Arbanaška vera explained
Arbanaška vera (Serbian for 'Albanian faith')[1] was a 14th-century Serbian antonomasic denunciation of Catholic Albanians in Shkodër, Zeta, Kosovo, Macedonia and other regions modern day Northern Albania.[2] [3] [4]
In the Dušan's Code, the Albanians were mentioned as "Latin believers", "heretic Latins", or "non-believers". The term Arbanaška vera was first used by Pjetër Bogdani in 1685 in his Cvnevs Prophetarum when he mentioned the "shkietë" (Slavs) and used the Arbanaška vera to describe the Albanian faith.[5] [6] [7] [8] The term helped create a necessary differentiation of Christian Albanian culture throughout the centuries. Other similar ethnonyms for the Albanians were "Arbanaš", "arbanaški", "jezik" or "latins" as it is mentioned in the year 1300 in the village of Shën Gjergj to Skopje.[9] Serbian historian Dimitrije Bogdanović writes that Andrea Bogdani, nephew of Pjeter, wrote in 1662 a report to the Propagation of the Faith mentioning that the core of the Catholics in Serbia are the Albanians and that the Catholic faith in Serbia is called "Arbanaska vera".[10]
Albanian archeologist and historian Edi Shukriu writes that the existence of the denunciation proves that the Albanians at the time were subjects of an ethnocultural assimilation policy initiated by the Serbian medieval state.[11] In 1927, Midhat Frashëri published an article in the Albanian paper Dituria where he writes that the Serbian medieval despots used to denounce the Catholic faith as "Arbanaska vera".[12] In Latin, the term was "La fede albanese". Lutfi Aliu writes that the term may also be another word for the Albanian besa.[13] The denunciation was common in Montenegro as an expression when describing Albanian Catholics.[14]
Notes and References
- Book: Demiraj . Bardhyl . Sclavus "Slawe" im Albanischen Sprach- und Kulturkontakt im Spiegel der Geschichte eines Ethnikons . 2009 . 13 . 16 December 2019.
- Book: Sirdani . P. Martin . Shqiperia e Shqiptaret . 1941 . Hylli I Drites. "Ubi Spiritus Domini ibi Liberias". Voter Kulture Shqiptare . 10 . Since that time, Serbs have called the Catholic religion Arbanaska vera or the religion of Albanians an anti-religion. . 27 May 2020.
- Book: Memoirs of the American Folk-lore Society . 1954 . American Folk-lore Society . 16 December 2019 . en.
- Book: Berisha . Prof. Gjon . Albanians between the Western and Eastern Church during the 11th–15th Centuries: Religious and Political Affiliations . 2018 . 6465 . 16 December 2019.
- Book: STUDIME. Revistë për studime filologjike AKADEMIA E SHKENCAVE DHE E ARTEVE E KOSOVËS ACADEMIA SCIENTIARUM ET ARTIUM KOSOVIENSIS . 2018 . Prishtina . 79 . No Illyrian was Latinized because he became a Christian believer in the early hours, because religion, which initially jeopardized the country's identity, turned into a major differentiator in the face of assimilationist storms centered on Byzantium, with a strongly structured administration, culture and religion. Catholicism became salvation when the lands of the Arbërs, for the most part, remained under the administration of Byzantium, but without abandoning the Roman Church, so that Catholicism, as Bogdani tells us, was known as the arbanaska vera. . 27 May 2020.
- Book: Skendi . Stavro . Albanian and South Slavic oral epic poetry. . 2005 . No doubt the opposition of Albanian Roman Catholicism to Montenegrin Christian Orthodoxy intensified its ethnic nature. As early as 1685 Pjeter Bogdani, an Albanian author, wrote: "The Slavs... call the Catholic faith Arbanagka vera (Albanian religion)."2 . 26 May 2020.
- Book: Plasari . Dr. Aurel . THE LINE OF THEODOSIUS REAPPEARS Which Side Will the Albanians Take? . studiate il passo Mentre que l'Occidente non s'annera. . Bogdani in his "Cuneus" shows that this identification persisted in later years, when he writes in his introduction that the Slavs also used the name "arbanaska vera" for the Catholic faith. . 26 May 2020.
- Book: Goldoni . Carlo . shqa im Albanischen (Eine ethnolinguistische Fallstudie) . 3 . 16 December 2019.
- Book: dr. Sabit SYLA . Prof. assoc. . Kosova . 2015 . INSTITUTI I HISTORISË "ALI HADRI"- PRISHTINË . Prishtinë . 65 . 16 December 2019.
- Book: Bogdanovic . Dimitrije . Knjiga o Kosovu . 1985 . Pisao je više izveštaja Kongregaciji za propagandu vere, a kao Albanac po narodnosti nikada nije bio slep za mane svojih sunarodnika. Albanskim katolicima je, međutim, posvećivao osobitu pažnju ne samo iz rodoljublja nego zbog činjenice da jezgro katolika u Srbiji, kako je to istakao još u jednome svom skadarskom izveštaju [1662], čine Albanci, te se i katolička vera u Srbiji naziva "albanska vera" [la fede albanese]. (He wrote several reports to the Congregation for the Propagation of the Faith, and as an Albanian by nationality, he was never blind to the shortcomings of his compatriots. However, he paid special attention to Albanian Catholics not only out of patriotism but also due to the fact that the core of Catholics in Serbia, as he pointed out in another of his Skadar report [1662], are Albanians, and the Catholic faith in Serbia is called "Albanian faith". "[La fede albanese].) . 26 May 2020.
- Book: Shukriu . Edi . ZHVILLIMET ETNOLITIKE NË KOSOVË PËRMES HISTORISË . Kongresi Ndërkombëtar i Historisë dhe i Kulturës . 832 . From the above text it is understood that in the XII-XIV centuries the Catholic faith (Arbanaska vera, as the Serbs called it - the Albanian religion) was widespread in Kosovo and that the pressures of the medieval Serbian state and the Serbian Orthodox Church were permanent. The aim was the ethnocultural and religious assimilation of Albanians, as they carried distinctive and autochthonous elements in the medieval Serbian state. It seems that this is the stage when a part of the population became Serbian, always seeing it in the context of the spiritual connection with the church and the low educational level of the population at this time. . 26 May 2020.
- Book: Frasheri . Midhat . E Perkohesmhe Shqiptare . 1927 . Dituria . 272 . Second Volume, Number 7. . 26 May 2020.
- Book: Lutfi Alia Il codice consuetudinario albanese . 4 June 2016 . The word Bessa is also used in the Romanian and Bulgarian languages, but as a word originating from Albanian. It is also used in Serbo-Croatian, defined as "arbanaska vjera" (which means 'what Albanians believe'). The fact that other peoples also use it, shows that the Albanian Bessa is an ethical and moral category with particular and common values, which has pushed foreign authors to define it as a typical Albanian phenomenon. . 27 May 2020 . en.
- Book: Aĭkhenvalʹd . Aleksandra I͡Urʹevna . Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology . 2006 . Oxford University Press . 978-0-19-920783-1 . 206 . the Eastern (Greek) Church after the Great Schism (1054), most Geg Albanian speakers ended up as Catholics (whence the Montegrin expression Arbanaska vjera 'Catholicism' literally 'Albanian faith'), . 27 May 2020 . en.