German language in the United States explained

American German
Also Known As:US German
Nativename:German: Deutsch der Vereinigten Staaten
Ethnicity:German Americans
Austrian Americans
Swiss Americans
Liechtensteiner Americans
Belgian Americans
Luxembourgian Americans
Region:United States
Speakers:1.06 million
Date:2009–2013
Ref:[1]
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Script:
Isoexception:dialect
Ietf:de-US
1910
1920
1930
1940
1960
1970
1980[2]
1990[3]
2000[4]

Over 50 million Americans claim German ancestry, which makes them the largest single claimed ancestry group in the United States. Around 1.06 million people in the United States speak the German language at home.[5] It is the second most spoken language in North Dakota (1.39% of its population)[6] and is the third most spoken language in 16 other states.

History

Ever since the first ethnically German families settled in the United States in Jamestown, Virginia, in 1608,[7] the German language, dialects, and different traditions of the regions of Germany have played a role in the social identity of many German-Americans.

By 1910, an account of 554 newspaper issues were being printed in the standard German language throughout the United States as well as several schools that taught in German with class time set aside for English learning.

As a result of anti-German sentiment during WWI, the use of German declined. The daily use would recede in public view to primarily Amish, Old Order Mennonite and Hutterite communities.

German-language Methodist Church

Around 1800, two German-language Methodist churches were founded, the German: Vereinigten Brüder in Christo and the German: Evangelische Gemeinschaft. Both used Methodist hymnals in German and published German newspapers, of which one existed until 1937. From the middle of the 19th century, English was used as a second language in the churches, but there were regions in which German was the main church language into the 20th century. In 1937 both churches fused and joined the United Methodist Church in 1968.

German-language press

The first German newspaper in the U.S. was German: der Hochdeutsch-Pennsylvanische Geschicht-Schreiber, oder Sammlung Wichtiger Nachrichten aus dem Natur- und Kirchen-Reich ("the High German-Pennsylvanian story-writer, or collection of important news from the realms of nature and the church"), later known as

German: die Germantauner Zeitung.[8] It was a German-language paper, German: Der Pennsylvanische Staatsbote that on July 5, 1776, was the first paper to report the American Declaration of Independence, and it did so in German translation. English readers would have to wait a day later to read the English text in The Pennsylvania Evening Post.

In the 19th century, the German press increased in importance and the number of dailies exploded. In 1909 a report stated "every American city or town with a large German population possesses one or more German newspapers. In New York City there are twelve or more... the best... being... the New Yorker Staats-Zeitung. The Illinois Staats-Zeitung has nearly as large a circulation, and the Milwaukee Germania claims the largest circulation of all. The Milwaukee Herold comes not far behind. Philadelphia has its German: [[Philadelphia Demokrat|Demokrat]], Baltimore its Correspondent, Cincinnati its German: Volksblatt, St. Louis... its... German: Die [[Westliche Post]], where Joseph Pulitzer started his career, and German: Der [[Anzeiger des Westens]]." It also reported that compared to 17,194 English papers in the U.S. in 1900, there were 613 German ones. The next largest language group, the Scandinavian, had only 115.

With the repression of the German language during World War I, the German press in America was reduced dramatically.

German language in public education

Throughout much of the 19th century, there were fierce debates in many large American metropolitan areas with German immigrant communities, such as Chicago and St. Louis to determine whether public schools should offer German-language education. The issue was of considerable local interest, as German-speaking families overwhelmingly sent their children to parochial schools at which instruction was conducted in German. In some German immigrant neighborhoods in Chicago, public school attendance was so low that the press reported the institutions as being practically empty.[9] The decision of the Chicago Public Schools to make English the sole language of instruction in the city's schools sparked outrage from the city's German community. Hermann Raster, the Republican editor-in-chief of the Illinois Staats-Zeitung, and the Socialist politician Adolph Douai strongly opposed the new rule, and both became known as vocal critics of enforcing English-only education in the United States.[10]

Persecution during World War I

When the U.S. joined in World War I, an anti-German hysteria quickly spread in American society. German-Americans, especially immigrants, were blamed for military acts of the German Empire, and even speaking German was seen as unpatriotic. Many German-American families anglicized their names (e.g. from German: Schmidt to Smith, German: Schneider to Taylor, German: Müller to Miller), and German nearly disappeared in public in many cities. In the countryside, the presence became quieter but persevered particularly in regions of many Germans. Many states otherwise forbade the use of German in public and the teaching of German in schools.

During the early 20th century, as influential White Anglo-Saxon Protestants in the United States sought to regain the upper hand of power and social influence, which had been heavily threatened by the waves of immigration, used politics and through the funded formation of the Ku Klux Klan, would help to give rise to anti-immigrant and distrust aimed at German-Americans among other groups of people. Through advertising and government-funded marketing, German-Americans also known as the "Dutchman," and the German language quickly went from being viewed as distinguished and the language of the educated to being distrusted, and as such, anyone fluent in the language regardless of age associated with or who practiced traditions viewed as foreign of any type was subject to several public harassments, distrust, and on a few occasions, death.

One such death of note was that of Robert Prager, a German seeking naturalization in St. Louis, Missouri, who was accused on the night of April 14, 1914, of being a German spy by a mob of 300 "men and boys" after he had allegedly shared words at a socialist meeting earlier that evening. The jail into which he had taken refuge from the crowds was quickly overrun and being stripped of his clothes, he was led down Main Street with a rope tied around his neck and was forced to walk the route. With shattered glass bottles being thrown down in his walking path, he was forced to sing patriotic songs. He was forced during this walk to kiss an American flag which had been wrapped around him. He was walked to a hanging tree at the edge of town where he was lynched. In an article from The St. Louis Global-Democrat, it was reported that there had been multiple incidences of mobs tarring and feathering individuals.

Other acts of discrimination based on ethnic background included the banning of performing of music from German composers at symphony concerts including the attempt to rename certain foods. Sauerkraut for example would become Liberty Cabbage. "Hamburger" would be for a short while "Liberty Steaks."Language use had also been the primary focus of legislation at state and local levels. Some of these regulations included the publication of charters banning speaking German within city limits. A total ban on the teaching of German in both public and private education could be found in at minimum 14 states, including some states that would extend this to ban the teaching of all languages except for English, although the majority would ban non-English languages typically only banned German. A total ban on teaching German in both public and private schools was imposed for a time in at least 14 states, including California, Indiana,[11] Wisconsin,[12] Ohio, Iowa and Nebraska. California's ban lasted into the mid-1920s. The Supreme Court case in Meyer v. Nebraska ruled in 1923 that these laws were unconstitutional.[13] In October 1918, a bill intended to restrict federal funds towards states that enforced English-only education was created. On April 9, 1919, Nebraska enacted a statute called "An act relating to the teaching of foreign languages in the state of Nebraska," commonly known as the Siman Act. It provided that "No person, individually or as a teacher, shall, in any private, denominational, parochial or public school, teach any subject to any person in any language other than the English language." It forbade foreign instruction to children who had not completed the eighth grade. In Montana, speaking German was banned in public for two years during World War I.[14] Pennsylvania's legislature passed a German-language ban, but it was vetoed by the governor. Churches during this period such as the Lutheran Church became internally divided over services and religious instruction in German and English.[15] Closely related to the forced decline of German is the near default of the American war loans to the Triple Entente resulting in the introduction of the first to the fourth Liberty Bonds by the Federal Reserve. After March 1918, the Federal Reserve Bank started to use dozens of mobile "war exhibits" stationed on trains that drove through the US to sell "liberty bonds." Newspapers of the time have stories of harassment of "slackers," who were forced to buy bonds and burn German books during the exhibition.

Dialects and geographic distribution

German speakers in the United States by states in 2000[18]
State German speakers
California
New York
Florida
Texas
Ohio
Pennsylvania
Illinois
Michigan

It should be mentioned at this time that the dialects presented below are only partials to the whole dialectal picture of the stratum of German dialects spoken in the US.

Alsatian

See main article: Alsatian dialect. Alsatian, (German: Elsässisch), is a Low Alemannic German dialect spoken by Old Order Amish and some Old Order Mennonites in Allen County, Indiana, and their daughter settlements. These Amish immigrated to the US in the mid-1800s. There are fewer speakers of Alsatian in Indiana than of Bernese German, even though there are several thousand speakers. There are also speakers of Bernese German and Pennsylvania German living in the community. Most speakers of Alsatian also speak or at least understand Pennsylvania German. Speakers of Alsatian in Indiana are thus exposed to five languages or dialects: Alsatian, Bernese German, Pennsylvania German, Standard German and English.[19]

Amana

See main article: Amana German. Amana German, West Central German, a Hessian dialect in particular, is still spoken by several hundred people in seven villages in the Amana Colonies in Iowa, which were founded by Inspirationalists of German origin. Amana German is derived from Hessian dialects which fused into a so-called Ausgleichsdialekt that adopted many English words and some English idioms.

Bernese

See main article: Bernese German. Bernese German, (Standard German: Berndeutsch, Swiss German; Alemannic; Alsatian: Bärndütsch) is a subdialect of High Alemannic German which is spoken by Old Order Amish in Adams County, Indiana, and their daughter settlements. There are several thousand speakers of the dialect in the US.

A link to an interview on YouTube featuring Berndeutsch from Indiana can be found in the citation below.[20]

Hutterite

See main article: Hutterite German. Hutterite communities in the United States and Canada speak Hutterite German, an Austro-Bavarian dialect. Hutterite is spoken in the U.S. states of Washington, Montana, North and South Dakota, and Minnesota; and in the Canadian provinces of Alberta, Saskatchewan, and Manitoba.

Indiana

There is also a significant population of Amish and Old Order Mennonites located in rural areas of Elkhart County and LaGrange County, Indiana, who speak Pennsylvania Dutch. A much smaller community of Pennsylvania Dutch-speaking Amish is found in Parke County, in western Indiana. Many English words have become mixed with this dialect and it is quite different from Standard German (German: Hochdeutsch), but quite similar to the dialect of the Palatinate region.

Usually, Pennsylvania Dutch (often just "Dutch" or Deitsch) is spoken at home, but English is used when interacting with the general population. The Amish and Old Order Mennonites of northern Indiana often differentiate between themselves and the general population by referring to them, respectively, as the "Amish" and the "English." Pennsylvania "Dutch" is sometimes used in worship services, though this is more common among the Amish than the Mennonites. More mainstream (city) Mennonites may have a working knowledge of the language, but it is not frequently used in conversation or in worship services.

Pennsylvania

See main article: Pennsylvania Dutch language. Old Order Amish, Old Order Mennonites and other Pennsylvania Germans speak a dialect of German known as Pennsylvania German, widely called Pennsylvania Dutch, where Dutch is used in its archaic sense, thus not limited to Dutch but including all variants of German.[21] It is a remnant of what was once a much larger German-speaking area in eastern Pennsylvania. Most of the "Pennsylvania Dutch" originate from the Palatinate area of Germany and their language is based on the dialect of that region.[22] While the language is stable among the Old Orders and the number of speakers growing due to the high birth rate among the Old Orders, it is quickly declining among the non-plain Pennsylvania Germans (also called Fancy Dutch).

Plautdietsch

See main article: Plautdietsch. Plautdietsch, a Low German dialect, is spoken and most often associated with "Russian" Mennonites who immigrated mostly to Kansas in the mid-1870s. These Mennonites also found in Canada tended to slowly assimilate into the mainstream society over several generations, but Plautdietsch-speaking Mennonite immigrants—mainly from Mexico, where there is lesser to no assimilation—rebrought Plautdietsch to Kansas. Plautdietsch-speaking Mennonite migrants from Mexico formed a new settlement in Seminole, Texas, in 1977. In 2016 there were about 6,000 Plautdietsch speakers around Seminole.[23]

Texas

See main article: Texas German. A dialect called Texas German based in the Texas Hill Country still exists but has been dying out since the end of World War II. Following the introduction of English-only schooling during both World Wars, Texas German speakers drifted towards English and few passed the language to their descendants.[24]

In the link provided, an archive of Texas German field recordings can be found. Texas German Archive

Wisconsin

See main article: Wisconsin German. The various German dialects that were brought to Wisconsin did not develop into a leveled dialect form, like, e.g., in southeastern Pennsylvania, where Pennsylvania German as a leveled dialect emerged, but remained distinct.

In the link provided, an archive of Wisconsin German field recordings can be found on the Datenbank für Gesprochenes Deutsch hosted by the Leibniz Institut für Deutsche Sprache. Other field recordings can be found at the Max Kade Institute as well.

German as the official U.S. language myth

An urban legend, sometimes called the Muhlenberg legend after Frederick Muhlenberg, states that English only narrowly defeated German as the U.S. official language. In reality, the proposal involved a requirement that government documents be translated into German.[25] [26] The United States has no statutory official language; English has been used on a de facto basis, owing to its status as the country's predominant language.[27]

In Pennsylvania, which had a large German-American population, German was long permitted as a language of instruction in public schools.[28] State documents were available in German until 1950. As a result of widespread anti-German sentiment during World War I, German fluency decreased from one generation of Pennsylvanians to the next, and today only a small fraction of its residents of German descent are fluent in the German language.

Texas had a large German population from the mid-1840s onward due to the Adelsverein. After Texas was granted statehood in 1845, it required that all laws be officially translated into German. This remained in force until 1917, when the United States entered the First World War.

German-American tradition in literature

As cultural ties between Germany and the United States have been historically strong, a number of important German and U.S. authors have been popular in both countries.[29] In modern German literature, this topic has been addressed frequently by the Boston-born author of German and English lyrical poetry Paul-Henri Campbell.

Use in education

According to a government-financed survey, German was taught in 24% of American schools in 1997, and only 14% in 2008.[30]

German is third in popularity after Spanish and French in terms of the number of colleges and universities offering instruction in the language.[31]

Structure of German Language Acquisition by state

German Language learners, March 2017[32]
State Number of Students Number of High Schools Offering German Instruction
South Dakota 3,289 8
Michigan 30,034 74
New Jersey 10,771 28
Pennsylvania 38,165 107
Georgia 12,699 36
Minnesota 19,877 57
Tennessee 11,269 33
Wisconsin 27,229 80
Hawaii 650 2
Ohio 18,478 64
Connecticut 3,671 13
Virginia 12,030 43
Florida 4,887 19
South Carolina 4,406 18
Texas 19,551 80
Indiana 14,687 62
Maryland 4,833 21
California 9,636 46
New York 7,299 35
Mississippi 1,447 7
Missouri 8,439 44
Nevada 890 5
Maine 1,741 10
Nebraska 3,999 23
Massachusetts 3,367 20
New Hampshire 2,832 17
Illinois 13,293 88
Iowa 3,973 27
Oklahoma 2,207 16
Wyoming 376 3
North Carolina 5,815 53
Idaho 2,279 24
Washington 3,888 43
Kansas 2,427 28
West Virginia 640 8
Alabama 5,333 67
Utah 1,051 15
Vermont 887 13
Louisiana 453 7
Oregon 1,469 24
Colorado 1,509 25
North Dakota 2,04634
Kentucky 1,421 26
Arkansas 1,947 37
Arizona 1,205 25
Rhode Island 76 2
Montana 260 10
New Mexico 227 11
Alaska 89 8
DC 160
all 328,963 1,547

American German

Standard American German

Standard American German
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Fam4:Irminones
Fam5:German
Fam6:American German
Isoexception:dialect

What here is referred to as Standard American German is a mix of historical words, English loan words, and new words which together are found in the German language used by non-Amish nor Mennonite descendants. The study of the German language in the United States was suppressed during World War I, but has since regained coverage by major universities, most notedly at the University of Kansas from scholars such as William Keel, the Max-Kade Institute of German-American Studies of the University of Wisconsin–Madison[33] and George J. Metcalf from the University of Chicago.[34] While towns may have differing grammatical structures and sometimes pronunciations as influenced by the first immigrant families, their regions, and consequent contact with English, there is no set in stone official grammatical syntax of the American German variety of German and so when taught, that of standard German from Germany is used. Despite the lack of such stabilized syntax, communication is still possible. One speaker might recognize however, that another may be from another community, town, or area.

Selected phrases

Selected morning greetings!American German!European Standard German!English Translation
Guda MorchaGuten MorgenGood morning
Guda MorgaGuten MorgenGood morning
Guda MarijeGuten MorgenGood morning
Guten MorgenGuten MorgenGood morning
[35] [36]
Selected midday greetings!American German!European Standard German !English Translation
Guda DachGuten TagGood day! [held as a growingly old-fashioned greeting by mainstream American]
Guda TachGuten TagGood day!
en Gudaeinen Guten [Tag]A good day [to you]!
Was ist neues/neies?Was gibt es neues?What is new?
!American German!European Standard German!English translation
Ach!Ach!Oh!
Geh an!Geh weiter!Go on!
Gug amol!Guck mal!; Schau malLook once!; Look
Hurry auf!Beeil dich!Hurry up!
Scheiße, bitte!Komm schon!"Shit, please! [eyeroll]," (literally: "come already") "Oh, please," Are you kidding me?
Sei so gut und...Sei so gut und...Be so good and... ex. Be so good and help your mother set the table.
Sei artig!Sei artig!; Benimm dichBe polite/curteous!
Stell dich/di weg!Hau ab!/VerschwindeGet lost! Go away
Verdammt!Verdammt!Damn!
Was zur Hölle?Was zur Hölle?What the hell?

General American German nouns

These nouns have been found in all regions of the United States and are not exclusive to any particular region. Some English loanwords are found via cultural diffusion with English speaking populations and often were introduced given the lack of certain objects (ie. der Truck) in pre-20th century German. Dialect leveling is also found throughout regions where German is still found. Though previous studies have tried to pinpoint certain words to specific locations such as Stinkkatze with Texas German dialects, further research has since found these words in use extending beyond their originally perceived regions.[37] [38] [39] For example the following varieites of Stinkkatze / Stinkkatz' / Stinkkotz / Stinkchaatz (Swiss-German speaking communities) have been found in many midwestern states spanning to Texas.

!Modern Standard German!Historic Survivals found in Modern American German!English
StinktierStinkkatz(e)/Stinkotz/Stinkchaatzskunk
Spaß, JuxJuxfun
Junge (Knabe, Bube, Bub)Knabe/Bubboy
HausdienerKnecht (reported in some Kansas communities)(male) house servant
!American German terms (singular)!European Standard German (singular)!English translation
der AbnemmerFotograf (m)the photographer
der Barrel, "Berl"Faß (n)the barrel
der Bu(a)Junge (m)the boy
der BubJunge (m)the boy
die CarAuto (n)the car
die ChangeVeränderung (f)the change, switch, adjustment
der ColumbineKolombine (m)the columbine
die Countrykirch'Landkirche (f)the countryside church
der CountrywegLandstraße (f)the country road/ "country way"
die CrickFlüßchen (n)the creak/stream
der Eichhase/Eichhos'Eichhörnchen (n)the squirrel
der EichkaterEichhörnchen (n)the squirrel
der ElevatorAufzug (m)the elevator
die Eisboxder Kühlschrankthe Refrigerator
der GrainelevatorGetreideheber (m)the grain elevator
der Gel(e)beribeKarotte (f)the carrot
der GrosspapaGrossvater (m)the grandfather
die KlapperboxKlavier (n)the piano
die FarmBauernhof (m)the Farm
die FarmerleuteBauern (m pl)the farming people/family of farmers
die FenceZaun (m)the fence
die FedderKuli/Kugelschreiber (m)the ballpoint pen
FrüherFrühling (m)the spring [season]
der HeimsteadEigenheim (n)the homestead
das Hoch(e)deutschHochdeutsch (n), Standardhochdeutsch (n)High German, Standard High German
die Kiihler/KühlerKühlschrank (m)the refrigerator
der KornMais (m)the corn
der KnechtHausdiener (m)the male-servant, the houseboy
das Luftschiff/LuftschippFlugzeug (n)the airship: airplane
die MicrowaveMikrowelle (f)the microwave
das PikturBild (n)the picture
das PocketbuchHandtasche (f), Geldbeutel (m)the pocketbook
der Schulmeister die Schulmeisterin Schulmeister (m) Schulmeisterin (f)the head teacher
die SchulereiGaunerei (f), Schurkerei (f)troublemaking, trickery, prank, playfulness
die Stinkkatze/Stinkkotz'/StinkchaatzStinktier (n)the skunk
der TruckLastwagen (m)the truck/Pick-up/18-wheeler
der Weg, WechLandstraße (f), Straße (f)the road / "the way" (dialectal)

General American German verbs

Throughout the history of the German language in the United States, through the coexistence with English, there are many loanwords which have been absorbed into the American variety of German. There are also many usages which have been preserved in American German varieties including usages from the numerous dialects of the German regions. This preservation is a common phenomenon that occurs when a language leaves its original region: While the language in the original country moves forward, words and meanings in the new region freeze and often do not change along with the mother country.

!General American German!European Standard German!English translation
"Ich will ein Piktur abnehmen.""Ich will ein Bild abnehmen.""Ich will ein Bild machen.""I want to take a picture."
jemanden/etwas aufraisenaufwachsenraise up; to raise [children, agriculture], to cultivate
"Ich ward' hier in dem Township aufgeraist.""Ich bin hier in dem Dorf aufgewachsen.""I was raised here in the town."
jemanden/etwas gleichenjemanden/etwas mögento like, appreciate
"Ich hab' den Movie geglichen.""Ich gleich dich!""Ich hab den Film sehr gemocht.""Ich mag dich!""I liked the movie.""I like you!"
jemanden/etwas heißenjemand/etwas nennento name someone
"Was hab'n sie das Kind geheißt?" [historically accurate use of "heißen - to call/name]"Wie haben sie das Kind genannt?"What have you named the child?"
jemanden/etwas pullenjemanden/etwas ziehento pull [something]
"Sie pullen die Beets.""Sie roden Rüben.""They pull the beets up."
Zeit spendenZeit verbringento spend time [doing something]
"Wir dachten, wir könnten Zeit spenden bei deiner Grandmom.""Wir haben uns gedacht, wir könnten Zeit bei der Oma verbringen.""We thought we could spend time by/at Grandma's."
verzähle(n), schwätze(n), quatsche(n), plader(n), schnacken, babbel(n), rede(n)sprechento speak, speaking,to converse

North Dakota German samples

The story of the generally studied North Dakota German originates in southern central Germany. The ancestors of these Germans, also known as Volga Germans, had relocated to Russia in 1763 under invitation by Catherine the Great and organized over one hundred colonies which lined the Volga River near present-day Saratov. By 1884, many of these German-Russians began their journey to present-day North Dakota, and primarily chose to settle in the south-central part of the state. Settlements, as per ethnic tradition in Russia, were often based on "common religious affiliation."[40] German-Russian Protestants traditionally are the hegemonic group within McIntosh County and the eastern half of Logan County. German-Russian Catholics traditionally are the hegemonic group within southern Emmons County and branch into western Logan County. The dialects of these immigrants, alongside cultural differences among the sub-ethnic groups of the "Volga Germans" are today often marked by small differences in meaning, word usage, and sometimes pronunciation which reflects the original regions of Germany from where many of the individuals of this ethnic group have their origins. The dialects of southern Germany often are tied together with shared meanings, sounds, and grammars, though remain distinct in syntax and grammatical pattern and often individual word definitions. Therefore, when studying transcriptions, some varieties of North Dakota German may be understood by Pennsylvania Amish German speakers due to similarities, yet understanding is achievable from general dialect speakers or those familiar with southern German dialects. Though each respective member can establish communication with his own ethnic group's dialect or his town's dialect, neither dialect is the same. Sample 1 Sample 2

Missouri German samples

Over the years, Missouri became a state full of German enclaves. In 1837 along the Missouri River, School Teacher George Bayer, a German of Philadelphia, traveled to Missouri and purchased 11,000 acres of land. When the first 17 settlers arrived on the newly purchased land, what would become Hermann, Missouri, the land terrain was unexpectedly unsuitable for a town. According to local legend and what could serve as a study for anthropological researchers into the ethnic characteristics of the Low Germans and other German ethnicities, the survival of this town is credited to German ethnic characteristic of perseverance and hard work. While Hermann German is a recognized form of German, other German settlements and German American farms where German was and is spoken can still be found to this day.[41] This form of Saxon from the dialect of the region of Hannover, Germany can still be heard in pockets surrounding St. Louis, Missouri and in other reaches of the state.[42] Sample 2 (Conversational Saxon)St. Genevieve, Missouri has also been the site of massive historic immigrant in-moving. The main groups of historic mention are the French-Americans of the area and migrants from Baden-Württemberg.[43] The migrations of the latter occurred primarily in the later decades of the 19th century.[44] In recent years, the preserved alemannic dialect in the town of New Offenburg was recorded in the documentary film “New Offenburg.” Sample 3 (Conversational New Offenburg Alemannic German)

"In de Morga, well all de do um mi... mi... mi Pecanbaum, [a Eichhos'] ist gsucht gang hette und het a Pecan gessa. Des woar boutta halb Stunde zuruck - a roder Eichhos'." New Offenburg Alemannic German ("Dietsch") from "New Offenburg"

New Offenburg Alemannic German ("Dietsch") from "New Offenburg"

German language schools

See also

Further reading

External links

Notes and References

  1. http://www2.census.gov/library/data/tables/2008/demo/language-use/2009-2013-acs-lang-tables-nation.xls US Census Bureau American Community Survey (2009 - 2013) See Row #24
  2. Web site: Appendix Table 2. Languages Spoken at Home: 1980, 1990, 2000, and 2007.. . August 6, 2012.
  3. Web site: Detailed Language Spoken at Home and Ability to Speak English for Persons 5 Years and Over --50 Languages with Greatest Number of Speakers: United States 1990. United States Census Bureau. July 22, 2012.
  4. Web site: Language Spoken at Home: 2000. https://archive.today/20200212212514/http://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=DEC_00_SF3_QTP16&prodType=table. dead. February 12, 2020. United States Bureau of the Census. August 8, 2012.
  5. Web site: US Census Bureau American Community Survey (2009-2013). XLS. Census.gov. 2017-01-19.
  6. Web site: Language Map Data Center . Mla.org . 2013-04-03 . 2013-11-08.
  7. Web site: The Germans in America. April 13, 2019. The Library of Congress.
  8. [Albert Bernhardt Faust]
  9. Book: Thompson . Slason . Taylor . Hobart . 1890 . America: A Journal for Americans, Volume 4 . American Publishing Company . 122 .
  10. Book: Wittke, Carl . 2016 . Refugees of Revolution: The German Forty-Eighters in America . University of Pennsylvania Press . 301 . 978-1512808759 .
  11. Web site: 2015-08-26. When Indiana Banned German in 1919 | Hoosier State Chronicles: Indiana's Digital Newspaper Program. 2015-10-28. Blog.newspapers.library.in.gov.
  12. Web site: Expression Leads to Repression | Wisconsin Historical Society. 10 October 2012 . 2015-10-28. Wisconsinhistory.org.
  13. Web site: Stephen J. Frese. Divided by a Common Language. 26 October 2019. History Cooperative.
  14. Web site: Montana and World War 1. 26 October 2019. Montana. 324.
  15. Christopher Capozzola, Uncle Sam Wants You: World War I and the Making of the Modern American Citizen (NY: Oxford University Press, 2008), 176–85, 190–3
  16. https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn88084272/1918-03-13/ed-1/seq-11/#words=%5Bu%26 El Paso herald., March 13, 1918, HOME EDITION, Page 11, Image 11
  17. https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn89066315/1918-04-29/ed-1/seq-4/?date1=1914&index=75&date2=1918&searchType=advanced&language=&proxdistance=10&rows=1000&ortext=&proxtext=burn+german+books&phrasetext=&andtext=&dateFilterType=yearRange book burning in Mountain Grove during "war exhibits"
  18. Web site: Table 5.Detailed List of Languages Spoken at Home for the Population 5 Years and Over by State: 2000. February 25, 2003. United States Census Bureau. October 3, 2012.
  19. Chad Thompson: The Languages of the Amish of Allen County, Indiana: Multilingualism and Convergence, in Anthropological Linguistics, Vol. 36, No. 1 (Spring, 1994), pp. 69-91
  20. Web site: Swiss German Decendents in America: Walking to School . . September 2, 2017 .
  21. Web site: Online Etymology Dictionary . Etymonline.com . 2013-11-08.
  22. Smith, pp. 68-69, 84-85.
  23. Roslyn Cherie Burns: New World Mennonite Low German. An Investigating of Changes in Progress. Berkeley, 2016, page 26.
  24. News: O'Connor. Kyrie. Texas German dying out: language of settlers aging with its users. San Antonio Express-News. 2013-06-02. 2013-03-10.
  25. Web site: Did Hebrew almost become the official U.S. language?. January 21, 1994. 2008-02-22.
  26. Web site: Urban Legend: German almost became the official language of the US. 2008-12-19. Dennis Barron. March 1996. soc.culture.german.
  27. Web site: FYI: English isn't the official language of the United States. June 15, 2018. November 27, 2018. Harmeet Kaur. CNN.
  28. Web site: Some states mandated English as the exclusive language of instruction in the public schools. Pennsylvania, and Ohio in 1839, were the first states to allow German as an official alternative to English instruction in schools, even requiring it upon parental demand. . Ulib.iupui.edu. 2013-11-08. dead. https://web.archive.org/web/20100624133002/http://www.ulib.iupui.edu/kade/adams/chap7.html. 2010-06-24.
  29. Web site: duktus operandi . duktus operandi . 2013-11-08.
  30. News: Dillon. Sam. Foreign Languages Fade in Class — Except Chinese. The New York Times . 16 October 2012. 20 January 2010. The New York Times.
  31. Web site: Modern Language Association. 2007-11-13. New MLA Survey Shows Significant Increases in Foreign Language Study at U.S. Colleges and Universities. 2008-05-16.
  32. Web site: The National K-16 Foreign Language Enrollment Survey Report . 12 March 2024 . March 2017 . American Councils.
  33. Web site: Language. April 15, 2019. Max Kade Institute for German-American Studies University of Wisconsin-Madison.
  34. Metcalf. George. 1974. Reviewed Work. The German Quarterly. 47. 172–174. 10.2307/3806806 . 3806806.
  35. Web site: 2018-02-21 . PA Dutch 101 . 2022-12-30 . PA Dutch 101 . en. (a site dedicated to Pennsylvania Dutch)
  36. Interview with a member of the German American Society of Dubois Indiana chartering the Volksfest
  37. Strauch. Gabrielle. 1981. German American Dialects. State of Research in the Mid West: Ohio, Indiana, Illinois, Missouri, and Kansas. 40502763. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. 48. 3 . 313–328.
  38. Coggeshall. John. 1986. "One of Those Intangibles": The Manifestation of Ethnic Identity in Southwestern Illinois. 539972. The Journal of American Folklore. 99. 392 . 177–207. 10.2307/539972 .
  39. Salmons. Joe. 17 June 2015. Register evolution in an immigrant language: The case of some Indiana German Dialects. 10.1080/00437956.1991.11435831. Word. 42. 31–56. free.
  40. Web site: The German-Russians in North Dakota a Brief History. Read. Tamar. 1983. Germans from Russia Heritage Collection. April 16, 2019.
  41. Web site: OzarksWatch. thelibrary.org. 2019-09-30.
  42. Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine:
  43. Web site: Ste. Genevieve History - Ste. Genevieve Missouri Tourism. Ste. Geneviève Tourism. en. 2020-05-18.
  44. Web site: New Offenburg. Suhm. Johannes. Amazon .
  45. Web site: Rilke Schule German Charter School of Arts & Sciences / Rilke Schule German School of Arts & Science . 2024-08-16 . www.asdk12.org . en.
  46. Web site: Home . Cincinnati Public Schools . 2014-03-27.
  47. Web site: Home . German Language School Cleveland . 2013-11-08 . https://web.archive.org/web/20130425130742/http://www.germanlanguageschoolcleveland.org/glsc/ . 2013-04-25 . dead .
  48. Web site: Welcome to Ohio German Language School . Ohiogermanlanguageschool.org . 2011-09-19 . 2013-11-08.
  49. Web site: German School Phoenix — German Saturday School . .germanschoolphoenix.org . 2015-10-23 . 2015-10-23.
  50. http://www.goethe.de/ins/us/lp/enindex.htm Goethe-Institut: USA
  51. Web site: Milwaukee German Immersion School — Just another MPS School Sites site . .milwaukee.k12.wi.us . 2012-03-17 . 2013-09-09 . April 25, 2015 . https://web.archive.org/web/20150425215726/http://www5.milwaukee.k12.wi.us/school/mgis/ . dead .
  52. Web site: German International School Chicago.