Albanian language explained

Albanian
Nativename:Albanian: Arbërisht
Pronunciation:in Albanian pronounced as /ʃcip/
in Albanian pronounced as /ˈɟuha ˈʃcipɛ/
in Albanian pronounced as /aɾbəˈɾiʃt/
Ethnicity:Albanians
Speakers:7.5 million
Date:2017
Familycolor:Indo-European
Fam2:Albanoid
Protoname:Proto-Albanian
Dia1:Gheg (Arbanasi · Istrian · Upper Reka · Malsia e Madhe)
Dia2:Tosk (Arbëresh · Arvanitika · Cham · Lab)
Listclass:flatlist
Agency:Academy of Sciences of Albania
Academy of Sciences and Arts of Kosovo
Iso1:sq
Iso2b:alb
Iso2t:sqi
Lingua:55-AAA-aaa to 55-AAA-ahe (25 varieties)
Iso3:sqi
Lc1:aae
Ld1:Arbëresh
Lc2:aat
Ld2:Arvanitika
Lc3:aln
Ld3:Gheg
Lc4:als
Ld4:Tosk
Glotto:alba1267
Glottorefname:Albanian
Map:File:Albanian language map en.svg
Mapcaption:The dialects of the Albanian language in Southern Europe.[1]
Notice:IPA
Also Known As:Albanian: Shqip

Albanian (endonym: Albanian: shqip in Albanian pronounced as /ʃcip/, Albanian: gjuha shqipe in Albanian pronounced as /ˈɟuha ˈʃcipɛ/, or Albanian: arbërisht in Albanian pronounced as /aɾbəˈɾiʃt/) is an Indo-European language and the only surviving representative of the Albanoid branch, which belongs to the Paleo-Balkan group.[2] Standard Albanian is the official language of Albania and Kosovo, and a co-official language in North Macedonia and Montenegro, as well as a recognized minority language of Italy, Croatia, Romania and Serbia. It is also spoken in Greece and by the Albanian diaspora, which is generally concentrated in the Americas, Europe and Oceania.[3] Albanian is estimated to have as many as 7.5 million native speakers.

Albanian and other Paleo-Balkan languages had their formative core in the Balkans after the Indo-European migrations in the region.[4] [5] Albanian in antiquity is often thought to have been an Illyrian language for obvious geographic and historical reasons,[6] [7] [8] [9] or otherwise an unmentioned Balkan Indo-European language that was closely related to Illyrian and Messapic. The Indo-European subfamily that gave rise to Albanian is called Albanoid in reference to a specific ethnolinguistically pertinent and historically compact language group. Whether descendants or sisters of what was called 'Illyrian' by classical sources, Albanian and Messapic, on the basis of shared features and innovations, are grouped together in a common branch in the current phylogenetic classification of the Indo-European language family.

The first written mention of Albanian was in 1284 in a witness testimony from the Republic of Ragusa, while a letter written by Dominican Friar Gulielmus Adea in 1332 mentions the Albanians using the Latin alphabet in their writings. The oldest surviving attestation of modern Albanian is from 1462. The two main Albanian dialect groups (or varieties), Gheg and Tosk, are primarily distinguished by phonological differences and are mutually intelligible in their standard varieties,[10] with Gheg spoken to the north and Tosk spoken to the south of the Shkumbin river. Their characteristics in the treatment of both native words and loanwords provide evidence that the split into the northern and the southern dialects occurred after Christianisation of the region (4th century AD),[11] [12] and most likely not later than the 6th century AD, hence possibly occupying roughly their present area divided by the Shkumbin river since the Post-Roman and Pre-Slavic period, straddling the Jireček Line.[13]

Centuries-old communities speaking Albanian dialects can be found scattered in Greece (the Arvanites and some communities in Epirus, Western Macedonia and Western Thrace),[14] Croatia (the Arbanasi), Italy (the Arbëreshë)[15] as well as in Romania, Turkey and Ukraine.[16] The Malsia e Madhe Gheg Albanian[17] [18] and two varieties of the Tosk dialect, Arvanitika in Greece and Arbëresh in southern Italy, have preserved archaic elements of the language.[19] Ethnic Albanians constitute a large diaspora, with many having long assimilated in different cultures and communities. Consequently, Albanian-speakers do not correspond to the total ethnic Albanian population, as many ethnic Albanians may identify as Albanian but are unable to speak the language.[20] [21] [22]

Standard Albanian is a standardised form of spoken Albanian based on Tosk.

Geographic distribution

See main article: Albanians. The language is spoken by approximately 6 million people in the Balkans, primarily in Albania, Kosovo, North Macedonia, Serbia, Montenegro and Greece. However, due to old communities in Italy and the large Albanian diaspora, the worldwide total of speakers is much higher than in Southern Europe and numbers approximately 7.5 million.[23]

Europe

The Albanian language is the official language of Albania and Kosovo and a co-official language in North Macedonia and Montenegro.[24] [25] Albanian is a recognised minority language in Croatia, Italy, Romania and in Serbia. Albanian is also spoken by a minority in Greece, specifically in the Thesprotia and Preveza regional units and in a few villages in Ioannina and Florina regional units in Greece. It is also spoken by 450,000 Albanian immigrants in Greece, making it one of the commonly spoken languages in the country after Greek.

Albanian is the third most common mother tongue among foreign residents in Italy.[26] This is due to a substantial Albanian immigration to Italy. Italy has a historical Albanian minority of about 500,000, scattered across southern Italy, known as Arbëreshë. Approximately 1 million Albanians from Kosovo are dispersed throughout Germany, Switzerland and Austria. These are mainly immigrants from Kosovo who migrated during the 1990s. In Switzerland, the Albanian language is the sixth most spoken language with 176,293 native speakers.

Albanian became an official language in North Macedonia on 15 January 2019.[27]

Americas

There are large numbers of Albanian speakers in the United States, Argentina, Chile, Uruguay, and Canada. Some of the first ethnic Albanians to arrive in the United States were the Arbëreshë. The Arbëreshë have a strong sense of identity and are unique in that they speak an archaic dialect of Tosk Albanian called Arbëresh.

In the United States and Canada, there are approximately 250,000 Albanian speakers. It is primarily spoken on the East Coast of the United States, in cities like New York City, Boston, Chicago, Philadelphia, and Detroit, as well as in parts of the states of New Jersey, Ohio, and Connecticut.

In Argentina, there are nearly 40,000 Albanian speakers, mostly in Buenos Aires.[28]

Asia and Africa

Approximately 1.3 million people of Albanian ancestry live in Turkey, with more than 500,000 recognizing their ancestry, language and culture. There are other estimates, however, that place the number of people in Turkey with Albanian ancestry and or background upward to 5 million. However, the vast majority of this population is assimilated and no longer possesses fluency in the Albanian language, though a vibrant Albanian community maintains its distinct identity in Istanbul to this day.

Egypt also lays claim to about 18,000 Albanians, mostly Tosk speakers.[29] Many are descendants of the Janissary of Muhammad Ali Pasha, an Albanian who became Wāli, and self-declared Khedive of Egypt and Sudan. In addition to the dynasty that he established, a large part of the former Egyptian and Sudanese aristocracy was of Albanian origin. In addition to the recent emigrants, there are older diasporic communities around the world.

Oceania

Albanian is also spoken by Albanian diaspora communities residing in Australia and New Zealand.

Dialects

See main article: Albanian dialects.

The Albanian language has two distinct dialects, Tosk which is spoken in the south, and Gheg spoken in the north.[30] Standard Albanian is based on the Tosk dialect. The Shkumbin River is the rough dividing line between the two dialects.[31]

Gheg is divided into four sub-dialects: Northwest Gheg, Northeast Gheg, Central Gheg and Southern Gheg. It is primarily spoken in northern Albania, Kosovo, and throughout Montenegro and northwestern North Macedonia. One fairly divergent dialect is the Upper Reka dialect, which is however classified as Central Gheg. There is also a diaspora dialect in Croatia, the Arbanasi dialect.

Tosk is divided into five sub-dialects, including Northern Tosk (the most numerous in speakers), Labërisht, Cham, Arvanitika, and Arbëresh. Tosk is spoken in southern Albania, southwestern North Macedonia and northern and southern Greece. Cham Albanian is spoken in North-western Greece,[32] while Arvanitika is spoken by the Arvanites in southern Greece. In addition, Arbëresh is spoken by the Arbëreshë people, descendants of 15th and 16th century migrants who settled in southeastern Italy, in small communities in the regions of Sicily and Calabria.[33] [34] These settlements originated from the (Arvanites) communities probably of Peloponnese known as Morea in the Middle Ages. Among them the Arvanites call themselves Arbëror and sometime Arbëresh. The Arbëresh dialect is closely related to the Arvanites dialect with more Italian vocabulary absorbed during different periods of time.

Orthography

See main article: Albanian alphabet and Albanian braille.

The Albanian language has been written using many alphabets since the earliest records from the 15th century. The history of Albanian language orthography is closely related to the cultural orientation and knowledge of certain foreign languages among Albanian writers. The earliest written Albanian records come from the Gheg area in makeshift spellings based on Italian or Greek. Originally, the Tosk dialect was written in the Greek alphabet and the Gheg dialect was written in the Latin script. Both dialects had also been written in the Ottoman Turkish version of the Arabic script, Cyrillic, and some local alphabets (Elbasan, Vithkuqi, Todhri, Veso Bey, Jan Vellara and others, see original Albanian alphabets). More specifically, the writers from northern Albania and under the influence of the Catholic Church used Latin letters, those in southern Albania and under the influence of the Greek Orthodox church used Greek letters, while others throughout Albania and under the influence of Islam used Arabic letters. There were initial attempts to create an original Albanian alphabet during the 1750–1850 period. These attempts intensified after the League of Prizren and culminated with the Congress of Manastir held by Albanian intellectuals from 14 to 22 November 1908, in Manastir (present day Bitola), which decided on which alphabet to use, and what the standardised spelling would be for standard Albanian. This is how the literary language remains. The alphabet is the Latin alphabet with the addition of the letters (Albanian: [[ë]]), (Albanian: [[ç]]), and ten digraphs: Albanian: dh, Albanian: th, Albanian: xh, Albanian: gj, Albanian: nj, Albanian: ng, Albanian: ll, Albanian: rr, Albanian: zh and Albanian: sh.

According to Robert Elsie:[35]

Classification

Albanian constitutes one of the eleven major branches of the Indo-European language family, within which it occupies an independent position.[36] In 1854, Albanian was demonstrated to be an Indo-European language by the philologist Franz Bopp. Albanian was formerly compared by a few Indo-European linguists with Germanic and Balto-Slavic, all of which share a number of isoglosses with Albanian.[37] Other linguists linked the Albanian language with Latin, Greek and Armenian, while placing Germanic and Balto-Slavic in another branch of Indo-European.[38] [39] [40] In current scholarship there is evidence that Albanian is closely related to Greek and Armenian, while the fact that it is a satem language is less significant.Messapic is considered the closest language to Albanian, grouped in a common branch titled Illyric in Hyllested & Joseph (2022). Hyllested & Joseph (2022) in agreement with recent bibliography identify Greco-Phrygian as the IE branch closest to the Albanian-Messapic one. These two branches form an areal grouping – which is often called "Balkan IE" – with Armenian. The hypothesis of the "Balkan Indo-European" continuum posits a common period of prehistoric coexistence of several Indo-European dialects in the Balkans prior to 2000 BC. To this group would belong Albanian, Ancient Greek, Armenian, Phrygian, fragmentary attested languages such as Macedonian, Thracian, or Illyrian, and the relatively well-attested Messapic in Southern Italy. The common features of this group appear at the phonological, morphological, and lexical levels, presumably resulting from the contact between the various languages. The concept of this linguistic group is explained as a kind of language league of the Bronze Age (a specific areal-linguistics phenomenon), although it also consisted of languages that were related to each other.[41] A common prestage posterior to PIE comprising Albanian, Greek, and Armenian, is considered as a possible scenario. In this light, due to the larger number of possible shared innovations between Greek and Armenian, it appears reasonable to assume, at least tentatively, that Albanian was the first Balkan IE language to branch off. This split and the following ones were perhaps very close in time, allowing only a narrow time frame for shared innovations.[42]

Albanian represents one of the core languages of the Balkan Sprachbund.[43]

Glottolog and Ethnologue recognize four Albanian languages. They are classified as follows:[44]

History

Historical documentation

The first attested written mention of the Albanian language was on 14 July 1284 in Ragusa in modern Croatia (Dubrovnik) when a crime witness named Matthew testified: "I heard a voice crying on the mountain in the Albanian language" (Latin: Audivi unam vocem, clamantem in monte in lingua albanesca).[45] [46]

The Albanian language is also mentioned in the Descriptio Europae Orientalis[47] dated in 1308:

Latin: Habent enim Albani prefati linguam distinctam a Latinis, Grecis et Sclauis ita quod in nullo se intelligunt cum aliis nationibus.

(Namely, the above-mentioned Albanians have a language that is different from the languages of Latins, Greeks and Slavs, so that they do not understand each other at all.)

The oldest attested document written in Albanian dates to 1462, while the first audio recording in the language was made by Norbert Jokl on 4 April 1914 in Vienna.[48]

However, as Fortson notes, Albanian written works existed before this point; they have simply been lost. The existence of written Albanian is explicitly mentioned in a letter attested from 1332, and the first preserved books, including both those in Gheg and in Tosk, share orthographic features that indicate that some form of common literary language had developed.[49]

By the Late Middle Ages, during the period of Humanism and the European Renaissance, the term Italian: lingua epirotica was preferred in the intellectual, literary, and clerical circles of the time, and used as a synonym for the Albanian language. Published in Rome in 1635, by the Albanian bishop and writer Frang Bardhi, the first dictionary of the Albanian language was titled Latin: Dictionarium latino-epiroticum .[50]

During the five-century period of the Ottoman presence in Albania, the language was not officially recognised until 1909, when the Congress of Dibra decided that Albanian schools would finally be allowed.

Linguistic affinities

See also: Illyrian language. Albanian is an isolate within the Indo-European language family; no other language has been conclusively linked to its branch. The only other languages that are the sole surviving members of a branch of Indo-European are Armenian and Greek.[51]

The Albanian language is part of the Indo-European language family and the only surviving representative of its own branch, which belongs to the Paleo-Balkan group.[52] [53] [54] Although it is still uncertain which ancient mentioned language of the Balkans it continues, or where in the region its speakers lived. In general, there is insufficient evidence to connect Albanian with one of those languages, whether Illyrian, Thracian, or Dacian.Among these possibilities, Illyrian is the most probable.

Although Albanian shares lexical isoglosses with Greek, Germanic, and to a lesser extent Balto-Slavic, the vocabulary of Albanian is quite distinct.[55] In 1995, Taylor, Ringe, and Warnow used quantitative linguistic techniques that appeared to obtain an Albanian subgrouping with Germanic, a result which the authors had already reasonably downplayed.[56] Indeed, the Albanian and Germanic branches share a relatively moderate number of lexical cognates. Many shared grammatical elements or features of these two branches do not corroborate the lexical isoglosses. Albanian also shares lexical linguistic affinity with Latin and Romance languages.[57] [58] [59] Sharing linguistic features unique to the languages of the Balkans, Albanian also forms a part of the Balkan linguistic area or sprachbund.[60] [61]

Historical presence and location

See main article: Origin of the Albanians. The place and the time that the Albanian language was formed are uncertain.[62] The American linguist Eric Hamp has said that during an unknown chronological period a pre-Albanian population (termed as "Albanoid" by Hamp) inhabited areas stretching from Poland to the southwestern Balkans.[63] Further analysis has suggested that it was in a mountainous region rather than on a plain or seacoast. The words for plants and animals characteristic of mountainous regions are entirely original, but the names for fish and for agricultural activities (such as ploughing) are borrowed from other languages.[52] [64]

A deeper analysis of the vocabulary, however, shows that could be a consequence of a prolonged Latin domination of the coastal and plain areas of the country, rather than evidence of the original environment in which the Albanian language was formed. For example, the word for 'fish' is borrowed from Latin, but not the word for 'gills' which is native. Indigenous are also the words for 'ship', 'raft', 'navigation', 'sea shelves' and a few names of fish kinds, but not the words for 'sail', 'row' and 'harbor'; objects pertaining to navigation itself and a large part of sea fauna. This rather shows that Proto-Albanians were pushed away from coastal areas in early times (probably after the Latin conquest of the region) and thus lost a large amount (or the majority) of their sea environment lexicon. A similar phenomenon could be observed with agricultural terms. While the words for 'arable land', 'wheat', 'cereals', 'vineyard', 'yoke', 'harvesting', 'cattle breeding', etc. are native, the words for 'ploughing', 'farm' and 'farmer', agricultural practices, and some harvesting tools are foreign. This, again, points to intense contact with other languages and people, rather than providing evidence of a possible linguistic homeland (also known as a Urheimat).

The centre of Albanian settlement remained the Mat River. In 1079, the Albanians were recorded farther south in the valley of the Shkumbin River.[65] The Shkumbin, a 181 km long river that lies near the old Via Egnatia, is approximately the boundary of the primary dialect division for Albanian, Tosk and Gheg. The characteristics of Tosk and Gheg in the treatment of the native words and loanwords from other languages are evidence that the dialectal split preceded the Slavic migrations to the Balkans,[66] which means that in that period (the 5th to 6th centuries AD), Albanians were occupying nearly the same area around the Shkumbin river, which straddled the Jireček Line.[67] [64]

References to the existence of Albanian as a distinct language survive from the 14th century, but they failed to cite specific words. The oldest surviving documents written in Albanian are the "Albanian: [[formula e pagëzimit]]" (Baptismal formula), Albanian: Un'te paghesont' pr'emenit t'Atit e t'Birit e t'Spertit Senit. ("I baptize thee in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit") recorded by Pal Engjelli, Bishop of Durrës in 1462 in the Gheg dialect, and some New Testament verses from that period.

The linguists Stefan Schumacher and Joachim Matzinger (University of Vienna) assert that the first literary records of Albanian date from the 16th century.[68] [69] The oldest known Albanian printed book, Meshari, or "missal", was written in 1555 by Gjon Buzuku, a Roman Catholic cleric. In 1635, Frang Bardhi wrote the first Latin–Albanian dictionary. The first Albanian school is believed to have been opened by Franciscans in 1638 in Albanian: [[Pdhanë]].

One of the earliest Albanian dictionaries was written in 1693; it was the Italian manuscript Pratichae Schrivaneschae authored by the Montenegrin sea captain Julije Balović and includes a multilingual dictionary of hundreds of the most frequently used words in everyday life in Italian, Slavic, Greek, Albanian, and Turkish.[70]

Pre-Indo-European substratum

Pre-Indo-European (PreIE) sites are found throughout the territory of Albania. Such PreIE sites existed in Maliq, Vashtëmi, Burimas, Barç, Dërsnik in the Korçë District, Kamnik in Kolonja, Kolsh in the Kukës District, Rashtan in Librazhd, and Nezir in the Mat District. As in other parts of Europe, these PreIE people joined the migratory Indo-European tribes that entered the Balkans and contributed to the formation of the historical Paleo-Balkan tribes. In terms of linguistics, the pre-Indo-European substrate language spoken in the southern Balkans probably influenced pre-Proto-Albanian, the ancestor idiom of Albanian. The extent of this linguistic impact cannot be determined with precision due to the uncertain position of Albanian among Paleo-Balkan languages and their scarce attestation. Some loanwords, however, have been proposed, such as Albanian: shegë 'pomegranate' or Albanian: lëpjetë 'orach'; compare Pre-Greek Greek, Modern (1453-);: λάπαθον, lápathon 'monk's rhubarb'.

Literary tradition

Earliest undisputed texts

The earliest known texts in Albanian:

Albanian scripts were produced earlier than the first attested document, Albanian: formula e pagëzimit, but none yet have been discovered. We know of their existence by earlier references. For example, a French monk signed as "Broccardus" notes, in 1332, that "Although the Albanians have another language totally different from Latin, they still use Latin letters in all their books".[75]

Disputed earlier texts

In 1967 two scholars claimed to have found a Letter text in Albanian inserted into the Bellifortis text, a book written in Latin dating to 1402–1405.[76]

Robert Elsie, a specialist in Albanian studies, considers that "The Todericiu/Polena Romanian translation of the non-Latin lines, although it may offer some clues if the text is indeed Albanian, is fanciful and based, among other things, on a false reading of the manuscript, including the exclusion of a whole line."[77]

Ottoman period

In 1635, Frang Bardhi (1606–1643) published in Rome his Latin: Dictionarum latinum-epiroticum, the first known Latin-Albanian dictionary. Other scholars who studied the language during the 17th century include Andrea Bogdani (1600–1685), author of the first Latin-Albanian grammar book, Nilo Katalanos (1637–1694) and others.[78]

Indo-European features

Indo-European vocabulary

See main article: Indo-European vocabulary.

PIE phonological correspondences

Phonologically, Albanian is not so conservative. Like many IE stocks, it has merged the two series of voiced stops (e.g. both PIE Indo-European languages: d and Indo-European languages: became Albanian: d). In addition, voiced stops tend to disappear in between vowels. There is almost complete loss of final syllables and very widespread loss of other unstressed syllables (e.g. Albanian: mik 'friend' from Lat. Latin: amicus). PIE Indo-European languages: o appears as Albanian: a (also as Albanian: e if a high front vowel Albanian: i follows), while PIE Indo-European languages: ē and Indo-European languages: ā become Albanian: o, and PIE Indo-European languages: ō appears as Albanian: e.

The palatals, velars, and labiovelars show distinct developments, with Albanian showing the three-way distinction also found in Luwian.[79] Labiovelars are for the most part differentiated from all other Indo-European velar series before front vowels, but they merge with the "pure" (back) velars elsewhere. The palatal velar series, consisting of Proto-Indo-European Indo-European languages: and the merged Indo-European languages: ģ and Indo-European languages: ģʰ, usually developed into Indo-European languages: th and Indo-European languages: dh, but were depalatalised to merge with the back velars when in contact with sonorants. Because the original Proto-Indo-European tripartite distinction between dorsals is preserved in such reflexes, Albanian is therefore neither centum nor satem, despite having a "satem-like" realization of the palatal dorsals in most cases. Thus PIE Indo-European languages: , Indo-European languages: k, and Indo-European languages: become Albanian: th, Albanian: q, and Albanian: s, respectively (before back vowels PIE Indo-European languages: becomes Albanian: th, while Indo-European languages: k and Indo-European languages: merge as Albanian: k).

A minority of scholars reconstruct a fourth laryngeal Indo-European languages: h₄ allegedly surfacing as Alb. Albanian: h word-initially, e.g. Alb. Albanian: herdhe 'testicles' presumably from PIE Indo-European languages: h₄órǵʰi-[80] (rather than the usual reconstruction Indo-European languages: h₃erǵʰi-), but this is generally not followed elsewhere, as Albanian: h- has arisen elsewhere idiosyncratically (for example Alb. Albanian: hark < Lat. Latin: arcus).[81] [82]

Reflexes of PIE bilabial plosives in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
  • p
p Indo-European languages: '''p'''ékʷ- 'to cook' Albanian: '''p'''jek 'to bake'
  • bʰ / b
b Indo-European languages: sro'''bʰ'''-éi̯e- 'to sip, gulp' Albanian: gjer'''b''' 'to sip'
Reflexes of PIE coronal plosives in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
  • t
t Indo-European languages: '''t'''úh<sub>2</sub> 'thou' ti 'you (singular)'
  • d
d Indo-European languages: '''d'''ih<sub>2</sub>tis 'light' ditë 'day'
dh[83]
  • pérd- 'to fart'
pjerdh 'to fart'
g Indo-European languages: '''d'''l̥h<sub>1</sub>-tó- 'long' Albanian: '''g'''jatë 'long' (Tosk dial. glatë)
d Indo-European languages: '''dʰ'''égʷʰ- 'burn' Albanian: '''d'''jeg 'to burn'
dh Indo-European languages: gʰór'''dʰ'''os 'enclosure' Albanian: gar'''dh''' 'fence'
Reflexes of PIE palatal plosives in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
th Indo-European languages: *'''ḱ'''éh<sub>1</sub>smi 'I say' Albanian: '''th'''em 'I say'
s[84] Indo-European languages: '''ḱ'''upo- 'shoulder' Albanian: '''s'''up 'shoulder'
k[85] Indo-European languages: sme'''ḱ'''-r̥ 'chin' Albanian: mje'''k'''ër 'chin; beard'
ç/c[86] Indo-European languages: '''ḱ'''entro- 'to stick' Albanian: '''ç'''andër 'prop'
  • ǵ
dh Indo-European languages: '''ǵ'''ómbʰos 'tooth, peg' Albanian: '''dh'''ëmb 'tooth'
  • ǵʰ
dh Indo-European languages: '''ǵʰ'''ed-ioH 'I defecate' Albanian: '''dh'''jes 'I defecate'
d[87] Indo-European languages: '''ǵʰ'''r̥sdʰi 'grain, barley' Albanian: '''d'''rithë 'grain'
Reflexes of PIE velar plosives in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
  • k
k Indo-European languages: '''k'''ágʰmi 'I catch, grasp' Albanian: '''k'''am 'I have'
q Indo-European languages: '''k'''luH-i̯o- 'to weep' Albanian: '''q'''aj 'to weep, cry' (dial. kla(n)j)
  • g
g Indo-European languages: h<sub>3</sub>lí'''g'''os 'sick' Albanian: li'''g'''ë 'bad'
gj Indo-European languages: h<sub>1</sub>reu'''g'''- 'to retch' Albanian: re'''gj''' 'to tan hides'
g Indo-European languages: '''gʰ'''órdʰos 'enclosure' Albanian: '''g'''ardh 'fence'
gj Indo-European languages: '''gʰ'''édn-i̯e/o- 'to get' Albanian: '''gj'''ej 'to find' (Old Alb. gjãnj)
Reflexes of PIE labiovelar plosives in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
k Indo-European languages: '''kʷ'''eh<sub>2</sub>sleh<sub>2</sub> 'cough' Albanian: '''k'''ollë 'cough'
s Indo-European languages: '''kʷ'''élH- 'to turn' Albanian: '''s'''jell 'to fetch, bring'
q Indo-European languages: '''kʷ'''ṓd Albanian: '''q'''ë 'that, which'
g Indo-European languages: '''gʷ'''r̥H 'stone' Albanian: '''g'''ur 'stone'
  • gʷʰ
g Indo-European languages: dʰé'''gʷʰ'''- 'to burn' Albanian: dje'''g''' 'to burn'
z Indo-European languages: dʰo'''gʷʰ'''éi̯e- 'to ignite' Albanian: nde'''z''' 'to kindle, light a fire'
Reflexes of PIE Indo-European languages: s in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
  • s
gj[88] Indo-European languages: '''s'''éḱstis 'six' gjashtë 'six'
h[89] Indo-European languages: no'''s'''ōm 'us' (gen.) nahe 'us' (dat.)
sh[90] Indo-European languages: bʰreu'''s'''os 'broken' breshër 'hail'
th[91] Indo-European languages: '''s'''uh<sub>1</sub>s 'swine' thi 'pig'
Indo-European languages: h<sub>1</sub>é'''s'''mi 'I am' Albanian: jam 'I am'
  • -sd-
th Indo-European languages: gʷé'''sd'''os 'leaf' Albanian: gje'''th''' 'leaf'
  • -sḱ-
h Indo-European languages: '''sḱ'''i-eh<sub>2</sub> 'shadow' Albanian: '''h'''ije 'shadow'
  • -sp-
f Indo-European languages: '''sp'''élnom 'speech' Albanian: '''f'''jalë 'word'
  • -st-
sht Indo-European languages: h<sub>2</sub>o'''st'''i 'bone' Albanian: a'''sht''' 'bone'
  • -su̯-
d Indo-European languages: '''su̯'''eíd-r̥- 'sweat' Albanian: '''d'''irsë 'sweat'
Reflexes of PIE sonorants in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
gj[92] Indo-European languages: '''i̯'''éh<sub>3</sub>s- 'to gird' Albanian: (n)'''gj'''esh 'I gird; squeeze, knead'
j[93] Indo-European languages: '''i̯'''uH 'you' (nom.) Albanian: '''j'''u 'you (plural)'
[94] Indo-European languages: tre'''i̯'''es 'three' (masc.) Albanian: tre 'three'
v Indo-European languages: '''u̯'''os-éi̯e- 'to dress' Albanian: '''v'''esh 'to wear, dress'
  • m
m Indo-European languages: '''m'''eh<sub>2</sub>tr-eh<sub>2</sub> 'maternal' Albanian: '''m'''otër 'sister'
  • n
n Indo-European languages: '''n'''ōs 'we' (acc.) Albanian: '''n'''e 'we'
nj Indo-European languages: e'''n'''i-h<sub>1</sub>ói-no 'that one' Albanian: '''nj'''ë 'one' (Gheg '''nj'''â, '''nj'''o, Albanian: '''nj'''i)
∅ (Tosk) ~ nasal vowel (Gheg) Indo-European languages: pé'''n'''kʷe 'five' Albanian: p'''e'''së 'five' (vs. Gheg p'''ê'''s)
r (Tosk only) Indo-European languages: ǵʰeime'''n''' 'winter' Albanian: dimë'''r''' 'winter' (vs. Gheg dimë'''n''')
  • l
l Indo-European languages: h<sub>3</sub>'''l'''ígos 'sick' Albanian: '''l'''igë 'bad'
ll Indo-European languages: kʷé'''l'''H- 'turn' Albanian: sje'''ll''' 'to fetch, bring'
  • r
r Indo-European languages: '''r'''epe/o 'take' Albanian: '''r'''jep 'peel'
rr Indo-European languages: u̯'''r'''h<sub>1</sub>ḗn 'sheep' Albanian: '''rr'''unjë 'yearling lamb'
e Indo-European languages: h<sub>1</sub>'''n̥'''men 'name' Albanian: '''e'''mër 'name'
e Indo-European languages: u̯iḱ'''m̥'''ti 'twenty' Albanian: (një)z'''e'''t 'twenty'
li, il[95] / lu, ul Indo-European languages: u̯'''ĺ̥'''kʷos 'wolf' Albanian: u'''j'''k 'wolf' (dialectal Albanian: u'''l'''k)
ri, ir / ru, ur Indo-European languages: ǵʰ'''r̥'''sdom 'grain, barley' Albanian: d'''ri'''thë 'grain'
Reflexes of PIE laryngeals in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
  • h1
Indo-European languages: '''h<sub>1</sub>'''ésmi 'I am' Albanian: jam 'to be'
  • h2
Indo-European languages: '''h<sub>2</sub>'''r̥tḱos 'bear' Albanian: ari 'bear'
  • h3
Indo-European languages: '''h<sub>3</sub>'''ónr̥ 'dream' Albanian: ëndërr 'dream'
  • h4
h Indo-European languages: '''h<sub>4</sub>'''órǵʰi 'testicles' Albanian: '''h'''erdhe 'testicles'
Reflexes of PIE vowels in Albanian!PIE !! Albanian !! PIE !! Albanian
  • i
i Indo-European languages: s'''í'''nos 'bosom' Albanian: gj'''i''' 'bosom, breast'
e Indo-European languages: dw'''i'''gʰeh<sub>2</sub> 'twig' Albanian: d'''e'''gë 'branch'
  • ī < *iH
i Indo-European languages: d'''ih<sub>2</sub>'''tis 'light' Albanian: d'''i'''të 'day'
  • e
e Indo-European languages: p'''é'''nkʷe 'five' Albanian: p'''e'''së 'five' (Gheg pês)
je Indo-European languages: w'''é'''tos 'year' (loc.) Albanian: v'''je'''t 'last year'
  • ē
o Indo-European languages: ǵʰ'''ē'''sreh<sub>2</sub> 'hand' Albanian: d'''o'''rë 'hand'
  • a
a Indo-European languages: bʰ'''a'''ḱeh<sub>2</sub> 'bean' Albanian: b'''a'''thë 'bean'
e Indo-European languages: h<sub>2</sub>'''é'''lbʰit 'barley' Albanian: '''e'''lb 'barley'
  • o
a Indo-European languages: gʰ'''ó'''rdʰos 'enclosure' Albanian: g'''a'''rdh 'fence'
  • ō
e Indo-European languages: h<sub>2</sub>oḱt'''ō'''tis 'eight' Albanian: t'''e'''të 'eight'
  • u
u Indo-European languages: s'''ú'''pnom 'sleep' Albanian: gj'''u'''më 'sleep'
  • ū < *uH
y Indo-European languages: s'''uH'''sos 'grandfather' Albanian: gj'''y'''sh 'grandfather'
i Indo-European languages: m'''uh<sub>2</sub>'''s 'mouse' Albanian: m'''i''' 'mouse'
Reflexes of PIE diphthongs in Albanian!PIE!Albanian!PIE!Albanian
  • ey, *h1ey
iIndo-European languages: g'heymōnAlbanian: dimër
  • ay, *h2ey
e
  • oy, *h3ey
eIndo-European languages: stoygho-Albanian: shteg
  • ew, *h1ew
a
  • aw, *h2ew
aIndo-European languages: h2ewg-Albanian: agim
  • ow, *h3ew
a, ve-

Standard Albanian

Since World War II, standard Albanian used in Albania has been based on the Tosk dialect. Kosovo and other areas where Albanian is official adopted the Tosk standard in 1969.

Elbasan-based standard

Until the early 20th century, Albanian writing developed in three main literary traditions: Gheg, Tosk, and Arbëreshë. Throughout this time, a Gheg subdialect spoken around Elbasan served as lingua franca among the Albanians, but was less prevalent in writing. The Congress of Manastir of Albanian writers held in 1908 recommended the use of the Elbasan subdialect for literary purposes and as a basis of a unified national language. While technically classified as a southern Gheg variety, the Elbasan speech is closer to Tosk in phonology and practically a hybrid between other Gheg subdialects and literary Tosk.

Between 1916 and 1918, the Albanian Literary Commission met in Shkodër under the leadership of Luigj Gurakuqi with the purpose of establishing a unified orthography for the language. The commission, made up of representatives from the north and south of Albania, reaffirmed the Elbasan subdialect as the basis of a national tongue. The rules published in 1917 defined spelling for the Elbasan variety for official purposes. The commission did not, however, discourage publications in one of the dialects, but rather laid a foundation for Gheg and Tosk to gradually converge into one.

When the Congress of Lushnje met in the aftermath of World War I to form a new Albanian government, the 1917 decisions of the Literary Commission were upheld. The Elbasan subdialect remained in use for administrative purposes and many new writers embraced it for creative writing. Gheg and Tosk continued to develop freely and interaction between the two dialects increased.

Tosk standard

At the end of World War II, however, the new communist regime radically imposed the use of the Tosk dialect in all facets of life in Albania: administration, education, and literature. Most Communist leaders were Tosks from the south. Standardisation was directed by the Albanian Institute of Linguistics and Literature of the Academy of Sciences of Albania. Two dictionaries were published in 1954: an Albanian language dictionary and a Russian–Albanian dictionary. New orthography rules were eventually published in 1967 and in 1973 with the Drejtshkrimi i gjuhës shqipe (Orthography of the Albanian Language).[96]

Until 1968, Kosovo and other Albanian-speaking areas in Yugoslavia followed the 1917 standard based on the Elbasan dialect, though it was gradually infused with Gheg elements in an effort to develop a Kosovan language separate from communist Albania's Tosk-based standard.[97] Albanian intellectuals in the former Yugoslavia consolidated the 1917 standard twice in the 1950s, culminating with a thorough codification of orthographic rules in 1964.[98] The rules already provided for a balanced variety that accounted for both Gheg and Tosk dialects, but only lasted through 1968. Viewing divergences with Albania as a threat to their identity, Kosovars arbitrarily adopted the Tosk project that Tirana had published the year before. Although it was never intended to serve outside of Albania, the project became the "unified literary language" in 1972, when approved by a rubberstamp Orthography Congress. Only about 1 in 9 participants were from Kosovo. The Congress, held at Tirana, authorized the orthography rules that came out the following year, in 1973.

More recent dictionaries from the Albanian government are Albanian: Fjalori Drejtshkrimor i Gjuhës Shqipe (1976) (Orthographic Dictionary of the Albanian Language)[99] and Dictionary of Today's Albanian language (Albanian: Fjalori i Gjuhës së Sotme Shqipe) (1980).[100] Prior to World War II, dictionaries consulted by developers of the standard have included (Albanian: Albanian: Fjalori i Gjuhës Shqipe (Kostandin Kristoforidhi, 1904), Albanian: Fjalori i Bashkimit (1908), and Albanian: Fjalori i Gazullit (1941).

Calls for reform

Since the fall of the communist regime, Albanian orthography has stirred heated debate among scholars, writers, and public opinion in Albania and Kosovo, with hardliners opposed to any changes in the orthography, moderates supporting varying degrees of reform, and radicals calling for a return to the Elbasan dialect. Criticism of Standard Albanian has centred on the exclusion of the 'me + participle' infinitive and the Gheg lexicon. Critics say that Standard Albanian disenfranchises and stigmatises Gheg speakers, affecting the quality of writing and impairing effective public communication. Supporters of the Tosk standard view the 1972 Congress as a milestone achievement in Albanian history and dismiss calls for reform as efforts to "divide the nation" or "create two languages." Moderates, who are especially prevalent in Kosovo, generally stress the need for a unified Albanian language, but believe that the 'me + participle' infinitive and Gheg words should be included. Proponents of the Elbasan dialect have been vocal, but have gathered little support in the public opinion. In general, those involved in the language debate come from diverse backgrounds and there is no significant correlation between one's political views, geographic origin, and position on Standard Albanian.

Many writers continue to write in the Elbasan dialect but other Gheg variants have found much more limited use in literature. Most publications adhere to a strict policy of not accepting submissions that are not written in Tosk. Some print media even translate direct speech, replacing the 'me + participle' infinitive with other verb forms and making other changes in grammar and word choice. Even authors who have published in the Elbasan dialect will frequently write in the Tosk standard.

In 2013, a group of academics for Albania and Kosovo proposed minor changes to the orthography. Hardline academics boycotted the initiative,[101] while other reformers have viewed it as well-intentioned but flawed and superficial.

Education

Albanian is the medium of instruction in most Albanian schools. The literacy rate in Albania for the total population, age 9 or older, is about 99%. Elementary education is compulsory (grades 1–9), but most students continue at least until a secondary education. Students must pass graduation exams at the end of the 9th grade and at the end of the 12th grade in order to continue their education.

Phonology

Standard Albanian has seven vowels and 29 consonants. Like English, Albanian has dental fricatives pronounced as //θ// (like the th in thin) and pronounced as //ð// (like the th in this), written as and, which are rare cross-linguistically.

Gheg uses long and nasal vowels, which are absent in Tosk, and the mid-central vowel Albanian: ë is lost at the end of the word. The stress is fixed mainly on the last syllable. Gheg n (femën: compare English feminine) changes to r by rhotacism in Tosk (femër).

Consonants

! rowspan="2" scope="col"
LabialDentalAlveolarPost-
alveolar
PalatalVelarGlottal
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)
Plosivepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Affricatepronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Approximantpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Flappronounced as /link/
Trillpronounced as /link/
Description Written as English approximation
pronounced as /m/ m man
pronounced as /n/ n not
pronounced as /ɲ/ nj ~canyon
pronounced as /ŋ/ ng bang
pronounced as /p/ p spin
pronounced as /b/ b bat
pronounced as /t/ t stand
pronounced as /d/ d debt
pronounced as /k/ k scar
pronounced as /ɡ/ g go
pronounced as /t͡s/ c hats
pronounced as /d͡z/ x goods
pronounced as /t͡ʃ/ ç chin
pronounced as /d͡ʒ/ xh jet
pronounced as /c/ q Latvian Latvian: '''ķ'''irbis
pronounced as /ɟ/ gj Latvian Latvian: '''ģ'''imene
pronounced as /f/ f far
pronounced as /v/ v van
pronounced as /θ/ th thin
pronounced as /ð/ dh then
pronounced as /s/ s son
pronounced as /z/ z zip
pronounced as /ʃ/ sh show
pronounced as /ʒ/ zh vision
pronounced as /h/ h hat
pronounced as /r/ rr Spanish perro
pronounced as /ɾ/ r Spanish pero
pronounced as /l/ l lean
pronounced as /ɫ/ ll ball
pronounced as /j/ j yes

Notes:

Vowels

Back
Closepronounced as /link/ pronounced as /link/ pronounced as /link/
Close-mid / Midpronounced as /link/ pronounced as /link/ pronounced as /link/
Openpronounced as /link/
Description Written as English approximation
pronounced as /i/ i seed
pronounced as /y/ y French tu, German Lüge
pronounced as /e/e bear
pronounced as /a/ a car
pronounced as /ə/ ë about
pronounced as /o/ o more
pronounced as /u/ u pool

Notes

Schwa

The schwa in Albanian has a great degree of variability from extreme back to extreme front articulation.[104] Although the Indo-European schwa (Indo-European languages: ə or Indo-European languages: -h₂-) was preserved in Albanian, in some cases it was lost, possibly when a stressed syllable preceded it. Until the standardisation of the modern Albanian alphabet, in which the schwa is spelled as (ë), as in the work of Gjon Buzuku in the 16th century, various vowel letters and digraphs were employed, including (ae) by Lekë Matrënga and (é) by Pjetër Bogdani in the late 16th and early 17th century.[105] [106] Within the borders of Albania, the phoneme is pronounced about the same in both the Tosk and the Gheg dialect due to the influence of standard Albanian. However, in the Gheg dialects spoken in the neighbouring Albanian-speaking areas of Kosovo and North Macedonia, the phoneme is still pronounced as back and rounded.

Grammar

See also: Albanian morphology. Albanian has a canonical word order of SVO (subject–verb–object) like English and many other Indo-European languages.[107] Albanian nouns are categorised by gender (masculine, feminine and neuter) and inflected for number (singular and plural) and case. There are five declensions and six cases (nominative, accusative, genitive, dative, ablative, and vocative), although the vocative only occurs with a limited number of words (such as 'Albanian: bir' ("son"), vocative case: Albanian: biro, Albanian: zog ("bird") vocative case: Albanian: zogo[108]), and the forms of the genitive and dative are identical (a genitive construction employs the prepositions Albanian: i/e/të/së alongside dative morphemes). Some dialects also retain a locative case, which is not present in standard Albanian (e.g. "Albanian: në malt" loc.sg.def). The cases apply to both definite and indefinite nouns, and there are numerous cases of syncretism.

The following shows the declension of Albanian: mal (mountain), a noun in the masculine class which takes "i" in the definite singular:

IndefiniteDefinite
singular pluralsingular plural
NominativeAlbanian: një mal (a mountain) Albanian: male (several mountains) Albanian: mali (the mountain) Albanian: malet (the mountains)
AccusativeAlbanian: një mal Albanian: male Albanian: malin Albanian: malet
GenitiveAlbanian: i/e/të/së një mali Albanian: i/e/të/së maleve Albanian: i/e/të/së malit Albanian: i/e/të/së maleve
DativeAlbanian: një mali Albanian: maleve Albanian: malit Albanian: maleve
AblativeAlbanian: (prej) një mali Albanian: (prej) malesh Albanian: (prej) malit Albanian: (prej) maleve

The following shows the declension of the noun Albanian: zog (bird), a noun in the masculine class which takes "u" in the definite singular:

IndefiniteDefinite
singular pluralsingular plural
NominativeAlbanian: një zog (a bird) Albanian: zogj (birds) Albanian: zogu (the bird) Albanian: zogjtë (the birds)
AccusativeAlbanian: një zog Albanian: zogj Albanian: zogun Albanian: zogjtë
GenitiveAlbanian: i/e/të/së një zogu Albanian: i/e/të/së zogjve Albanian: i/e/të/së zogut Albanian: i/e/të/së zogjve
DativeAlbanian: një zogu Albanian: zogjve Albanian: zogut Albanian: zogjve
AblativeAlbanian: (prej) një zogu Albanian: (prej) zogjsh Albanian: (prej) zogut Albanian: (prej) zogjve

The following table shows the declension of the noun Albanian: vajzë (girl) in the feminine class:

IndefiniteDefinite
singular pluralsingular plural
NominativeAlbanian: një vajzë (a girl) Albanian: vajza (girls) Albanian: vajza (the girl) Albanian: vajzat (the girls)
AccusativeAlbanian: një vajzë Albanian: vajza Albanian: vajzën Albanian: vajzat
GenitiveAlbanian: i/e/të/së një vajze Albanian: i/e/të/së vajzave Albanian: i/e/të/së vajzës Albanian: i/e/të/së vajzave
DativeAlbanian: një vajze Albanian: vajzave Albanian: vajzës Albanian: vajzave
AblativeAlbanian: (prej) një vajze Albanian: (prej) vajzash Albanian: (prej) vajzës Albanian: (prej) vajzave

The definite article is placed after the noun as in many other Balkan languages, like in Romanian, Macedonian and Bulgarian.

Albanian has developed an analytical verbal structure in place of the earlier synthetic system, inherited from Proto-Indo-European. Its complex system of moods (six types) and tenses (three simple and five complex constructions) is distinctive among Balkan languages. There are two general types of conjugations.

Albanian has a series of verb forms called miratives or admiratives. These may express surprise on the part of the speaker, but may also have other functions, such as expressing irony, doubt, or reportedness.[109] The Albanian use of admirative forms is unique in the Balkan context. In English, the expression of surprise can be rendered by 'oh, look!' or 'lookee there!'; the expression of doubt can be rendered by 'indeed!'; the expression of neutral reportedness can be rendered by 'apparently'.[110]

For more information on verb conjugation and on inflection of other parts of speech, see Albanian morphology.

Word order

Albanian word order is relatively free. To say 'Albanian: Agim ate all the oranges' in Albanian, one may use any of the following orders, with slight pragmatic differences:

However, the most common order is subject–verb–object.

The verb can optionally occur in sentence-initial position, especially with verbs in the passive form (Albanian: forma joveprore):

Negation

Verbal negation in Albanian is mood-dependent, a trait shared with some fellow Indo-European languages such as Greek.

In indicative, conditional, or admirative sentences, negation is expressed by the particles Albanian: nuk or s in front of the verb, for example:

Subjunctive, imperative, optative, or non-finite forms of verbs are negated with the particle mos:

Numerals

një—onetetëmbëdhjetë—eighteen
dy—twonëntëmbëdhjetë—nineteen
tri/tre—threenjëzet—twenty
katër—fournjëzet e një—twenty-one
pesë—fivenjëzet e dy—twenty-two
gjashtë—sixtridhjetë—thirty
shtatë—sevendyzet/katërdhjetë—forty
tetë—eightpesëdhjetë—fifty
nëntë—ninegjashtëdhjetë—sixty
dhjetë—tenshtatëdhjetë—seventy
njëmbëdhjetë—eleventetëdhjetë—eighty
dymbëdhjetë—twelvenëntëdhjetë—ninety
trembëdhjetë—thirteennjëqind—one hundred
katërmbëdhjetë—fourteenpesëqind—five hundred
pesëmbëdhjetë—fifteennjë mijë—one thousand
gjashtëmbëdhjetë—sixteennjë milion—one million
shtatëmbëdhjetë—seventeennjë miliard—one billion

Notes

Vigesimal system

Beside the Indo-European decimal numeration, there are also remnants of the vigesimal system, as Albanian: njëzet and Albanian: dyzet . The Arbëreshë in Italy and Arvanites in Greece may still use Albanian: trezet and Albanian: katërzet . Albanian is the only Balkan language that has preserved the Pre-Indo-European vigesimal system.

Lexicon

Albanian is known within historical linguistics as a case of a language which, although surviving through many periods of foreign rule and multilingualism, saw a "disproportionately high" influx of loans from other languages augmenting and replacing much of its original vocabulary. Of all the foreign influences in Albanian, the deepest reaching and most impactful was the absorption of loans from Latin in the Classical period and its Romance successors afterward. Scholars have estimated a great number of Latin loanwords in Albanian, some even claiming 60% of the Albanian vocabulary,[113] however, sometimes they have been overestimated.[114]

Major work in reconstructing Proto-Albanian has been done with the help of knowledge of the original forms of loans from Ancient Greek, Latin and Slavic, while Ancient Greek loanwords are scarce the Latin loanwords are of extreme importance in phonology. The presence of loanwords from more well-studied languages from time periods before Albanian was attested, reaching deep back into the Classical Era, has been of great use in phonological reconstructions for earlier ancient and medieval forms of Albanian.[115] Some words in the core vocabulary of Albanian have no known etymology linking them to Proto-Indo-European or any known source language, and as of 2018 are thus tentatively attributed to an unknown, unattested, pre-Indo-European substrate language; some words among these include Albanian: zemër (heart) and Albanian: hekur (iron).[116] Some among these putative pre-IE words are thought to be related to putative pre-IE substrate words in neighboring Indo-European languages, such as Albanian: lule (flower), which has been tentatively linked to Latin Albanian: lilia and Greek Greek, Modern (1453-);: leirion.

Lexical distance of Albanian to other languages in a lexicostatistical analysis by Ukrainian linguist Tyshchenko shows the following results (the lower figure, the higher similarity): 49% Slovenian, 53% Romanian, 56% Greek, 82% French, 86% Macedonian, 86% Bulgarian.[117] [118]

Cognates with Illyrian

See also: Proposed Illyrian vocabulary.

!Illyrian term!description!Corresponding Albanian term
Andena, Andes, Andio, AntisPersonal Illyrian names based on a root-word Albanian: and- or Albanian: ant-, found in both the southern and the Dalmatian-Pannonian (including modern Bosnia and Herzegovina) onomastic provincesAlb. Albanian: andë (northern Albanian dialect, or Gheg) and Albanian: ëndë (southern Albanian dialect or Tosk) "appetite, pleasure, desire, wish"[119]
aran"field"Alb. Albanian: arë; plural Albanian: ara[120]
Ardiaioi/Ardiaeiname of an Illyrian peopleconnected to Albanian: hardhi "vine-branch, grape-vine", with a sense development similar to Germanic *stamniz, meaning both Albanian: stem, tree stalk and Albanian: tribe, lineage.
Bilia"daughter"Alb. Albanian: bijë, dial. Albanian: bilë[121]
Bindo/[[Bindus (Illyrian god)|Bindus]]an Illyrian deity, cf. Bihać, Bosnia and HerzegovinaAlb. Albanian: bind "to convince" or "to make believe", Albanian: përbindësh "monster"[122]
  • bounon
"hut, cottage"Alb Albanian: bun[123]
  • brisa
"husk of grapes"Alb Albanian: bërsí "lees, dregs; mash" (< PA *Albanian: brutiā)[124]
Barba-"swamp", toponym from Albanian: MetubarbisAlb. Albanian: bërrakë "swampy soil"
Daesitiatesname of an Illyrian peopleAlb. Albanian: dash "ram", corresponding contextually with south Slavonic Albanian: dasa "ace", which might represent a borrowing and adaptation from Illyrian or even Proto-Albanian.
  • mal
"mountain"Alb Albanian: mal "mountain"[125]
  • bardi
"white"Alb Albanian: bardhë "white"[126]
  • drakoina
"supper"Alb. Albanian: darke, Albanian: dreke "supper, dinner"
  • drenis
"deer"Alb. indef., def. "deer"
  • delme
"sheep"Alb., Gheg "sheep"[127]
  • dard
"pear"Alb. Albanian: dardhë "pear"[128]
sīca"dagger"Alb indef. Albanian: thikë or def. Albanian: thika "knife"[129]
Ulc-"wolf" (pln. Albanian: Ulcinium)Alb Albanian: ujk "wolf", Albanian: ulk (Northern Dialect)[130]
  • loúgeon
"pool"Alb Albanian: lag, Albanian: legen "to wet, soak, bathe, wash" (< PA * Albanian: lauga), Albanian: lëgatë "pool" (< PA *Albanian: leugatâ), Albanian: lakshte "dew" (< PA Albanian: laugista)[131]
  • mag-
"great"Alb. Albanian: madh "big, great"
  • mantía
"bramblebush"Old and dial. Alb Albanian: mandë "berry, mulberry" (mod. Alb Albanian: mën, man)
rhinos"fog, mist"Old Alb Albanian: ren "cloud" (mod. Alb Albanian: re, rê) (< PA *Albanian: rina)
Vendum"place"Proto-Alb. wen-ta (Mod. Alb. vend)

Early linguistic influences

The earliest loanwords attested in Albanian come from Doric Greek,[132] whereas the strongest influence came from Latin. Some scholars argue that Albanian originated from an area located east of its present geographic spread due to the several common lexical items found between the Albanian and Romanian languages. However it does not necessarily define the genealogical history of Albanian language, and it does not exclude the possibility of Proto-Albanian presence in both Illyrian and Thracian territory.[133]

The period during which Proto-Albanian and Latin interacted was protracted, lasting from the 2nd century BC to the 5th century AD. Over this period, the lexical borrowings can be roughly divided into three layers, the second of which is the largest. The first and smallest occurred at the time of less significant interaction. The final period, probably preceding the Slavic or Germanic invasions, also has a notably smaller number of borrowings. Each layer is characterised by a different treatment of most vowels: the first layer follows the evolution of Early Proto-Albanian into Albanian; while later layers reflect vowel changes endemic to Late Latin (and presumably Proto-Romance). Other formative changes include the syncretism of several noun case endings, especially in the plural, as well as a large-scale palatalisation.

A brief period followed, between the 7th and the 9th centuries, that was marked by heavy borrowings from South Slavic, some of which predate the "o-a" shift common to the modern forms of this language group.

Early Greek loans

There are some 30 Ancient Greek loanwords in Proto-Albanian. Many of these reflect a dialect which voiced its aspirants, as did the Macedonian dialect. Other loanwords are Doric; these words mainly refer to commodity items and trade goods and probably came through trade with a now-extinct intermediary.[132]

According to Huld (1986), the following come from a Greek dialect without any significant attestation called "Makedonian" because it was akin to the native idiom of the Greek-speaking population in the Argead kingdom:[132]

Latin influence

See also: Albanian–Romanian linguistic relationship. Scholars have estimated a great number of Latin loanwords in Albanian, some even claiming 60% of the Albanian vocabulary,[113] however, sometimes they have been overestimated.[114] They include many frequently used core vocabulary items, including Albanian: shumë ("very", from Latin Latin: summus), Albanian: pak ("few", Latin Latin: paucus), Albanian: ngushtë ("narrow", Latin Latin: angustus), Albanian: pemë ("tree", Latin Latin: poma), Albanian: vij ("to come", Latin Latin: veniō), Albanian: rërë ("sand", Latin Latin: arena), Albanian: drejt ("straight", Latin Latin: directus), Albanian: kafshë ("beast", Latin Latin: causa, meaning "thing"), and Albanian: larg ("far away", Latin Latin: largus).

Jernej Kopitar (1780–1844) was the first to note Latin's influence on Albanian and claimed "the Latin loanwords in the Albanian language had the pronunciation of the time of Emperor Augustus". Kopitar gave examples such as Albanian Albanian: qiqer 'chickpea' from Latin Latin: cicer, Albanian: qytet 'city, town' from Latin: civitas, Albanian: peshk 'fish' from Latin: piscis, and Albanian: shigjetë 'arrow' from Latin: sagitta. The hard pronunciations of Latin and are retained as palatal and velar stops in the Albanian loanwords. Gustav Meyer (1888)[138] and Wilhelm Meyer-Lübke (1914)[139] later corroborated this. Meyer noted the similarity between the Albanian verbs Albanian: shqipoj "to speak clearly, enunciate" and Albanian: shqiptoj "to pronounce, articulate" and the Latin word Latin: excipiō (meaning "to welcome"). Therefore, he believed that the word Shqiptar "Albanian person" was derived from Albanian: shqipoj, which in turn was derived from the Latin word Latin: excipere. Johann Georg von Hahn, an Austrian linguist, had proposed the same hypothesis in 1854.[140]

Eqrem Çabej also noticed, among other things, the archaic Latin elements in Albanian:[141]

  1. Latin /au/ becomes Albanian /a/ in the earliest loanwords: Latin: aurum → Albanian: ar 'gold'; Latin: gaudium → Albanian: gaz 'joy'; Latin: laurus → Albanian: lar 'laurel'. Latin /au/ is retained in later loans, but is altered in a way similar to Greek: Latin: causa 'thing' → Albanian: kafshë 'thing; beast, brute'; Latin: laud → Albanian: lavd.
  2. Latin /oː/ becomes Albanian /e/ in the oldest Latin loans: Latin: pōmus → Albanian: pemë 'fruit tree'; Latin: hōra → Albanian: herë 'time, instance'. An analogous mutation occurred from Proto-Indo-European to Albanian; PIE Indo-European languages: nōs became Albanian Albanian: ne 'we', PIE Indo-European languages: *oḱtṓw + suffix -ti- became Albanian Albanian: tetë 'eight', etc.
  3. Latin unstressed internal and initial syllables become lost in Albanian: Latin: cubitus → Albanian: kub 'elbow'; Latin: medicus → Albanian: mjek 'physician'; Latin: palūdem 'swamp' → Vulgar Latin Latin: *padūle → Albanian: pyll 'forest'. An analogous mutation occurred from Proto-Indo-European to Albanian. In contrast, in later Latin loanwords, the internal syllable is retained: Latin: paganus → Albanian: pagan; Latin: plaga → Albanian: plagë 'wound', etc.
  4. Latin /tj/, /dj/, /kj/ palatalized to Albanian /s/, /z/, /c/: Latin: vitium → Albanian: ves 'vice; worries'; Latin: ratiōnem → Albanian: arsye 'reason'; Latin: radius → Albanian: rreze 'ray; spoke'; Latin: faciēs → Albanian: faqe 'face, cheek'; Latin: socius → Albanian: shok 'mate, comrade', Albanian: shoq 'husband', etc. In turn, Latin /s/ was altered to /ʃ/ in Albanian.

Haralambie Mihăescu demonstrated that:

Other authors[142] have detected Latin loanwords in Albanian with an ancient sound pattern from the 1st century BC, for example, Albanian Albanian: qingël(ë) 'saddle girth; dwarf elder' from Latin Latin: cingula and Albanian Albanian: e vjetër 'old, aged; former' from Albanian: vjet but influenced by Latin Latin: veteris. The Romance languages inherited these words from Vulgar Latin: Latin: cingula became (via *clinga) Romanian Romanian; Moldavian; Moldovan: chingă 'girdle; saddle girth', and veterānus became Romanian Romanian; Moldavian; Moldovan: bătrân 'old'.

Albanian, Basque, and the surviving Celtic languages such as Breton and Welsh are the non-Romance languages today that have this sort of extensive Latin element dating from ancient Roman times, which has undergone the sound changes associated with the languages. Other languages in or near the former Roman area either came on the scene later (Turkish, the Slavic languages, Arabic) or borrowed little from Latin despite coexisting with it (Greek, German), although German does have a few such ancient Latin loanwords (German: Fenster 'window', German: Käse 'cheese').

Romanian scholars such as Vatasescu and Mihaescu, using lexical analysis of the Albanian language, have concluded that Albanian was heavily influenced by an extinct Romance language that was distinct from both Romanian and Dalmatian. Because the Latin words common to only Romanian and Albanian are significantly fewer in number than those that are common to only Albanian and Western Romance, Mihaescu argues that the Albanian language evolved in a region with much greater contact with Western Romance regions than with Romanian-speaking regions, and located this region in present-day Albania, Kosovo and Western Macedonia, spanning east to Bitola and Pristina.[143]

Slavic influence

After the Slavs arrived in the Balkans, the Slavic languages became an additional source of loanwords. Contact between Albanian with the Slavic languages lasted very intensively for almost four centuries, and continued even in the late Middle Ages. Slavic loanwords in Albanian constitute a less studied area in literature. Per Vladimir Orel (1998), there are about 556 Slavic loanwords in Albanian. Taking into account obsolete and restricted dialectalisms in areas that had more intensive and prolonged contacts with Slavic, their number is considerably larger; up to 1000 words in those dialects.[144]

Turkish influence

The rise of the Ottoman Empire meant an influx of Turkish words; this also entailed the borrowing of Persian and Arabic words through Turkish. Some Turkish personal names, such as Altin, are common. There are some loanwords from Modern Greek, especially in the south of Albania. Many borrowed words have been replaced by words with Albanian roots or modern Latinised (international) words. According to calculations mentioned by Emanuele Banfi (1985),[145] the total number of Turkish loanwords in Albanian is about two thousand. However, when taking into account obsolete and rare words, and restricted dialectalisms, their number is considerably larger.

Gothic

Albanian is also known to possess a small set of loans from Gothic, with early inquiry into the matter done by Norbert Jokl[146] and Sigmund Feist,[147] though such loans had been claimed earlier in the 19th century by early linguists such as Gustav Meyer. Many words claimed as Gothic have now been attributed to other origins by later linguists of Albanian (fat and tufë, though used for major claims by Huld in 1994, are now attributed to Latin, for example), or may instead be native to Albanian, inherited from Proto-Indo-European.[148] Today, it is accepted that there are a few words from Gothic in Albanian, but for the most part they are scanty because the Goths had few contacts with Balkan peoples.[149]

Martin Huld[150] defends the significance of the admittedly sparse Gothic loans for Albanian studies, however, arguing that Gothic is the only clearly post-Roman and "pre-Ottoman" language after Latin with a notable influence on the Albanian lexicon (the influence of Slavic languages is both pre-Ottoman and Ottoman).[150] He argues that Gothic words in Albanian are attributable to the late fourth and early fifth centuries during the invasions of various Gothic speaking groups of the Balkans under Alaric, Odoacer, and Theodoric. He argues that Albanian Gothicisms bear evidence for the ordering of developments within Proto-Albanian at this time: for example, he argues Proto-Albanian at this stage had already shifted pronounced as //uː// to pronounced as //y// as Gothic words with pronounced as //uː// reflect with pronounced as //u// in Albanian, not pronounced as //y// as seen in most Latin and ancient Greek loans, but had not yet experienced the shift of pronounced as //t͡s// to pronounced as //θ//, since loans from Gothic words with pronounced as //θ// replace pronounced as //θ// with pronounced as //t// or another close sound.[150]

Notable words that continue to be attributed to Gothic in Albanian by multiple modern sources include:

Patterns in loaning

Although Albanian is characterised by the absorption of many loans, even, in the case of Latin, reaching deep into the core vocabulary, certain semantic fields nevertheless remained more resistant. Terms pertaining to social organisation are often preserved, though not those pertaining to political organisation, while those pertaining to trade are all loaned or innovated.

Hydronyms present a complicated picture; the term for "sea" (Albanian: det) is native and an "Albano-Germanic" innovation referring to the concept of depth, but a large amount of maritime vocabulary is loaned. Words referring to large streams and their banks tend to be loans, but Albanian: lumë ("river") is native, as is Albanian: rrymë (the flow of water). Words for smaller streams and stagnant pools of water are more often native, but the word for "pond", Albanian: pellg is in fact a semantically shifted descendant of the old Greek word for "high sea", suggesting a change in location after Greek contact. Albanian has maintained since Proto-Indo-European a specific term referring to a riverside forest (Albanian: gjazë), as well as its words for marshes. Albanian has maintained native terms for "whirlpool", "water pit" and (aquatic) "deep place", leading Orel to speculate that the Albanian Urheimat likely had an excess of dangerous whirlpools and depths.

Regarding forests, words for most conifers and shrubs are native, as are the terms for "alder", "elm", "oak", "beech", and "linden", while "ash", "chestnut", "birch", "maple", "poplar", and "willow" are loans.

The original kinship terminology of Indo-European was radically reshaped; changes included a shift from "mother" to "sister", and were so thorough that only three terms retained their original function, the words for "son-in-law", "mother-in-law" and "father-in-law". All the words for second-degree blood kinship, including "aunt", "uncle", "nephew", "niece", and terms for grandchildren, are ancient loans from Latin.

The Proto-Albanians appear to have been cattle breeders given the vastness of preserved native vocabulary pertaining to cow breeding, milking and so forth, while words pertaining to dogs tend to be loaned. Many words concerning horses are preserved, but the word for horse itself is a Latin loan.

See also

Bibliography

External links

Notes and References

  1. Coretta. Stefano. Northern Tosk Albanian. Riverin-Coutlée. Josiane. Kapia. Enkeleida. Nichols. Stephen. Journal of the International Phonetic Association. 2022. 53. 3. Illustration of the IPA. 1–23. 10.1017/S0025100322000044. free. 20.500.11820/ebce2ea3-f955-4fa5-9178-e1626fbae15f. free.
  2. ; ; ;
  3. Web site: Fatjona Mejdini. Albania Aims to Register its Huge Diaspora. Balkan Insight. 3 May 2013. 17 January 2017.
  4. Book: Friedman, Victor. The Cambridge Handbook of Language Contact: Volume 1: Population Movement and Language Change. Cambridge Handbooks in Language and Linguistics. The Balkans. Salikoko Mufwene, Anna Maria Escobar. Cambridge University Press. 2022. 9781009115773.
  5. Lazaridis. Iosif. Alpaslan-Roodenberg. Songül. et al.. The genetic history of the Southern Arc: A bridge between West Asia and Europe. Science. 377. 6609. 26 August 2022. eabm4247. 36007055. 10064553. 10.1126/science.abm4247. 251843620.
  6. Coretta. Stefano. Riverin-Coutlée. Josiane. Kapia. Enkeleida. Nichols. Stephen. Northern Tosk Albanian. Journal of the International Phonetic Association. 16 August 2022. 53. 3. 1122–1144. 10.1017/S0025100322000044. Though the origin of the language has been debated, the prevailing opinion in the literature is that it is a descendant of Illyrian (Hetzer 1995).. 20.500.11820/ebce2ea3-f955-4fa5-9178-e1626fbae15f. free.
  7. "It is often thought (for obvious geographic reasons) that Albanian descends from ancient Illyrian (see above), but this cannot be ascertained as we know next to nothing about Illyrian itself."

  8. "Albanian forms its own separate branch of Indo-European; it is the last branch to appear in written records. This is one of the reasons why its origins are shrouded in mystery and controversy. The widespread assertion that it is the modern–day descendant of Illyrian, spoken in much the same region during classical times ([...]), makes geographic and historical sense but is linguistically untestable since we know so little about Illyrian."

  9. Book: Villar, Francisco. Los indoeuropeos y los orígenes de Europa. es. Gredos. Madrid. 1996. 84-249-1787-1. 313–314, 316.
  10. "The two dialects are mutually intelligible in their standard varieties, although numerous subdialects exist that show considerable variation, especially in the north and northeast of the Geg–speaking area."

  11. Book: Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European Culture. January 1997. Taylor & Francis. 978-1-884964-98-5. 9, 11. The Greek and Latin loans have undergone most of the far-reaching phonological changes which have so altered the shape of inherited IE words while Slavic and Turkish words do not show these changes. Thus Albanian must have acquired much of its present form by the time Slavs entered into the Balkans in the fifth and sixth centuries AD [middle of p. 11] [...] The loan words from Greek and Latin date back to before the Christian era [p. 9] [...] Even very common words such as mik ʻfriendʼ (< Lat amicus) or këndoj ʻI sing; readʼ (< Lat cantāre) come from Latin and attest to a widespread intermingling of pre-Albanian and Balkan Latin speakers during the Roman period, roughly from the second century BC to the fifth century AD. [before middle of p. 11].
  12. "The dialectal split into Geg and Tosk happened sometime after the region became Christianized in the fourth century AD: Christian Latin loanwords show Tosk rhotacism, such as Tosk murgu 'monk' (Geg mungu) from Lat. monachus."

  13. See also Hamp 1963 The isogloss is clear in all dialects I have studied, which embrace nearly all types possible. It must be relatively old, that is, dating back into the post-Roman first millennium. As a guess, it seems possible that this isogloss reflects a spread of the speech area, after the settlement of the Albanians in roughly their present location, so that the speech area straddled the Jireček Line.
  14. Web site: L'arvanite/albanais en Grèce. 5 December 2016. Euromosaic project. 2006. European Commission. Brussels. fr.
  15. Web site: Albanians in Italy. 2 January 2012. dead. https://web.archive.org/web/20120121173237/http://www.minorityrights.org/1617/italy/albanians.html. 21 January 2012.
  16. Web site: Robert Elsie. The Albanian Language. 25 November 1972. 17 January 2017.
  17. Dedvukaj. Lindon. Ndoci. Rexhina. Linguistic variation within the Northwestern Gheg Albanian dialect. Proceedings of the Linguistic Society of America. Linguistic Society of America. 10.3765/plsa.v8i1.5501. 8. 1. 2023. 5501 . free.
  18. Dedvukaj. Lindon. Gehringer. Patrick. Morphological and phonological origins of Albanian nasals and its parallels with other laws. Proceedings of the Linguistic Society of America. Linguistic Society of America. 10.3765/plsa.v8i1.5508. 8. 1. 2023. 5508 . free.
  19. .
  20. Mai, Nicola. "The Albanian diaspora-in-the-making: media, migration and social exclusion." Journal of Ethnic and Migration Studies 31, no. 3 (2005): 543–561.
  21. de Rapper, Gilles. "Albanians facing the Ottoman past: the case of the Albanian diaspora in Turkey." (2005).
  22. Gkaintartzi, Anastasia, Aspasia Chatzidaki, and Roula Tsokalidou. "Albanian parents and the Greek educational context: Who is willing to fight for the home language?." International Multilingual Research Journal 8, no. 4 (2014): 291–308.
  23. Book: Klein. Jared. Brian. Joseph. Fritz. Matthias. Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. 2018. Walter de Gruyter. 9783110542431. 1800.
  24. Web site: September 2020. Constitution of the Republic of Kosovo (with amendments I-XXVI). Library of Congress. Article 5 [Languages] 1. The official languages in the Republic of Kosovo are Albanian and Serbian.....
  25. Book: Trandafili. Evis. Meçe. Elinda Kajo. Duka. Enea. Complex Pattern Mining: New Challenges, Methods and Applications. 2020. Springer Nature. 978-3-030-36617-9. 89. en. It [Albanian] is the official language of Albania, the co-official language of Kosovo, and the co-official language of many western municipalities of the Republic of Macedonia. Albanian is also spoken widely in some areas in Greece, southern Montenegro, southern Serbia, and in some towns in southern Italy and Sicily.. Appice. Annalisa. Ceci. Michelangelo. Loglisci. Corrado. Manco. Giuseppe. Masciari. Elio. Ras. Zbigniew W..
  26. Web site: Linguistic diversity among foreign citizens in Italy. Statistics of Italy. 1 April 2015. 25 July 2014.
  27. News: Macedonia's Albanian-Language Bill Becomes Law. Radio Free Europe/Radio Liberty. 15 January 2019.
  28. Web site: Albanian migration. 9 July 2016. dead. https://web.archive.org/web/20160916221528/http://edoc.bibliothek.uni-halle.de/servlets/MCRFileNodeServlet/HALCoRe_derivate_00003672/Albanianmigration.pdf. 16 September 2016.
  29. Book: Saunders, Robert A.. Ethnopolitics in Cyberspace: The Internet, Minority Nationalism, and the Web of Identity. 2011. Lanham. Lexington Books. 9780739141946. 98. "In addition to the recent emigrants, there are older diasporic communities around the world. There are upwards of 5 million ethnic Albanians in the Turkish Republic; however, the vast majority of this population is assimilated and no longer possesses fluency in the language, though a vibrant Albanian community maintains its distinct identity in Istanbul to this day. Egypt also lays claim to some 18,000 Albanians, supposedly lingering remnants of Mohammad Ali's army.".
  30. Gjinari, Jorgji. Dialektologjia shqiptare
  31. The river Shkumbin in central Albania historically forms the boundary between those two dialects, with the population on the north speaking varieties of Geg and the population on the south varieties of Tosk. (page 23) Concise Encyclopedia of Languages of the World By Keith Brown, Sarah Ogilvie Contributor Keith Brown, Sarah Ogilvie Edition: illustrated Published by Elsevier, 2008,
  32. Prendergast. Eric. 2017. The Origin and Spread of Locative Determiner Omission in the Balkan Linguistic Area. Ph.D. University of California Berkeley. 87.
  33. The Italo-Albanian villages of southern Italy Issue 25 of Foreign field research program, report, National Research Council (U.S.) Division of Earth Sciences Volume 1149 of Publication (National Research Council (U.S.)) Foreign field research program, sponsored by Office of Naval research, report; no.25 Issue 25 of Report, National Research Council (U.S.). Division of Earth Sciences Volume 1149 of (National Academy of Sciences. National Research Council. Publication) Author George Nicholas Nasse Publisher National Academy of Sciences-National Research Council, 1964 page 24-25 link
  34. Book: The Italo-Albanian Villages of Southern Italy. 9780598204004. Nasse. George Nicholas. 1964. National Academy of Sciences-National Research Council.
  35. Elsie, Robert. (2017). Albanian Alphabets: Borrowed and Invented. London, UK: CreateSpace Independent Publishing Platform. .
  36. "Albanian forms its own separate branch of Indo-European; it is the last branch to appear in written records."

  37. Watkins, Calvert. "Proto-Indo-European: Comparison and Reconstruction", in The Indo-European Languages, Anna Giacalone Ramat and Paolo Ramat, eds. London: Routledge, 1998.
  38. https://books.google.com/books?id=yfZZX1qjpvkC Google Books
  39. http://www.hjholm.de/SLRD.pdf JHholm.de
  40. http://www.hjholm.de/ HJholm.de
  41. Sowa. Wojciech. Thracian Tracio. Palaeohispanica. 1578-5386. 10.36707/palaeohispanica.v0i20.377. 2020. 810–811. free.
  42. Book: Thorsø, Rasmus. Two Balkan Indo-European Loanwords. Dispersals and Diversification: Linguistic and Archaeological Perspectives on the Early Stages of Indo-European. Matilde Serangeli. Thomas Olander. 19. Brill's Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Brill. 2019. 9789004416192. 251–262.
  43. Book: Schumacher, Stefan. Perfects in Indo-European Languages and Beyond. 2020. John Benjamins Publishing Company. 978-90-272-6090-1. en. The perfect system of Old Albanian (Geg variety). Robert Crellin. Thomas Jügel. 352. Current Issues in Linguistic Theory.
  44. Web site: Albanian. Ethnologue. https://web.archive.org/web/20220408170013/https://www.ethnologue.com/subgroups/albanian. 2022-04-08. live. SIL International. 2022. Eberhard. David M.. Simons. Gary F.. Fennig. Charles D.. 25th. subscription.
  45. Book: Nicholas Geoffrey Lemprière Hammond. Migrations and invasions in Greece and adjacent areas. 1976. Noyes Press. 978-0-8155-5047-1. 57.
  46. Book: Zeitschrift für Balkanologie. 1990. R. Trofenik. 102.
  47. Tibor Živković, Vladeta Petrović, Aleksandar Uzelac, Dragana Kunčer: Anonymi Descriptio Europae Orientalis : Anonimov opis istočne Evrope. January 2013. Edition: Izvori za srpsku istoriju. Publisher: Istorijski institut. Editor: Srđan Rudić.
  48. Book: Robert Elsie. Robert Elsie. Historical Dictionary of Albania. 2010. Rowman & Littlefield. 978-0-8108-6188-6. 216.
  49. "But it is likely that there were earlier works which have vanished. The earliest preserved books both in Geg and in Tosk share features of spelling that point to some kind of common literary language having already developed, and a letter written by a Dominican friar named Gulielmus Adea in 1332 says that the inhabitants of Albania had a language very different from Latin but used the Latin alphabet in their writings, suggesting (if not proving) an already–existing written Albanian tradition."

  50. Book: Bartl, Peter. Albanien: vom Mittelalter bis zur Gegenwart. Pustet. 1995. 9783791714516. Michigan. 86. De.
  51. Book: Pereltsvaig, Asya. Asya Pereltsvaig. 2012. Indo-European languages. Languages of the World: An introduction. Cambridge University Press. 978-1-107-37791-2. 30–31. en. https://books.google.com/books?id=R5ogAwAAQBAJ&pg=PA31.
  52. Book: Fine, J.A.. 1991. The Early Medieval Balkans. University of Michigan Press. 10–11. 9780472081493. Google Books.
  53. In his latest book, Eric Hamp supports the thesis that the Illyrian language belongs to the Northwestern group, that the Albanian language is descended from Illyrian, and that Albanian is related to Messapic which is an earlier Illyrian dialect (Comparative Studies on Albanian, 2007).
  54. Book: Woodard, Roger D.. 2008. The Ancient Languages of Europe. Cambridge University Press. 9780521684958. registration. The modern Albanian language, it has been conjectured, is descendent directly from ancient Illyrian ....
  55. Web site: Introduction to Albanian. lrc.la.utexas.edu. 2023-06-09.
  56. Ann. Taylor. Donald. Ringe. Donald Ringe. Tandy. Warnow. Tandy Warnow. August 1995. Character based reconstruction of a linguistic cladogram. Smith. John Charles. Bentley. Delia. 2000. 12th International Conference on Historical Linguistics. Manchester, UK. Historical Linguistics 1995: Selected papers.. 1 – General issues and non-Germanic Languages. Amsterdam, NL. John Benjamins Publishing. 400. 9027236666. https://books.google.com/books?id=RtsLKLhCZ0EC&q=Character+Based+Reconstruction+of+a+Linguistic+Cladogram+Albanian&pg=PA392.
  57. Vermeer. Willem. 2008. The prehistory of the Albanian vowel system: A preliminary exploration. Studies in Slavic and General Linguistics. 32. 591–608. 40997529 . 0169-0124.
  58. Sampson. Rodney. 1997. Rebecca Posner, The Romance Languages. Cambridge: Cambridge University Press, 1996, xvi + 376 pp. . book review. Journal of French Language Studies. 7. 2. 227–229. en. 10.1017/S0959269500003793. 230472704. 1474-0079.
  59. Book: Posner, Rebecca. 1966. The Romance Languages: A linguistic introduction. 1st. Anchor Books. 084460853X. United States of America. 3. en.
  60. Friedman. Victor A.. 2011. The Balkan languages and Balkan linguistics. Annual Review of Anthropology. 40. 275–291. 10.1146/annurev-anthro-081309-145932. 41287733. 0084-6570.
  61. Lindstedt. Jouko. 2000. Linguistic balkanization: Contact-induced change by mutual reinforcement. Studies in Slavic and General Linguistics. 28. 231–246. 0169-0124. 40997168.
  62. Mythifying the Albanians: A Historiographical Discussion on Vasa Efendi's "Albania and the Albanians". XIII. 1–2. Balkanologie. Revue d'Études Pluridisciplinaires. 15 December 2011. Bayraktar. Uğur Bahadır. 10.4000/balkanologie.2272. free.
  63. Book: Curtis. Matthew Cowan. Slavic-Albanian Language Contact, Convergence, and Coexistence. 17. en. ... for example, argues that from some indeterminate time a pre-Albanian (in Hamp's terms, Albanoid) population inhabited areas stretching from Poland to the current area. 9781267580337. 30 November 2011.
  64. http://members.tripod.com/~Groznijat/balkan/ehamp.html Tripod.co
  65. Kazhdan, Alexander (Ed.) (1991). Oxford Dictionary of Byzantium. Oxford University Press. pp. 52–53. .
  66. The river Shkumbin in central Albania historically forms the boundary between those two dialects, with the population on the north speaking varieties of Geg and the population on the south varieties of Tosk. (page 23) Concise Encyclopedia of Languages of the World By Keith Brown, Sarah Ogilvie Contributor Keith Brown, Sarah Ogilvie Edition: illustrated Published by Elsevier, 2008,
  67. Demiraj, Shaban. Prejardhja e shqiptarëve në dritën e dëshmive të gjuhës shqipe.(Origin of Albanians through the testimonies of the Albanian language) Shkenca (Tirane) 1999
  68. Book: Schumacher, Stefan. https://www.academia.edu/32361769. The development of the PIE middle in Albanian. Bjarne Simmelkjær Sandgaard Hansen. Benedicte Nielsen Whitehead. Thomas Olander. Birgit Anette Olsen. Etymology and the European Lexicon: Proceedings of the 14th Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, 17–22 September 2012, Copenhagen. Wiesbaden. Reichert. 2016. Academia.edu.
  69. Book: https://www.academia.edu/25120826. Word-Formation: An International Handbook of the Languages of Europe. 2016. De Gruyter. Müller. Peter O.. 5. Berlin, Boston. 3124. 171. Albanian. 10.1515/9783110424942. Ohnheiser. Ingeborg. Olsen. Susan. Rainer. Franz. 9783110424942.
  70. Book: Pantić, Miroslav. Književnost na tlu Crne Gore i Boke Kotorske od XVI do XVIII veka. 1990. Serbian Literary Guild. 98. 9788637901907.
  71. Book: Newmark . Leonard . Standard Albanian: a reference grammar for students . Hubbard . Philip . Prifti . Peter R. . Andrew Mellon Foundation . 1982 . 9780804711296 . 3 . 2010-05-28.
  72. Francisc Pall . 1971 . Di nuovo sulle biografie scanderbegiane del XVI secolo . Revue des études sud-est européennes . fr . Academia Republicii Socialiste România, Academia Republicii Populare Romîne . 9 . 1 . 102 . 2010-05-28.
  73. Book: Anamali, Skënder . Historia e popullit shqiptar në katër vëllime . Botimet Toena . 2002 . I . 311 . sq . 52411919.
  74. Web site: Meshari . 14 May 2010 . National Library of Albania.
  75. Demiraj, Shaban. "Albanian". In Ramat and Ramat (2006), The Indo-European Languages. Page 480
  76. Dumitru Todericiu, An Albanian text older than the "Christening Formula" of 1462, in "Magazin Istoric", nr. 8, Bucharest, November 1967.
  77. Robert Elsie, The Bellifortis text and early Albanian in "Zeitschrift für Balkanologie", Berlin, 22 February 1986, p. 158-162.
  78. Book: Marmullaku, Ramadan . Albania and the Albanians . C. Hurst . 1975 . 0903983133 . 17.
  79. Book: Bardhyl Demiraj. Fritz. Matthias. Joseph. Brian. Klein. Jared. Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. 2018. De Gruyter Mouton. 978-3-11-054036-9. 100. The evolution of Albanian. "and the outcomes of the three dorsal series suggest that Albanian, like Luwian, may have origi- nally retained this three-way opposition intact and therefore is neither centum nor satem, despite the clear satem-like outcome of its palatal dorsals in most instances".
  80. Book: Encyclopedia of Indo-European culture. J. P. Mallory. Douglas Q. Adams. Taylor & Francis. 1997. 978-1-884964-98-5.,
  81. Book: de Vaan, Michiel. Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. 2018. Walter de Gruyter. 3. Klein. Jared. 1757. en. The phonology of Albanian. Joseph. Brian. Fritz. Matthias. but h- has arisen secondarily in words such as hark 'curve' ← Latin arcus, which renders h- non-probative.
  82. Schumacher/Matzinger 2013, p. 267.
  83. Between vowels or after r
  84. Before u̯/u or i̯/i
  85. Before sonorant
  86. Archaic relic
  87. Syllable-initial and followed by sibilant
  88. Initial
  89. Between vowels
  90. Between u/i and another vowel (ruki law)
  91. Dissimilation with following s
  92. Before i, e, a
  93. Before back vowels
  94. Between vowels
  95. Before C clusters, i, j
  96. Book: Kostallari, Androkli. Drejtshkrimi i gjuhës shqipe. 1973. "Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë" (in "Akademia e Shkencave e RPS të Shqipërisë", today "Akademia e Shkencave e Republikës së Shqipërisë"). Drejtshkrimi i gjuhës shqipe.
  97. Kamusella. Tomasz. 55005555. 2016. The idea of a Kosovan language in Yugoslavia's language politics. St Andrews Research Repository . free . International Journal of the Sociology of Language. 242. 217–237. 10.1515/ijsl-2016-0040. 10023/11804. free . live . https://web.archive.org/web/20240106061914/https://research-repository.st-andrews.ac.uk/bitstream/handle/10023/11804/Kamusella_2016_IJSL_KosovanLanguage_VoR.pdf . Jan 6, 2024 .
  98. Web site: Drejtshkrimi Prishtinë 1964 . Wikisource . en. 26 May 2018.
  99. Book: Kostallari, Androkli. Fjalori drejtshkrimor i gjuhës shqipe. 1976. "Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë" (in "Akademia e Shkencave e RPS të Shqipërisë", today "Akademia e Shkencave e Republikës së Shqipërisë"). Fjalori Drejtshkrimor i Gjuhës Shqipe.
  100. Book: Fjalori i Gjuhës së Sotme Shqipe. Akademia e Shkencave e RPS të Shqipërisë. 1980. Academy of Sciences of Albania. Tirana.
  101. Web site: Emil Lafe: Këshilli Ndërakademik për Gjuhën Shqipe ecën pa busull, ende pa një platformë shkencore të miratuar njëzëri. Vrapi. Julia. 27 April 2013. Sot.com.al.
  102. Kolgjini, Julie M. (2004). Palatalisation in Albanian : an acoustic investigation of stops and affricates. PhD Dissertation, University of Texas at Arlington. .
  103. Coretta. Stefano. Northern Tosk Albanian. Riverin-Coutlée. Josiane. Kapia. Enkeleida. Nichols. Stephen. Journal of the International Phonetic Association. 2022. 53. 3. Illustration of the IPA. 1–23. 10.1017/S0025100322000044. free. 20.500.11820/ebce2ea3-f955-4fa5-9178-e1626fbae15f. free.
  104. Web site: The schwa in Albanian. Granser. Thedor. Moosmüller. Sylvia. Institute of Acoustics of the Austrian Academy of Sciences. 15 December 2010.
  105. Web site: PIE *e in Albanian. de Vaan. Michiel. 72. 16 December 2010.
  106. Book: Elsie. Robert. London Centre for Albanian Studies. Albanian literature: a short history. 2005. I.B.Tauris. 978-1-84511-031-4. 16.
  107. Maxwell, Daniel Newhall. (1979). A Crosslinguistic Correlation between Word Order and Casemarkinginstitution. Bloomington: Indiana University Pub.
  108. Breu, W. (2021) Italo-Albanian: Balkan Inheritance and Romance Influence p. 154
  109. Book: Friedman, Victor A.. Evidentiality in the Balkans: Bulgarian, Macedonian and Albanian. 168–187. Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology. Wallace L.. Chafe. Johanna. Nichols. Ablex. 1986. 978-0-89391-203-1. http://mahimahi.uchicago.edu/media/faculty/vfriedm/040Friedman86.pdf. 12 May 2023. 29 March 2018. https://web.archive.org/web/20180329121918/http://mahimahi.uchicago.edu/media/faculty/vfriedm/040Friedman86.pdf. dead. p. 180.
  110. Book: Friedman, Victor. Victor Friedman. Scaldaferri. Nicola. Wild Songs, Sweet Songs: The Albanian Epic in the Collections of Milman Parry and Albert B. Lord. The Epic Admirative in Albanian. 5. Publications of the Milman Parry Collection of Oral Literature Series. In collaboration with Victor Friedman, John Kolsti, Zymer U. Neziri. Harvard University, Center for Hellenic Studies. 2021. 9780674271333.
  111. Book: Hamp . Eric Pratt . Gvozdanovic . Jadranka . Indo-European Numerals . 3 June 2011 . Walter de Gruyter . 978-3-11-085846-4 . 869 . en . Albanian.
  112. Vëzhgime rreth të folmëve të banorëve të Bregut të Matës, ishullit të Lezhës dhe ishullit të Shëngjinit . Gjovalin . Shkurtaj . 1972 . Studime Filologjike . 2 . Akademia e Shkencave e RPSSH, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë . 96 . sq.
  113. [Irena Natalia Sawicka|Sawicka, Irena]
  114. Pllana. Sadete. Pllana. Gani. Overview of Some Borrowed Terms from Romance Languages in Legal Terminology in Albanian. European Journal of Language and Literature Studies. 2411-9598. 2411-4103. 7. 2. 2021. 52.
  115. Matasovic, Ranko (2018). A Grammatical Sketch of Albanian for students of Indo-European. p. 6.
  116. Matasovic, Ranko (2018). Page 35.
  117. Web site: Excel File_Lexical-Distance-Matrix . Alternative Transport . 19 November 2016.
  118. Web site: How much does language change when it travels? . Alternative Transport . 4 May 2015.
  119. Adzanela . Ardian . 1 January 1970 . Cultural Treasure of Bosnia and Herzegovina edition-Prehistoric and Ancient Period- Book 2- Illyrian Bosnia and Herzegovina-an Overview of a Cultural Legacy/ Ancient Illyrians of Bosnia and Herzegovina Ardian Adžanela Adzanela Axhanela . Academia.edu.
  120. Book: Suart E. Mann . An Albanian Historical Grammar . Buske . 1977 . 978-3-87118-262-4.
  121. Book: Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity : Řada klasická . 3 June 2008.
  122. Ushaku, Ruzhdi, Hulumtime etnoliguistike, chapter: The continuation of Illyrian Bind in Albanian Mythology and Language, Fakulteti filologjise, Prishtine, 2000, p. 46-48
  123. Book: Mayani, Zĕchariă . The Etruscans begin to speak . Souvenir Press . 1962.
  124. Web site: Illyrian Glossary . dead . https://web.archive.org/web/20110617033012/http://indoeuro.bizland.com/project/glossary/illy.html . 17 June 2011 . bizland.com.
  125. Book: Stipčević, Aleksandar . The Illyrians: history and culture . Noyes Press . 1977 . 9780815550525.
  126. Book: Linguistic Society of America . Language, Volumes 1–3 . Linguistic Society of America . 1964.
  127. Book: Diokletian und die Tetrarchie: Aspekte einer Zeitenwende . Millennium Studies . 2004 . 9783110182309.
  128. Book: Price . Roberto Salinas . Homeric whispers: intimations of orthodoxy in the Iliad and Odyssey . 2006 . 9780910865111 . 72. Scylax Press.
  129. Book: Eggebrecht . Arne . Albanien: Schätze aus dem Land der Skipetaren . Roemer-Museum . Pelizaeus-Museum . 1988 . P. von Zabern . 9783805309783.
  130. Book: Ancient Indo-European dialects: proceedings, Volume 1963 . Millennium Studies . 1966.
  131. Book: Suart E., Mann . An Albanian Historical Grammar . Buske . 1977 . 9783871182624 . Hamburg.
  132. Huld, Martin E. . Accentual Stratification of Ancient Greek Loanwords in Albanian . Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung . 99 . 2 . 1986 . 245–253.
  133. Book: Curtis . Matthew Cowan . Slavic-Albanian language contact, convergence, and coexistence . 17–18 . en . One other point that some scholars make is the fact that Albanian and Romanian share many lexical items; this has led some to believe that Albanian originated east of its present geographical spread (Georgiev 1957; Hamp 1994)...it does not necessarily determine the genealogical history of the language, nor does it rule out the possibility of Proto-Albanian being present in both Illyrian and Thracian territory.. 9781267580337 . 30 November 2011.
  134. Ancient Indo-European dialects: proceedings, Volume 1963 Ancient Indo-European Dialects: Proceedings, University of California, Los Angeles. Center for Research in Languages and Linguistics Authors Henrik Birnbaum, Jaan Puhvel, University of California, Los Angeles. Center for Research in Languages and Linguistics Editors Henrik Birnbaum, Jaan Puhvel Publisher University of California Press, 1966 p.102
  135. postulates a Vulgar Latin intermediary for no good reason. Mallory & Adams (1997) erroneously give the word as native, from *Greek, Ancient (to 1453);: melítiā, the protoform underlying Greek Greek, Ancient (to 1453);: mélissa; however, this protoform gave Albanian Albanian: mjalcë "bee", which is a natural derivative of Proto-Albanian * Albanian: melita; "honey" (mod. Albanian: mjaltë).
  136. The Field of Linguistics, Volume 2 Volume 1 of World of linguistics Authors Bernd Kortmann, Johan Van Der Auwera Editors Bernd Kortmann, Johan Van Der Auwera Publisher Walter de Gruyter, 2010, p.412
  137. Book: Bonnet, Guillaum . Les mots latins de l'albanais . L'Harmattan . 1998 . Paris . 324.
  138. Meyer, Gustav. Die lateinischen Elemente im Albanesischen. (In: Grцbers Grundriss, I; I.Auflage) (1888), p. 805
  139. Meyer-Lübke, Wilhelm. Rumanisch, romanisch, albanesisch. (Mitteilungen des Romanischen Instituts an der Universitet Wien. I. Heilderberg 1914), p. 32
  140. Book: Wir sind die Deinen. Studien zur albanischen Sprache, Literatur und Kulturgeschichte, dem Gedenken an Martin Camaj (1925–1992) gewidmet . Bardhyl Demiraj . Harrassowitz Verlag . 978-3-447-06221-3 . 2010.
  141. Çabej, Eqrem. Karakteristikat e huazimeve latine të gjuhës shqipe. SF 1974/2 (In German RL 1962/1) pp. 13-51
  142. A. Rosetti, Istoria limbii române, 1986, pp. 195–197
  143. Book: Madgearu, Alexandru . Gordon, Martin . The Wars of the Balkan Peninsula: Their Medieval Origins . 146–147.
  144. Curtis, M.C., 2012. Slavic-Albanian language contact, convergence, and coexistence . Page 98
  145. Banfi, Emanuele (1985). "Linguistica balcanica". Bologna: 162.
  146. Jokl, Norbert (1929). "Balkangermanisches und Germanisches in Albanischen". Festschrift der 57. Versammlung deutscher Philologen und Schulmänner in Salzberg. Baden bei Wien: 105–137.
  147. Feist, Sigmund (1939). Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprafche. Leiden: Brill.
  148. Matasovic, Ranko (2019). A Grammatical Sketch of Albanian for Students of Indo-European. Zagreb. Page 39
  149. Curtis, M.C., 2012. Slavic-Albanian language contact, convergence, and coexistence . Page 19
  150. Huld, M.E., 1994. Albanian zverk – Gothic *swairhs. Historische Sprachforschung/Historical Linguistics, 107(1. H), pp.165–171. Pages 167–8.
  151. Curtis, M.C., 2012. Slavic-Albanian language contact, convergence, and coexistence . Page 107
  152. Huld, M.E., 1994. Albanian zverk – Gothic *swairhs. Historische Sprachforschung/Historical Linguistics, 107(1. H), pp.165–171.