Azerbaijani language explained

Azerbaijani
Also Known As:Azeri
Nativename:Azerbaijani: Azərbaycan dili, Azerbaijani: {{nq|آذربایجان دیلی, Azerbaijani: Азәрбајҹан дили[1]
Pronunciation:in Azerbaijani pronounced as /ɑːzæɾbɑjˈdʒɑn diˈli/
Region:Iranian Azerbaijan, South Caucasus
Ethnicity:Azerbaijanis
Speakers: million
Date:2022
Stand1:Shirvani (For North Azerbaijani variety in Republic of Azerbaijan)
Stand2:Tabrizi (For South Azerbaijani variety in Iranian Azerbaijan)
Familycolor:Altaic
Fam1:Turkic
Fam2:Common Turkic
Fam3:Oghuz
Fam4:Western Oghuz
Ancestor:Old Anatolian Turkish
Ancestor2:Ajem-Turkic
Script:
Dia1:Various
Nation:Azerbaijan
Dagestan (Russia)
Organization of Turkic States
Iso1:az
Iso2:aze
Iso3:aze
Lc1:azj
Ld1:North Azerbaijani
Lc2:azb
Ld2:South Azerbaijani
Glottofoot:no
Glotto:azer1255
Glottoname:Central Oghuz
Lingua:part of 44-AAB-a
Map:Map of the Azerbaijani language.svg
Notice:IPA

Azerbaijani or Azeri, also referred to as Azeri Turkic or Azeri Turkish, is a Turkic language from the Oghuz sub-branch. It is spoken primarily by the Azerbaijani people, who live mainly in the Republic of Azerbaijan, where the North Azerbaijani variety is spoken, while Iranian Azerbaijanis in the Azerbaijan region of Iran, speak the South Azerbaijani variety. Azerbaijani has official status in the Republic of Azerbaijan and Dagestan (a federal subject of Russia), but it does not have official status in Iran, where the majority of Iranian Azerbaijani people live. Azerbaijani is also spoken to lesser varying degrees in Azerbaijani communities of Georgia and Turkey and by diaspora communities, primarily in Europe and North America.

Although there is a high degree of mutual intelligibility between both forms of Azerbaijani, there are significant differences in phonology, lexicon, morphology, syntax, and sources of loanwords. The standardized form of North Azerbaijani (spoken in the Republic of Azerbaijan and Russia) is based on the Shirvani dialect, while South Azerbaijani uses variety of regional dialects. Since the Republic of Azerbaijan's independence from the Soviet Union in 1991, Northern Azerbaijani has used the Latin script. On the other hand, South Azerbaijani has always used and continues to use the Perso-Arabic script.

Azerbaijani is closely related to Turkmen, Turkish, Gagauz, and Qashqai, being mutually intelligible with each of these languages to varying degrees.

Etymology and background

Historically, the language was referred to by its native speakers as Azerbaijani: türk dili or Azerbaijani: türkcə,[3] meaning either "Turkish" or "Turkic". In the early years following the establishment of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic, the language was still referred to as "Turkish" in official documents. However, in the 1930s, its name was officially changed to "Azerbaijani".[4] The language is often still referred to as Turki or Torki in Iranian Azerbaijan.[5] The term "Azeri", generally interchangeable with "Azerbaijani", is from Turkish Azeri[6] which is used for the people (azerice being used for the language in Turkish), itself from Persian آذری, Āzarī. The term is also used for Old Azeri, the ancient Iranian language spoken in the region until the 17th century.

History and evolution

See main article: Languages of Azerbaijan and Languages of Iran. Azerbaijani evolved from the Eastern branch of Oghuz Turkic ("Western Turkic")[7] which spread to the Caucasus, in Eastern Europe,[8] [9] and northern Iran, in Western Asia, during the medieval Turkic migrations. Persian and Arabic influenced the language, but Arabic words were mainly transmitted through the intermediary of literary Persian.[10] Azerbaijani is, perhaps after Uzbek, the Turkic language upon which Persian and other Iranian languages have exerted the strongest impact—mainly in phonology, syntax, and vocabulary, less in morphology.

The Turkic language of Azerbaijan gradually supplanted the Iranian languages in what is now northwestern Iran, and a variety of languages of the Caucasus and Iranian languages spoken in the Caucasus, particularly Udi and Old Azeri. By the beginning of the 16th century, it had become the dominant language of the region. It was one of the spoken languages in the court of the Safavids, Afsharids and Qajars.

The historical development of Azerbaijani can be divided into two major periods: early (to 18th century) and modern (18th century to present). Early Azerbaijani differs from its descendant in that it contained a much larger number of Persian and Arabic loanwords, phrases and syntactic elements. Early writings in Azerbaijani also demonstrate linguistic interchangeability between Oghuz and Kypchak elements in many aspects (such as pronouns, case endings, participles, etc.). As Azerbaijani gradually moved from being merely a language of epic and lyric poetry to being also a language of journalism and scientific research, its literary version has become more or less unified and simplified with the loss of many archaic Turkic elements, stilted Iranisms and Ottomanisms, and other words, expressions, and rules that failed to gain popularity among the Azerbaijani masses.

The Russian annexation of Iran's territories in the Caucasus through the Russo-Iranian wars of 1804–1813 and 1826–1828 split the language community across two states. Afterwards, the Tsarist administration encouraged the spread of Azerbaijani in eastern Transcaucasia as a replacement for Persian spoken by the upper classes, and as a measure against Persian influence in the region.[11] [12]

Between and 1930, there were several competing approaches to the unification of the national language in what is now the Azerbaijan Republic, popularized by scholars such as Hasan bey Zardabi and Mammad agha Shahtakhtinski. Despite major differences, they all aimed primarily at making it easy for semi-literate masses to read and understand literature. They all criticized the overuse of Persian, Arabic, and European elements in both colloquial and literary language and called for a simpler and more popular style.

The Soviet Union promoted the development of the language but set it back considerably with two successive script changes[13] – from the Persian to Latin and then to the Cyrillic script – while Iranian Azerbaijanis continued to use the Persian script as they always had. Despite the wide use of Azerbaijani in the Azerbaijan Soviet Socialist Republic, it became the official language of Azerbaijan only in 1956.[14] After independence, the Republic of Azerbaijan decided to switch back to a modified Latin script.

Azerbaijani literature

See main article: Azerbaijani literature.

The development of Azerbaijani literature is closely associated with Anatolian Turkish, written in Perso-Arabic script. Examples of its detachment date to the 14th century or earlier.[15] [16] Kadi Burhan al-Din, Hasanoghlu, and Imadaddin Nasimi helped to establish Azerbaiijani as a literary language in the 14th century through poetry and other works.[16] One ruler of the Qara Qoyunlu state, Jahanshah, wrote poems in Azerbaijani language with the nickname "Haqiqi".[17] Sultan Yaqub, a ruler of the Aq Qoyunlu state, wrote poems in the Azerbaijani language. The ruler and poet Ismail I wrote under the pen name Khatā'ī (which means "sinner" in Persian) during the fifteenth century.[18] During the 16th century, the poet, writer and thinker Fuzûlî wrote mainly in Azerbaijani but also translated his poems into Arabic and Persian.

Starting in the 1830s, several newspapers were published in Iran during the reign of the Azerbaijani speaking Qajar dynasty, but it is unknown whether any of these newspapers were written in Azerbaijani. In 1875, Akinchi (Azerbaijani: Əkinçi / Azerbaijani: اکينچی) ("The Ploughman") became the first Azerbaijani newspaper to be published in the Russian Empire. It was started by Hasan bey Zardabi, a journalist and education advocate.[16]

Mohammad-Hossein Shahriar is an important figure in Azerbaijani poetry. His most important work is Heydar Babaya Salam and it is considered to be a pinnacle of Azerbaijani literature and gained popularity in the Turkic-speaking world. It was translated into more than 30 languages.[19]

In the mid-19th century, Azerbaijani literature was taught at schools in Baku, Ganja, Shaki, Tbilisi, and Yerevan. Since 1845, it has also been taught in the Saint Petersburg State University in Russia. In 2018, Azerbaijani language and literature programs are offered in the United States at several universities, including Indiana University, UCLA, and University of Texas at Austin.[16] The vast majority, if not all Azerbaijani language courses teach North Azerbaijani written in the Latin script and not South Azerbaijani written in the Perso-Arabic script.

Modern literature in the Republic of Azerbaijan is primarily based on the Shirvani dialect, while in the Iranian Azerbaijan region (historic Azerbaijan) it is based on the Tabrizi one.

Lingua franca

An Azerbaijani koine served as a lingua franca throughout most parts of Transcaucasia except the Black Sea coast, in southern Dagestan,[20] [21] [22] the Eastern Anatolia Region and all over Iran[23] from the 16th to the early 20th centuries,[24] [25] alongside cultural, administrative, court literature, and most importantly official language (along with Azerbaijani) of all these regions, namely Persian.[26] From the early 16th century up to the course of the 19th century, these regions and territories were all ruled by the Safavids, Afsharids, and Qajars until the cession of Transcaucasia proper and Dagestan by Qajar Iran to the Russian Empire per the 1813 Treaty of Gulistan and the 1828 Treaty of Turkmenchay. Per the 1829 Caucasus School Statute, Azerbaijani was to be taught in all district schools of Ganja, Shusha, Nukha (present-day Shaki), Shamakhi, Quba, Baku, Derbent, Yerevan, Nakhchivan, Akhaltsikhe, and Lankaran. Beginning in 1834, it was introduced as a language of study in Kutaisi instead of Armenian. In 1853, Azerbaijani became a compulsory language for students of all backgrounds in all of Transcaucasia with the exception of the Tiflis Governorate.[27]

Dialects of Azerbaijani

See main article: Azerbaijani dialects. Azerbaijani is one of the Oghuz languages within the Turkic language family. Ethnologue lists North Azerbaijani (spoken mainly in the Republic of Azerbaijan and Russia) and South Azerbaijani (spoken in Iran, Iraq, and Syria) as two groups within the Azerbaijani macrolanguage with "significant differences in phonology, lexicon, morphology, syntax, and loanwords" between the two.[2] The International Organization for Standardization (ISO) considers Northern and Southern Azerbaijani to be distinct languages.[28] Linguists Mohammad Salehi and Aydin Neysani write that "there is a high degree of mutual intelligibility" between North and South Azerbaijani.

Svante Cornell wrote in his 2001 book Small Nations and Great Powers that "it is certain that Russian and Iranian words (sic), respectively, have entered the vocabulary on either side of the Araxes river, but this has not occurred to an extent that it could pose difficulties for communication".[29] There are numerous dialects, with 21 North Azerbaijani dialects and 11 South Azerbaijani dialects identified by Ethnologue.[2] [30]

Three varieties have been accorded ISO 639-3 language codes: North Azerbaijani, South Azerbaijani and Qashqai. The Glottolog 4.1 database classifies North Azerbaijani, with 20 dialects, and South Azerbaijani, with 13 dialects, under the Modern Azeric family, a branch of Central Oghuz.[31]

In the northern dialects of the Azerbaijani language, linguists find traces of the influence of the Khazar language.

According to Encyclopedia Iranica:

North Azerbaijani

North Azerbaijani,[2] or Northern Azerbaijani, is the official language of the Republic of Azerbaijan. It is closely related to modern-day Istanbul Turkish, the official language of Turkey. It is also spoken in southern Dagestan, along the Caspian coast in the southern Caucasus Mountains and in scattered regions throughout Central Asia., there are some 9.23 million speakers of North Azerbaijani including 4 million monolingual speakers (many North Azerbaijani speakers also speak Russian, as is common throughout former USSR countries).[2]

The Shirvan dialect as spoken in Baku is the basis of standard Azerbaijani. Since 1992, it has been officially written with a Latin script in the Republic of Azerbaijan, but the older Cyrillic script was still widely used in the late 1990s.

Ethnologue lists 21 North Azerbaijani dialects: "Quba, Derbend, Baku, Shamakhi, Salyan, Lenkaran, Qazakh, Airym, Borcala, Terekeme, Qyzylbash, Nukha, Zaqatala (Mugaly), Qabala, Nakhchivan, Ordubad, Ganja, Shusha (Karabakh), Karapapak, Kutkashen, Kuba".[2]

South Azerbaijani

South Azerbaijani,[30] or Iranian Azerbaijani, is widely spoken in Iranian Azerbaijan and, to a lesser extent, in neighboring regions of Turkey and Iraq, with smaller communities in Syria. In Iran, the Persian word for Azerbaijani is borrowed as Azerbaijani: Torki "Turkic".[30] In Iran, it is spoken mainly in East Azerbaijan, West Azerbaijan, Ardabil and Zanjan. It is also spoken in Tehran and across the Tehran Province, as Azerbaijanis form by far the largest minority in the city and the wider province,[32] comprising about [33] [34] of its total population. The CIA World Factbook reports that in 2010, the percentage of Iranian Azerbaijani speakers was at around 16 percent of the Iranian population, or approximately 13 million people worldwide,[35] and ethnic Azeris form by far the second largest ethnic group of Iran, thus making the language also the second most spoken language in the nation. Ethnologue reports 10.9 million Iranian Azerbaijani in Iran in 2016 and 13,823,350 worldwide.[30] Dialects of South Azerbaijani include: "Aynallu (often considered a separate language[36] [37] [38]), Karapapakh (often considered a separate language.[39] The second edition of the Encyclopaedia of Islam mentions that it is close to both "Āzerī and the Turkish of Turkey".[40] The historian George Bournoutian only mentions that it is close to present-day Azeri-Türki.[41]), Afshari (often considered a separate language[42] [43]), Shahsavani (sometimes considered its own dialect, distinct from other Turkic languages of northwestern Iran[44]), Baharlu (Kamesh), Moqaddam, Nafar, Qaragozlu, Pishagchi, Bayat, Qajar, Tabriz".[30]

Comparison with other Turkic languages

Russian comparatist calls the Turkmen language the closest relative of Azerbaijani.[45]

Azerbaijani and Turkish

Speakers of Turkish and Azerbaijani can, to an extent, communicate with each other as both languages have substantial variation and are to a degree mutually intelligible, though it is easier for a speaker of Azerbaijani to understand Turkish than the other way around.[46] Turkish soap operas are very popular with Azeris in both Iran and Azerbaijan. Reza Shah Pahlavi of Iran (who spoke South Azerbaijani) met with Mustafa Kemal Atatürk of Turkey (who spoke Turkish) in 1934; the two were filmed speaking their respective language to each other and communicated effectively.[47] [48]

In a 2011 study, 30 Turkish participants were tested to determine how well they understood written and spoken Azerbaijani. It was found that even though Turkish and Azerbaijani are typologically similar languages, on the part of Turkish speakers the intelligibility is not as high as is estimated.[49] In a 2017 study, Iranian Azerbaijanis scored in average 56% of receptive intelligibility in spoken language of Turkish.[50]

Azerbaijani exhibits a similar stress pattern to Turkish but simpler in some respects. Azerbaijani is a strongly stressed and partially stress-timed language, unlike Turkish which is weakly stressed and syllable-timed.

Below are some cognates with different spelling in Azerbaijani and Turkish:

Azerbaijani Turkish English
shoes
foot
book[51]
blood
goose
eyebrow
snow
stone

Azerbaijani and Turkmen

The 1st person personal pronoun is mən in Azerbaijani just as men in Turkmen, whereas it is ben in Turkish. The same is true for demonstrative pronouns bu, where sound b is replaced with sound m. For example: bunun>munun/mının, muna/mına, munu/munı, munda/mında, mundan/mından.[52] This is observed in the Turkmen literary language as well, where the demonstrative pronoun bu undergoes some changes just as in: munuñ, munı, muña, munda, mundan, munça.[53] b>m replacement is encountered in many dialects of the Turkmen language and may be observed in such words as: boyun>moyın in Yomut – Gunbatar dialect, büdüremek>müdüremek in Ersari and Stavropol Turkmens' dialects, bol>mol in Karakalpak Turkmens' dialects, buzav>mizov in Kirac dialects.[54]

Here are some words from the Swadesh list to compare Azerbaijani with Turkmen:[55]

Azerbaijani Turkmen English
Turkmen: men I, me
senyou
haçanwhen
başgaother
, it, köpekdog
Turkmen: deri skin, leather
Turkmen: ýumurtga egg
Turkmen: ýürek heart
Turkmen: eşitmek to hear

Oghuric

See also: Oghuric languages. Azerbaijani dialects share paradigms of verbs in some tenses with the Chuvash language,[56] on which linguists also rely in the study and reconstruction of the Khazar language.

Phonology

Phonotactics

Azerbaijani phonotactics is similar to that of other Oghuz Turkic languages, except:

Consonants

Labial! colspan="2"
DentalAlveolarPalato-
alveolar
PalatalVelarGlottal
Nasal pronounced as /link/   pronounced as /link/     (pronounced as /link/)  
Stop/Affricatepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/  pronounced as /link/ pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)pronounced as /link/ 
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/  pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/ 
Approximant     pronounced as /link/  pronounced as /link/   
Flap     pronounced as /link/      
  1. The sound pronounced as /[k]/ is used only in loanwords; the historical unpalatalized pronounced as /[k]/ became voiced to pronounced as /[ɡ]/. In Iran the sound [K] is kept, and [k] did not shift to [g].
  2. pronounced as //t͡ʃ// and pronounced as //d͡ʒ// are realised as pronounced as /[t͡s]/ and pronounced as /[d͡z]/ respectively in the areas around Tabriz and to the west, south and southwest of Tabriz (including Kirkuk in Iraq); in the Nakhchivan and Ayrum dialects, in Cəbrayil and some Caspian coastal dialects;.[57]
  3. Sounds pronounced as //t͡s// and pronounced as //d͡z// may also be recognized as separate phonemic sounds in the Tabrizi and southern dialects.
  4. In most dialects of Azerbaijani, pronounced as //c// is realized as pronounced as /link/ when it is found in the syllabic coda or is preceded by a voiceless consonant (as in Azerbaijani: çörək pronounced as /[t͡ʃœˈɾæç]/ – "bread"; Azerbaijani: səksən pronounced as /[sæçˈsæn]/ – "eighty").
  5. pronounced as //w// exists in the Kirkuk dialect as an allophone of pronounced as //v// in Arabic loanwords.
  6. In colloquial speech, pronounced as //x// (but not intramorpheme pronounced as /[x]/ transformed from pronounced as //g//) is usually pronounced as pronounced as /[χ]/

Dialectal consonants

Works on Azerbaijani dialectology use the following notations for dialectal consonants:[58] [59] [60]

Examples:

Vowels

The vowels of the Azerbaijani are, in alphabetical order,[61] Azerbaijani: a pronounced as //ɑ//, Azerbaijani: e pronounced as //e//, Azerbaijani: ə pronounced as //æ//, Azerbaijani: ı pronounced as //ɯ//, Azerbaijani: i pronounced as //i//, Azerbaijani: o pronounced as //o//, Azerbaijani: ö pronounced as //œ//, Azerbaijani: u pronounced as //u//, Azerbaijani: ü pronounced as //y//.[62] [63]

! colspan="2"
FrontBack
Closepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Midpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Openpronounced as /link/pronounced as /link/
The typical phonetic quality of South Azerbaijani vowels is as follows:

Diphthongs

The modern Azerbaijani Latin alphabet contains the digraphs and to represent diphthongs present in the language, and the pronunciation of diphthongs is today accepted as the norm in the orthophony of Azerbaijani. Despite this, the number and even the existence of diphthongs in Azerbaijani has been disputed, with some linguists, such as, arguing that they are non-phonemic. Damirchizade's view was challenged by others, such as, who argued that Damirchizade was taking orthography as the basis of his judgement, rather than its phonetic value. According to Akhundov, Azerbaijani contains two diphthongs, pronounced as /link/ and pronounced as /link/, represented by and in the alphabet, both of which are phonemic due to their contrast with pronounced as /link/ and pronounced as /link/, represented by and . In some cases, a non-syllabic pronounced as /link/ can also be pronounced after the aforementioned diphthongs, to form pronounced as /link/ and pronounced as /link/, the rules of which are as follows:

Modern linguists who have examined Azerbaijani's vowel system almost unanimously have recognised that diphthongs are phonetically produced in speech.

Writing systems

See main article: Azerbaijani alphabet. Before 1929, Azerbaijani was written only in the Perso-Arabic alphabet, an impure abjad that does not represent all vowels (without diacritical marks). In Iran, the process of standardization of orthography started with the publication of Azerbaijani magazines and newspapers such as Varlıq (Azerbaijani: وارلیقExistence) from 1979. Azerbaijani-speaking scholars and literarians showed great interest in involvement in such ventures and in working towards the development of a standard writing system. These effort culminated in language seminars being held in Tehran, chaired by the founder of Varlıq, Javad Heyat, in 2001 where a document outlining the standard orthography and writing conventions were published for the public.[64] This standard of writing is today canonized by a Persian–Azeri Turkish dictionary in Iran titled Persian: Loghatnāme-ye Torki-ye Āzarbāyjāni.[65]

In 1929–1938 a Latin alphabet was in use for North Azerbaijani (although it was different from the one used now), from 1938 to 1991 the Cyrillic script was used, and in 1991 the current Latin alphabet was introduced, although the transition to it has been rather slow.[66] For instance, until an Aliyev decree on the matter in 2001,[67] newspapers would routinely write headlines in the Latin script, leaving the stories in Cyrillic.[68] The transition has also resulted in some misrendering of İ as Ì.[69] [70] In Dagestan, Azerbaijani is still written in Cyrillic script.

The Azerbaijani Latin alphabet is based on the Turkish Latin alphabet, which in turn was based on former Azerbaijani Latin alphabet because of their linguistic connections and mutual intelligibility. The letters Azerbaijani: Әə, Azerbaijani: Xx, and Azerbaijani: Qq are available only in Azerbaijani for sounds which do not exist as separate phonemes in Turkish.

Old Latin
(1929–1938 version;
no longer in use;
replaced by 1991 version)
Official Latin
(Azerbaijan
since 1991)
Cyrillic
(1958 version,
still official
in Dagestan)
Perso-Arabic
(Iran;
Azerbaijan
until 1929)
IPA
A aА аآ / ـاpronounced as //ɑ//
B в B bБ бبpronounced as //b//
Ç ç C cҸ ҹجpronounced as //dʒ//
C c Ç çЧ чچpronounced as //tʃ//
D dД дدpronounced as //d//
E eЕ еئpronounced as //e//
Ə əӘ әا / َ / ەpronounced as //æ//
F fФ фفpronounced as //f//
G gҜ ҝگpronounced as //ɟ//
Ƣ ƣ Ğ ğҒ ғغpronounced as //ɣ//
H hҺ һح / هpronounced as //h//
X xХ хخpronounced as //x//
Ь ь I ıЫ ыؽpronounced as //ɯ//
I i İ iИ иیpronounced as //i//
Ƶ ƶ J jЖ жژpronounced as //ʒ//
K kК кکpronounced as //k//, pronounced as //c//
Q qГ гقpronounced as //ɡ//
L lЛ лلpronounced as //l//
M mМ мمpronounced as //m//
N nН нنpronounced as //n//
Ꞑ ꞑݣ / نگpronounced as //ŋ//
O oО оوْpronounced as //o//
Ɵ ɵ Ö öӨ өؤpronounced as //œ//
P pП пپpronounced as //p//
R rР рرpronounced as //r//
S sС сث / س / صpronounced as //s//
Ş şШ шشpronounced as //ʃ//
T tТ тت / طpronounced as //t//
U uУ уۇpronounced as //u//
Y y Ü üҮ үۆpronounced as //y//
V vВ вوpronounced as //v//
J j Y yЈ јیpronounced as //j//
Z zЗ зذ / ز / ض / ظpronounced as //z//
ʼعpronounced as //ʔ//

Northern Azerbaijani, unlike Turkish, respells foreign names to conform with Latin Azerbaijani spelling, e.g. Bush is spelled Azerbaijani: Buş and Schröder becomes Azerbaijani: Şröder. Hyphenation across lines directly corresponds to spoken syllables, except for geminated consonants which are hyphenated as two separate consonants as morphonology considers them two separate consonants back to back but enunciated in the onset of the latter syllable as a single long consonant, as in other Turkic languages.

Vocabulary

Interjections

Some samples include:

Secular:

Invoking deity:

Formal and informal

Azerbaijani has informal and formal ways of saying things. This is because there is a strong tu-vous distinction in Turkic languages like Azerbaijani and Turkish (as well as in many other languages). The informal "you" is used when talking to close friends, relatives, animals or children. The formal "you" is used when talking to someone who is older than the speaker or to show respect (to a professor, for example).

As in many Turkic languages, personal pronouns can be omitted, and they are only added for emphasis.

Since 1992 North Azerbaijani has used a phonetic writing system, so pronunciation is easy: most words are pronounced exactly as they are spelled. However, the combination in words is pronounced in Azerbaijani pronounced as /kɡ/, as the first voiced velar stop is devoiced when it is geminated, such as in çaqqal, in Azerbaijani pronounced as /t͡ʃɑkɡɑl/.

CategoryEnglishNorth Azerbaijani (in Latin script)
Basic expressionsyesAzerbaijani: pronounced as //hæ// (informal), Azerbaijani: bəli (formal)
noAzerbaijani: yox pronounced as //jox// (informal), Azerbaijani: xeyr (formal)
helloAzerbaijani: salam pronounced as //sɑlɑm//
goodbyeAzerbaijani: sağ ol pronounced as //ˈsɑɣ ol//
Azerbaijani: sağ olun pronounced as //ˈsɑɣ olun// (formal)
good morningAzerbaijani: sabahınız xeyir pronounced as //sɑbɑhɯ(nɯ)z xejiɾ//
good afternoonAzerbaijani: günortanız xeyir pronounced as //ɟynoɾt(ɑn)ɯz xejiɾ//
good eveningAzerbaijani: axşamın xeyir pronounced as //ɑxʃɑmɯn xejiɾ//
Azerbaijani: axşamınız xeyir pronounced as //ɑxʃɑmɯ(nɯ)z xejiɾ//
ColoursblackAzerbaijani: qara pronounced as //ɡɑɾɑ//
blueAzerbaijani: göy pronounced as //ɟœj//
brownAzerbaijani: qəhvəyi / Azerbaijani: qonur
greyAzerbaijani: boz pronounced as //boz//
greenAzerbaijani: yaşıl pronounced as //jaʃɯl//
orangeAzerbaijani: narıncı pronounced as //nɑɾɯnd͡ʒɯ//
pinkAzerbaijani: çəhrayıpronounced as //t͡ʃæhɾɑjɯ//
purpleAzerbaijani: bənövşəyipronounced as //bænœy̑ʃæji//
redAzerbaijani: qırmızı pronounced as //ɡɯɾmɯzɯ//
whiteAzerbaijani: pronounced as //ɑɣ//
yellowAzerbaijani: sarı pronounced as //sɑɾɯ//
goldenqızıl

Numbers

NumberWord
0Azerbaijani: sıfır pronounced as //ˈsɯfɯɾ//
1Azerbaijani: bir pronounced as //biɾ//
2Azerbaijani: iki pronounced as //ici//
3Azerbaijani: üç pronounced as //yt͡ʃ//
4Azerbaijani: dörd pronounced as //dœɾd//
5Azerbaijani: beş pronounced as //beʃ//
6Azerbaijani: altı pronounced as //ɑltɯ//
7Azerbaijani: yeddi pronounced as //jed:i//
8Azerbaijani: səkkiz pronounced as //sæc:iz//
9Azerbaijani: doqquz pronounced as //dokɡuz//
10Azerbaijani: on pronounced as //on//

The numbers 11–19 are constructed as Azerbaijani: on bir and Azerbaijani: on iki, literally meaning "ten-one, ten-two" and so on up to Azerbaijani: on doqquz ("ten-nine").

NumberWord
20Azerbaijani: iyirmi pronounced as //ijiɾmi//
30Azerbaijani: otuz pronounced as //otuz//
40Azerbaijani: qırx pronounced as //ɡɯɾx//
50Azerbaijani: əlli pronounced as //ælli//

Greater numbers are constructed by combining in tens and thousands larger to smaller in the same way, without using a conjunction in between.

Bibliography

Further reading

External links

Notes and References

  1. Former Cyrillic spelling used in the Azerbaijan Soviet Socialist Republic.
  2. Web site: 2 February 2020. Azerbaijani, North. https://web.archive.org/web/20190605145631/https://www.ethnologue.com/language/azj . 5 June 2019 . Ethnologue.
  3. Web site: Türk dili, yoxsa azərbaycan dili? (Turkish language or Azerbaijani language?) . . 9 August 2016 . 15 August 2016. az.
  4. Web site: Goyushov . Altay . 26 September 2018 . The Language of Azerbaijan: Turkish or Azerbaijani? . 23 August 2023 . Baku Research Institute . However, in 1936–1937, the situation changed fundamentally. Even though there was no explicit mention of an enactment of state language in local Azerbaijani laws, the term “Turkish” was substituted by “Azerbaijani” in state and court documents. Later in 1956, “Azerbaijani” was given the status of the official state language of Soviet Azerbaijan. This was also mentioned in Soviet Azerbaijan's last Constitution adopted in 1978..
  5. Book: Rahmati, Nemat . Aserbaidschanisch Lehrbuch : unter Berücksichtigung des Nord- und Südaserbaidschanischen . 1998 . Harrassowitz . Korkut M. Buğday . 978-3-447-03840-9 . Wiesbaden . 40415729.
  6. Book: Stevenson, Angus . Oxford dictionary of English . Oxford University Press . 2010 . 9780199571123 . 113.
  7. "The Turkic Languages", Osman Fikri Sertkaya (2005) in Turks – A Journey of a Thousand Years, 600–1600, London
  8. Book: Wright. Sue. Kelly. Helen. Ethnicity in Eastern Europe: Questions of Migration, Language Rights and Education. 1998. Multilingual Matters Ltd.. 978-1-85359-243-0. 49.
  9. Book: Bratt Paulston. Christina. Peckham. Donald. Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe. 1 October 1998. Multilingual Matters Ltd.. 978-1-85359-416-8. 98–115.
  10. John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Csató et al. (2005) Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, p. 97: "It is generally understood that the bulk of the Arabic vocabulary in the central, contiguous Iranic, Turkic and Indic languages was originally borrowed into literary Persian between the ninth and thirteenth centuries CE..."
  11. Tonoyan . Artyom . On the Caucasian Persian (Tat) Lexical Substratum in the Baku Dialect of Azerbaijani. Preliminary Notes . Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft . 2019 . 169 . 2 . 368 (note 4) . 10.13173/zeitdeutmorggese.169.2.0367. 211660063 .
  12. Book: Karpat . K. . The Politicization of Islam: Reconstructing Identity, State, Faith, and Community in the Late Ottoman State . 2001 . Oxford University Press . 295.
  13. Web site: Alphabet Changes in Azerbaijan in the 20th Century. Azerbaijan International. Spring 2000. 21 July 2013.
  14. http://news.day.az/politics/249744.html Language Commission Suggested to Be Established in National Assembly
  15. Book: Johanson, L. . Keith . Brown . Sarah . Ogilvie. Concise Encyclopedia of Languages of the World. 110–113 . Elsevier. 6 April 2010. 978-0-08-087775-4. Google Books.
  16. Web site: 5 February 2020. Kurtulus. Öztopcu. Azeri / Azerbaijani. American Association of Teachers of Turkic Languages. 8 March 2021. https://web.archive.org/web/20210308035305/https://aatturkic.org/aatt/article/123617. dead.
  17. V. Minorsky. Jihān-Shāh Qara-Qoyunlu and His Poetry (Turkmenica, 9). Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. — Published by: Cambridge University Press on behalf of School of Oriental and African Studies, 1954. — V.16, p . 272, 283: «It is somewhat astonishing that a sturdy Turkman like Jihan-shah should have been so restricted in his ways of expression. Altogether the language of the poems belongs to the group of the southern Turkman dialects which go by the name of Azarbayjan Turkish.»; «As yet nothing seems to have been published on the Br. Mus. manuscript Or. 9493, which contains the bilingual collection of poems of Haqiqi, i.e. of the Qara-qoyunlu sultan Jihan-shah (A.D. 1438—1467).»
  18. Mark R.V. Southern. Mark R V Southern (2005) Contagious couplings: transmission of expressives in Yiddish echo phrases, Praeger, Westport, Conn.
  19. Web site: Greetings to Heydar Baba . umich.edu . 8 September 2010 . 5 August 2018 . https://web.archive.org/web/20180805172258/http://umich.edu/~turkish/links/manuscripts/haydarbaba/haydarbaba.htm . dead .
  20. Pieter Muysken, "Introduction: Conceptual and methodological issues in areal linguistics", in Pieter Muysken (2008) From Linguistic Areas to Areal Linguistics, p. 30-31 https://books.google.com/books?id=n9p4rl09ec0C&q=azeri+lingua+franca
  21. Viacheslav A. Chirikba, "The problem of the Caucasian Sprachbund" in Muysken, p. 74
  22. Lenore A. Grenoble (2003) Language Policy in the Soviet Union, p. 131 https://books.google.com/books?id=Nn3xDTiL0PQC&dq=azeri+lingua+franca&pg=PA127
  23. Keith Brown, Sarah Ogilvie. Concise encyclopedia of languages of the world. – Elsevier, 2009. – С. 110–113. – . An Azerbaijanian koine´ functioned for centuries as a lingua franca, serving trade and intergroup communication all over Persia, in the Caucasus region and in southeastern Dagestan. Its transregional validity continued at least until the 18th century.
  24. https://books.google.com/books?id=gxXtKAAACAAJ&q=Nasledie+Chingiskhana
  25. J. N. Postgate (2007) Languages of Iraq, p. 164, British School of Archaeology in Iraq
  26. Homa Katouzian (2003) Iranian history and politics, Routledge, pg 128: "Indeed, since the formation of the Ghaznavids state in the tenth century until the fall of Qajars at the beginning of the twentieth century, most parts of the Iranian cultural regions were ruled by Turkic-speaking dynasties most of the time. At the same time, the official language was Persian, the court literature was in Persian, and most of the chancellors, ministers, and mandarins were Persian speakers of the highest learning and ability"
  27. https://books.google.com/books?id=jhg_AQAAIAAJ&pg=PA130 "Date of the Official Instruction of Oriental Languages in Russia"
  28. Salehi . Mohammad . Neysani . Aydin . Receptive intelligibility of Turkish to Iranian-Azerbaijani speakers . Cogent Education . 2017 . 4 . 1 . 3 . 10.1080/2331186X.2017.1326653 . 121180361 . Northern and Southern Azerbaijani are considered distinct languages by the International Organization for Standardization (ISO) (...). free .
  29. A study of Study of Ethnopolitical Conflict in the Caucasus, author Svante E.Cornell, 2001, page 22
  30. Web site: 2 February 2020. Azerbaijani, South. https://web.archive.org/web/20190605145847/https://www.ethnologue.com/language/azb . 5 June 2019 . Ethnologue.
  31. Book: Hammarström . Harald . Forkel . Robert . Haspelmath . Martin . 5 February 2020. Modern Azeric. https://glottolog.org/resource/languoid/id/mode1262. 2019 . 10.5281/zenodo.3554959 . Glottolog 4.1. Hammarström . Harald . Forkel . Robert . Haspelmath . Martin . Linguistics .
  32. Web site: Azeris. World Directory of Minorities and Indigenous People . 5 July 2013.
  33. News: Iran-Azeris . . December 1987 . 13 August 2013.
  34. Book: Iran: Country Study Guide. 2005. International Business Publications. 978-0-7397-1476-8.
  35. Web site: The World Factbook . Cia.gov . 13 July 2013.
  36. Web site: Äynallu . Turkic Database.
  37. Web site: Turkic languages of Persia: An Overview . Encyclopedia Iranica.
  38. Doerfer, Gerhard, and Wolfram Hesche. 1989. Südoghusische Materialen aus Afghanistan und Iran. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. ISBN 978-344702786.
  39. [Karapapakhs#CITEREFBartholdWixman1978|Barthold & Wixman 1978]
  40. [Karapapakhs#CITEREFBartholdWixman1978|Barthold & Wixman 1978]
  41. [Karapapakhs#CITEREFBournoutian2017|Bournoutian 2017]
  42. Michael Knüppel, E. "Turkic Languages of Persia: An Overview". Encyclopædia Iranica. Retrieved 2021-03-28. 1.4. Southern-Oghuz. 1.4.1. Afšār. The Afšār language was once spoken in a wide area in western and southwestern Persia from Kermānšāh to the shores of the Persian Gulf.
  43. Stöber, Georg (2010). "Afshār". In Fleet, Kate; Krämer, Gudrun; Matringe, Denis; Nawas, John; Rowson, Everett(eds.). Encyclopaedia of Islam (3rd ed.). Brill Online. ISSN 1873-9830. Linguistically, Afshārī is classified as a dialect belonging to the South Oghuz group of Turkic languages (southwestern branch of Turkic) (Johanson, History of Turkic, 82–3), or else as a dialect of South Azerbaijani (Azeri). As they were embedded in a Fārsī-speaking environment, however, in many cases Fārsī became the mother tongue of the Afshārs. Other groups became bilingual (as in Kirmān). Additionally, the contact between the different languages seems to have transformed the original dialect (cf. Johanson, Discoveries, 14–6). In 2009 a linguistic comparison of different Afshār groups remains outstanding.
  44. Web site: On The Dialect of Shahsavan . Turkish Studies.
  45. Web site: Language in time. Classification of Turkic languages (in Russian) . Mudrak . Oleg . 30 April 2009 . centrasia.org . ru . Распад туркменско-азербайджанского. Несмотря на все уверения, что азербайджанский является ближайшим родственником турецкого, это не так. Наиболее близким к нему (азербайджанскому) является туркменский. Распад этого единства попадает примерно на 1180-й год. Это удивительно. Потому что тогда как раз был конец Империи Великих Сельджуков. <...> Интересная дата – это распад огузской общности и выделение турецкого языка. Это примерно 1030-й год. Это самое начало 11-го века. Это очень интересно, потому что как раз в это время начинается миграция сельджуков. <...> Собственно сердце турецкого языка – это район Рума в Восточной Анатолии, где сидит тюркское население..
  46. Web site: Azerbaijani (Azeri) . UNESCO.
  47. Book: Yelda, Rami . A Persian Odyssey: Iran Revisited . AuthorHouse . 2012 . 978-1-4772-0291-3 . 33.
  48. Book: Mafinezam, Alidad . Iran and Its Place Among Nations . Mehrabi . Aria . Greenwood Publishing Group . 2008 . 978-0-275-99926-1 . 57.
  49. Sağın-Şimşek . Çiğdem . König . Wolf . September 2012 . Receptive multilingualism and language understanding: Intelligibility of Azerbaijani to Turkish speakers . International Journal of Bilingualism . en . 16 . 3 . 315–331 . 10.1177/1367006911426449 . 1367-0069.
  50. Salehi . Mohammad . Neysani . Aydin . 2017 . Receptive intelligibility of Turkish to Iranian-Azerbaijani speakers . Cogent Education . 4 . 1 . 10 . 10.1080/2331186X.2017.1326653 . 121180361 . free.
  51. borrowing from a Semitic K-T-B
  52. Shiraliyev M. Fundamentals of Azerbaijan dialectology. Baku, 2008. p.76
  53. Kara M. Turkmen Grammar. Ankara, 2005. p.231
  54. Book: Berdiev R.. S. Kurenov. K. Shamuradov. S. Arazkuliyev. Essay on the Dialects of the Turkmen Language. Ashgabat. 1970. 116.
  55. Web site: Swadesh list, compare the Azerbaijani language and the Turkmen language . Linguistics.
  56. Web site: Khazar language . . ru .
  57. Persian Studies in North America by Mohammad Ali Jazayeri
  58. http://static.bsu.az/w15/Azərbaycan%20dialektologiyası-Meherrem%20Memmedli%202020_1.pdf Məmmədli Məhərrəm Əvəz oğlu. Azərbaycan dialektologiyası. Dərslik. Bakı: Zərdabi LTD, 2019, 352 s.
  59. https://filologiya.az/images/PDF2/muasir%20azerbaycan%20dili%20derslikler/Mahmud%20kaşğari%20kitab.pdf Mahirə Hüseynova. Mahmud Kaşğarinin “Divani lüğət-ittürk” əsərinin qrammatik xüsusiyyətləri.
  60. http://static.bsu.az/w15/Azerbacan%20DIALEKTOLOGIYASI-2019-352-07.02.2019.pdf Məmmədli Məhərrəm Əvəz oğlu. Azərbaycan dialektologiyası. Bakı, “Zərdabi Nəşr” MMC, 2019, 352 səh.
  61. Householder and Lotfi. Basic Course in Azerbaijani. 1965.
  62. Zaslansky . Matthew . 2019-10-07 . The overabundance of the perfect and the restriction of evidentiality in Standard Azerbaijani: A diachronic study of -(y)Ib and -mIş . Proceedings of the Workshop on Turkic and Languages in Contact with Turkic . en . 4 . 104–118 . 10.3765/ptu.v4i1.4582 . 211661718 . 2641-3485 . The [Standard Azerbaijani Latin] orthography tends to correspond to IPA equivalents in broad transcription, except j = /ʒ/, ş = /ʃ/, ç = /tʃ/, c = /dʒ/, k = /c~k/, g = /ɟ/, q = /g/ (often spirantized as [x] in codas), ğ = /ɣ/, y = /j/, ə = /æ/, ö = /œ/, ü = /y/, ı = /ɯ/. . Linguistic Society of America. free .
  63. Book: Campbell . George L. . Compendium of the World's Languages . King . Gareth . 1991 . . 978-1-136-25846-6 . 3rd . 153–157 . en . Azerbaijani . There are nine vowels: i e æ y œ ɯ u o ɑ. (...) As in Turkish, c = /dʒ/, ç = /tʃ/, ş = /ʃ/, j = /ʒ/, ı = /ɯ/, ü = /y/, ö = /œ/; letters not used in Turkish are ə = /æ/, q = /ɡ/, x = /x/. . George L. Campbell . https://books.google.com/books?id=DWAqAAAAQBAJ&pg=PA154 . Google Books.
  64. Azeri Arabic Turk standard of writing; authored by Javad Heyat; 2001 http://www.azeri.org/Azeri/az_arabic/azturk_standard.pdf
  65. Book: Ameli, Seyed Hassan . لغت‌نامه ترکی آذربایجانی: حروف آ (جلد ۱ . Mohaghegh Ardabili . 2021 . 978-600-344-624-3 . fa, az .
  66. Web site: Dooley . Ian . New Nation, New Alphabet: Azerbaijani Children's Books in the 1990s . Cotsen Children's Library . Princeton University WordPress Service . 13 December 2017 . en, az . 6 October 2017 . Through the 1990s and early 2000s Cyrillic script was still in use for newspapers, shops, and restaurants. Only in 2001 did then president Heydar Aliyev declare "a mandatory shift from the Cyrillic to the Latin alphabet" ... The transition has progressed slowly. .
  67. Web site: Peuch . Jean-Christophe . Azerbaijan: Cyrillic Alphabet Replaced By Latin One . . 13 December 2017 . en . 1 August 2001 .
  68. Web site: Monakhov . Yola . Azerbaijan Changes Its Alphabet . . 13 December 2017 . en . 31 July 2001 .
  69. Dilənçi . Piruz . Khomeini . Ruhollah . Ayətulla Homeynì: "... Məscìd ìlə mədrəsədən zar oldum" . Müxalifət . 15 March 1997 . 13 December 2017 . Baku . az, fa .
  70. Web site: Global Impact of the Works of Harun Yahya V2 . Yahya . Harun . Secret Beyond Matter . 23 April 2020 .