
/aːeː/ | /kʰaːeː/ | khāē | "eaten" | |
/aːiː/ | /aːiː/ | āī | "came" | |
/aːuː/ | /naːuː/ | nāū | "barber" | |
/eːiː/ | /d̪eːiː/ | dēī | "will give" | |
/eːʊ/ | /d̪eːʊ/ | dēu | "give" | |
/oːɪ/ | /hoːɪ/ | hōi | "may be" | |
/oʊ/ | /hoʊ/ | hōu | "be" |
Example | Meaning | |||
---|---|---|---|---|
IPA | Transliteration | |||
/ɪeʊ/ | /pɪeʊ/ | pieu | "(you) drank" | |
/ʊɪaː/ | /gʰʊ̃ɪaː/ | ghũiā | "the root of Arum" | |
/aːeʊ/ | /kʰaːeʊ/ | khāeu | "(you) ate" | |
/ʌɪaː/ | /bʰʌɪaː/ | bhaiā | "brother" |
Nasal | unaspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | (pronounced as /link/) | (pronounced as /link/) | (pronounced as /link/) | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
aspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||||
Plosive/ Affricate | voiceless | unaspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||
aspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||||
voiced | unaspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||
aspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||||
Fricative | voiceless | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||||||
voiced | pronounced as /link/ | ||||||||
Liquid | rhotic | unaspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
aspirated | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||||
lateral | unaspirated | pronounced as /link/ | |||||||
aspirated | pronounced as /link/ | ||||||||
Approximant | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ |
Awadhi has many features that separate it from the neighbouring Western Hindi and Bihari vernaculars. In Awadhi, nouns are generally both short and long, whereas Western Hindi has generally short while Bihari generally employs longer and long forms. The gender is rigorously maintained in Western Hindi, Awadhi is a little loose yet largely preserved, while Bihari is highly attenuated. Regarding postpositions, Awadhi is distinguished from Western Hindi by the absence of agentive postposition in the former, agreeing with Bihari dialects. The accusative-dative postposition in Awadhi is /kaː/ or /kə/ while Western Hindi has /koː/ or /kɔː/ and Bihari has /keː/. The locative postposition in both Bihari and Western Hindi is /mẽː/ while Awadhi has /maː/. The pronouns in Awadhi have /toːɾ-/, /moːɾ-/ as personal genitives while /teːɾ-/, /meːɾ-/ are used in Western Hindi. The oblique of /ɦəmaːɾ/ is /ɦəmɾeː/ in Awadhi while it is /ɦəmaːɾeː/ in Western Hindi and /ɦəmrən'kæ/ in Bihari.
Another defining characteristic of Awadhi is the affix /-ɪs/ as in /dɪɦɪs/, /maːɾɪs/ etc. The neighbouring Bhojpuri has the distinctive (i) /laː/ enclitic in present tense (ii) /-l/ in past tense (iii) dative postposition /-laː/ which separates it from the Awadhi language.
Plural 'we/us/our' | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dir. | Ag. | Obl. | Dat. | Gen. | Dir. | Ag. | Obl. | Dat. | Gen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Modern Standard Hindi | mãĩ मैं | mãĩ'nē मैंने | mujh मुझ | mujhē मुझे | mērā* मेरा | ham हम | ham'nē हमने | ham हम | hamē̃ हमें | hamārā* हमारा | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Awadhi | mai (mãy) मै | – | ma(h)i महि | – | mōr मोर | ham हम | – | ham हम | hamai हमै | hamār हमार | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Substitute or other forms in Awadhi) | -| –|mō मो|mai'kā मइका, mō'kā मोका| –| –| –| –|ham'kā हमका| –|}
|