Anna Kareninová Explained

Anna Kareninová, formerly Fureková, (born 28 March 1954 in Prague) is a Czech translator from English, French and Italian.

She translated all the Louis-Ferdinand Céline novels into Czech, as well as the complete Cantos by Ezra Pound. She also translated works by Guillaume Apollinaire, René Char, Annie Girardot, Michel de Ghelderode, Nathalie Sarraute and several books by Marguerite Duras. She also translates Milan Kundera's French-language novels into Czech, his native language.[1] In 2019, she received the Czech State Award for Translation for her body of work.[2]

From 1991 to 1996, she was the editor-in-chief of .[3]

She was married to poet Petr Kabeš.[4]

In 2021, she was awarded the Ordre des Arts et des Lettres.[5]

Notes and References

  1. Web site: Když mě Milan Kundera požádal o překlad, cítila jsem za něj velký smutek, říká Anna Kareninová . Kostková . Tereza . Tereza Kostková . 6 December 2021 . Český rozhlas Dvojka . 23 May 2022 . Czech.
  2. Web site: 2019-10-20 . Státní cenu mají Karol Sidon a Anna Kareninová, ocenění získal i Menzel . 2023-02-03 . iDNES.cz . cs.
  3. Web site: Průvodkyně mladých básníků: Anna Kareninová . 2021 . Éditions Fra . 23 May 2022 . Czech.
  4. Web site: Všechno důležité jsme si řekli nad Sešity . Iwashita . Daniela . 20 December 2009 . . 23 May 2022 . Czech.
  5. Web site: Anna Kareninová o autorech, které překládá ‒ Kundera, Pound, Céline . Weiss . Tomáš . 31 August 2021 . Medzi knihami . 23 May 2022 . Czech.