Qid: | Q56482171 |
Fetchwikidata: | ALL |
Dateformat: | mdy |
Anne Toppan Wilbur Wood (June 20, – September 14,) was an American translator, writer, and editor who published under the names Anne T. Wilbur, Anne T. Wood, Annie T Wood, Florence Leight, and Mrs. John Procter. She is the first person to have translated Jules Verne into English.[1]
Anne Toppan Wilbur Wood was born on June 20, in Wendell, Massachusetts. She was the daughter of Hervey Wilbur, Congregationalist minister and author. She worked as a music teacher and as editor of the Ladies’ Magazine and Ladies’ Casket.[2]
Her first translation of Verne was the short story "A Voyage in a Balloon," published in Sartain’s Union Magazine of Literature and Art, May 1852. She also translated "Martin Paz" as "The Pearl of Lima. A Story of True Love," published in Graham’s Magazine, April 1853.[3] Her other translations include The Romance of a Mummy (1863), a translation of Théophile Gautier's Le Roman de la Momie (1858), and The Solitary of Juan Fernandez ; or, The Real Robinson Crusoe (1851). a translation of Seul ! (1857) by X. B. Saintine.