Australian Aboriginal enumeration explained

The Australian Aboriginal counting system was used together with message sticks sent to neighbouring clans to alert them of, or invite them to, corroborees, set-fights, and ball games. Numbers could clarify the day the meeting was to be held (in a number of "moons") and where (the number of camps' distance away). The messenger would have a message "in his mouth" to go along with the message stick.

A common misconception among non-Aboriginals is that Aboriginals did not have a way to count beyond two or three. However, Alfred Howitt, who studied the peoples of southeastern Australia, disproved this in the late nineteenth century, although the myth continues in circulation today.[1]

The system in the table below is that used by the Wotjobaluk of the Wimmera (Howitt used this tribal name for the language called Wergaia in the AIATSIS language map). Howitt wrote that it was common among nearly all peoples he encountered in the southeast: "Its occurrence in these tribes suggests that it must have been general over a considerable part of Victoria". As can be seen in the following tables, names for numbers were based on body parts, which were counted starting from the little finger. In his manuscripts, Howitt suggests counting commenced on the left hand.

Wotjobaluk counting system

Aboriginal nameliteral TranslationTranslationNumber
Giti mŭnyalittle handlittle finger1
Gaiŭp mŭnyafrom gaiŭp = one, mŭnya = handthe Ring finger2
Marŭng mŭnyafrom marung = the desert pine (Callitris verrucosa).
(i.e., the middle finger being longer than the others,
as the desert pine is taller than other trees
in Wotjo country.)
the middle finger3
Yolop-yolop mŭnyafrom yolop = to point or aim
index finger4
Bap mŭnyafrom Bap = motherthe thumb5
Dart gŭrfrom dart = a hollow, and gur = the forearmthe inside of the wrist6
Boibŭna small swelling
(i.e., the swelling of the flexor
muscles of the forearm)
the forearm 7
Bun-dartia hollow, referring to the hollow of the inside of the
elbow joint
inside of elbow8
Gengen dartchŭkfrom gengen = to tie, and dartchuk = the upper arm.
This name is given also to the armlet of possum
pelt which is worn around the upper arm.
the biceps9
Borporŭngthe point of the shoulder10
Jarak-gournfrom jarak = reed, and gourn = neck,
(i.e. is, the place where the reed necklace is worn.)
throat11
Nerŭp wrembŭlfrom nerŭp = the butt or base of anything,
and wrembŭl= ear
earlobe12
Wŭrt wrembŭl'from wŭrt = above and also behind,
and wrembŭl = ear
that part of the head just above
and behind the ear
13
Doke dokefrom doka = to move14
Det dethardcrown of the head15

A similar system but with one more place was described by Howitt for the Wurundjeri, speakers of the Woiwurrung language, in information given to Howitt by the elder William Barak. He makes it clear that once counting has reached "the top of the head. From this place the count follows the equivalents on the other side."

Other languages

Language0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Anindilyakwaawilyaba ambilyuma abiyakarbiya abiyarbuwa amangbala ememberrkwa
Gumulgal[2] urapon ukasar ukasar-urapon ukasar-ukasar ukasar-ukasar-urapon ukasar-ukasar-ukasar
Gurindji[3] yoowarni garndiwirri nga-rloo-doo
Kokatakuma kutthara kabu wima ngeria
Kunwinjkuna-kudji boken danjbik kunkarrngbakmeng kunbidkudji kunbidboken
Ngaanyatjarra[4] kutja kutjarra marnkurra kutjarra-kutjarra kutjarra-marnkurra
Nunggubuyuanyjabugij wulawa wulanybaj wulalwulal marang-anyjabugij marang-anyjabugij wula marang-anyjabugij marang-anyjabugij
Tiwinatinga jirara jiraterima jatapinta punginingita wamutirara
Wangkakuja kujarra kujarra kuju kujarrakujarra marakuju marakujarra
Yorta Yorta[5] iyungbultjubul bultjubul iyungbultjubul bultjubul bultjubul bultjubul iyung bultjubul biyin-n
Yolnguwanggany marrma' lurrkun marrma' marrma' gong wangany gong marrma'

See also

Bibliography

Notes and References

  1. Web site: Explainer: how does the Aboriginal numeric system work?. 2021-03-15. The University of Sydney. en-AU.
  2. John Harris, Australian Aboriginal and Islander mathematics, Australian Aboriginal Studies, 1987.
  3. William B. McGregor, (2013). Languages of the Kimberley, Western Australia, Routledge.
  4. Stephanie Fryer-Smith, (2002). Aboriginal Benchbook for Western Australian courts, Australian Institute of Judicial Administration Incorporated.
  5. 'Yorta Yorta Language Heritage Dictionary', Heather Bowe, Lois Peeler, Sharon Atkinson, copyright 1997, Hawker Brownlow Education, 2005.