Aramaic Uruk incantation explained

The Aramaic Uruk incantation acquired 1913 by the Louvre, Paris and stored there under AO 6489[1] [2] is a unique Aramaic text written in Late Babylonian cuneiform syllable signs and dates to the Seleucid Empire ca. 150 BCE. The finding site is the reš-sanctuary in the ancient city of Uruk (Warka), therefore the label “Uruk”.[3] [4] Particular about this incantation text is that it contains a magical historiola which is divided up into two nearly repetitive successive parts, a text genre that finds its continuation in the Aramaic magical text corpus of late antiquity from Iraq and Iran,[5] most prominently in incantation bowls and Mandaic lead rolls.

The Aramaic style in which the text is composed is of a literary standard nature and follows a conventional transliteration system of the Aramaic phonemes in cuneiform syllable signs (e.g. <*ḍ> > <q> > Late Aramaic <’>).[6] [7] The text is of importance for the linguistic setting as it is the only Aramaic text example of this period and geographical area (Mesopotamia) so far,[8] which shows already the masculine plural ending of the determinative on nouns as in Eastern Aramaic,[2] but lacks certain morphemes as demonstrative pronouns, or the imperfect.[9]

The text is set up in a strict literary style and works with typical elements like parallelism and chiasmus as already employed in the earlier Babylonian incantation type, for example in the incantation series Maqlû and Šurpu. There have been manifold discussions and studies concerning the interpretation and translation since the master handcopy by François Thureau-Dangin was published in 1922.[1] It is noteworthy that it contains an idiomatic expression in line 2, which already occurs in the Aramaic part of the Book of Ezra, "a wood shall be pulled out from his house" (Official Aramaic (700-300 BCE);; Imperial Aramaic (700-300 BCE);: יִתְנְסַ֥ח אָע֙ מִן־בַּיְתֵ֔הּ, Ezra 6:11).[2] [7]

Literature

Further reading

Notes and References

  1. François Thureau-Dangin, Textes cunéiformes VI, Tablettes d’Uruk (Paris, 1922), no. 58.
  2. Christa Müller-Kessler, "Die aramäische Beschwörung und ihre Rezeption in den mandäisch magischen Texten am Beispiel ausgewählter aramäischer Beschwörungsformulare," in Rika Gyselen (ed.), Magie et magiciens, charmes et sortilèges (Res Orientales XIV; Louvain: Peeters, 2002), pp. 195–201, pls. 1–2.
  3. Jan van Djik, "Ausgrabungen in Warka: Die Tontafelfunde der Kampagne 1959/60," Archiv für Orientforschung 20, 1963, p. 217.
  4. Klaus Beyer, Die aramäischen Texte vom Toten Meer, vol. 2 (Wiesbaden: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984), p. 45 n. 4
  5. Christa Müller-Kessler, "Zauberschalen und ihre Umwelt. Ein Überblick über das Schreibmedium Zauberschale," in Jens Kamran, Rolf Schäfer, Markus Witte (eds.), Zauber und Magie im antiken Palästina und in seiner Umwelt (Abhandlungen des Deutschen Palästina-Vereins 46; Wiesbaden: Harrassowitz, 2017), pp. 59–94, pls. 1–8.
  6. Émile Puech, "Sur la dissimilation de l’interdentale ḍ en araméen qumrânien; à propos d’un chaînon manquant," Revue de Qumrân 19, 2000, pp. 607–616.
  7. Christa Müller-Kessler, "Aramäisches equ „Holz“ im keilschriftlichen Brief aus Tyros und eq in der aramäisch-keilschriftlichen Uruk-Beschwörung," in Ludĕk Vacín (ed.), u4 du11-ga-ni sá mu-ni-ib-du11. Ancient Near Eastern Studies in Memory of Blahoslav Hruška (Dresden: ISLET-Verlag, 2011), pp. 155–158.
  8. Stephen A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic (Assyriological Studies 19; Chicago, 1974), pp. 11–12.
  9. Stephen A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic (Assyriological Studies 19; Chicago, 1974), pp. 125.