Ainu language explained

Hokkaido Ainu
Nativename:Ainu: アイヌ・イタㇰ
Pronunciation:pronounced as /ain/
States:Japan
Region:Hokkaido
Ethnicity:25,000 (1986) to ca. 200,000 (no date) Ainu people[1]
Speakers:2
Date:2008
Ref:e25
Familycolor:paleosiberian
Fam1:Ainu
Iso2:ain
Iso3:ain
Glotto:ainu1240
Glottorefname:Hokkaido Ainu
Elp:1212
Elpname:Ainu (Japan)
Script:
Imagealt:A multilingual exit sign.
Notice:IPA
Map2:Lang Status 20-CR.svg
Mapcaption2:[2]

Ainu (Ainu: アイヌ・イタㇰ,), or more precisely Hokkaido Ainu (Japanese: 北海道アイヌ語), is a language spoken by a few elderly members of the Ainu people on the northern Japanese island of Hokkaido. It is a member of the Ainu language family, itself considered a language family isolate with no academic consensus of origin. It is classified as Critically Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.

Until the 20th century, the Ainu languages – Hokkaido Ainu and the now-extinct Kuril Ainu and Sakhalin Ainu – were spoken throughout Hokkaido, the southern half of the island of Sakhalin and by small numbers of people in the Kuril Islands. Due to the colonization policy employed by the Japanese government, the number of Hokkaido Ainu speakers decreased through the 20th century, and it is now moribund. A very low number of elderly people still speak the language fluently, though attempts are being made to revive it.

Speakers

According to UNESCO, Ainu is an endangered language, with few native speakers amongst the country's approximately 30,000 Ainu people, a number that may be higher due to a potentially low rate of self-identification as Ainu within the country's ethnic Ainu population. Knowledge of the language, which has been endangered since before the 1960s, has declined steadily since;, just 304 people within Japan were reported to understand the Ainu language to some extent., Ethnologue has listed Ainu as class 8b, "nearly extinct".[3]

A survey of the Ainu people's life was done by the Hokkaido government in 2017, and about 671 people participated in it. The participants were those who were believed to be descendants of Ainu or who joined Ainu families by marriage or adoption. The topic of the survey included the Ainu language, and in regard to fluency, 0.7% of participants answered that they would "be able to have a conversation" in the Ainu language, 3.4% answered that they would "be able to have a conversation a little," 44.6% answered they would "not be able to have a conversation but have a little knowledge of the Ainu language," and 48.1% answered that they would "not be able to have a conversation or understand the language by listening".[4]

The survey was done in 2006 and 2013 as well, and by comparing those with the 2017 survey, notable trends were observed: the percentage of people who answered they would "be able to have a conversation in the Ainu language" declined in the age 60s group but increased in the age 30s group. However, there was little change overall.[4]

!! 2006! 2013! 2017
60s age group2.3%1.9%0.4%
30s age group0%0%2.3%
overall0.7%0.9%0.7%

Official recognition

The Japanese government made a decision to recognize Ainu as an indigenous language in June 2008.[5] The Japanese government approved and passed a bill officially recognising the indigeneity of the Ainu people in 2019.[6] [7]

On 12 July 2020, the Japanese government opened the National Ainu Museum in Shiraoi, Hokkaido.[8] It forms one of three institutions named Upopoy (which means 'singing in a large group' in the Ainu language) alongside the National Ainu Park and a memorial site on high ground on the east side of Lake Poroto (ポロト湖) where Ainu services are held. Its director, Masahiro Nomoto, says that "One of our main objectives is to preserve and revive the language, as this is one of the most threatened elements of Ainu culture".[9]

Announcements on some bus routes in Hokkaido can since be heard in Ainu, efforts are being undertaken to archive Ainu speech recordings by the Agency for Cultural Affairs, and there is a popular educational YouTube channel which teaches conversational Ainu.[10]

While these measures have been praised for taking steps to protect the Ainu language and culture, the museum and related government efforts have been criticised for failing to acknowledge the history of Japanese discrimination against the Ainu people, and for the government's refusal to apologise for past misdeeds against the Ainu.[11]

Phonology

Ainu syllables are (C)V(C); they have an obligatory vowel, and an optional syllable onset and coda consisting of one consonant. There are few consonant clusters.

Vowels

There are five vowels in Ainu:

  Back
Closepronounced as /link/ pronounced as /link/
Midpronounced as /link/ pronounced as /link/
Openpronounced as /link/

Consonants

BilabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/
Plosivepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Affricatepronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/
Flappronounced as /link/
Semivowelpronounced as /link/pronounced as /link/

Obstruents pronounced as //p t ts~tʃ k// may be voiced pronounced as /[b d dz~dʒ ɡ]/ between vowels and after nasals. pronounced as //t͡s// can be heard as pronounced as /link/ in free variation among speakers. Both pronounced as //ti// and pronounced as //tsi// are realized as pronounced as /[t͡ʃi]/, and pronounced as //s// becomes pronounced as /link/ before pronounced as //i// and at the end of syllables. pronounced as //h// is heard as pronounced as /link/ when occurring before pronounced as //u//. pronounced as //n// is heard as pronounced as /link/ when before pronounced as //k//, as well as in final position. A glottal stop pronounced as /link/ is often inserted at the beginning of words, before an accented vowel, but is non-phonemic.

The Ainu language also has a pitch accent system. Generally, words containing affixes have a high pitch on a syllable in the stem. This will typically fall on the first syllable if that is long (has a final consonant or a diphthong), and will otherwise fall on the second syllable, though there are exceptions to this generalization.

Typology and grammar

Typologically, Ainu is similar in word order (and some aspects of phonology) to Japanese.

Ainu has a canonical word order of subject, object, verb,[12] and uses postpositions rather than prepositions. Nouns can cluster to modify one another; the head comes at the end. Verbs, which are inherently either transitive or intransitive, accept various derivational affixes. Ainu does not have grammatical gender. Plurals are indicated by a suffix.[12]

Classical Ainu, the language of the, is polysynthetic, with incorporation of nouns and adverbs; this is greatly reduced in the modern colloquial language.

Applicatives may be used in Ainu to place nouns in dative, instrumental, comitative, locative, allative, or ablative roles. Besides freestanding nouns, these roles may be assigned to incorporated nouns, and such use of applicatives is in fact mandatory for incorporating oblique nouns. Like incorporation, applicatives have grown less common in the modern language.

Ainu has a closed class of plural verbs, and some of these are suppletive.

Ainu has a system of verbal affixes (shown below) which mark agreement for person and case. The specific cases that are marked differ by person, with nominative–accusative marking for the first person singular, tripartite marking for the first person plural and indefinite (or 'fourth') person, and direct or 'neutral' marking for the second singular and plural, and third persons (i.e. the affixes do not differ by case).[13]

Saru Ainu agreement affixes
SubjectObject
IntransitiveTransitive
(Agent)
1st personku-
ク-
en-
エン-
-as
-アㇲ
ci-
チ-
un-
ウン-
2nd persone-
エ-
eci-
エチ-
3rd personØ-
4th person-an
-アン
a-
ア-
i-

Sentence types

Transitive and ditransitive sentences

Writing

The Ainu language is written in a modified version of the Japanese katakana syllabary, although it is possible for Japanese loan words and names to be written in kanji (for example, "mobile phone" can be written Ainu: ケイタイデンワ or Ainu: 携帯電話). There is also a Latin-based alphabet in use. The Ainu Times publishes in both. In the Latin orthography, pronounced as //ts// is spelled c and pronounced as //j// is spelled y; the glottal stop, pronounced as /[ʔ]/, which only occurs initially before accented vowels, is not written. Other phonemes use the same character as the IPA transcription given above. An equals sign (=) is used to mark morpheme boundaries, such as after a prefix. Its pitch accent is denoted by acute accent in Latin script (e.g., á). This is usually not denoted in katakana.

Rev. John Batchelor was an English missionary who lived among the Ainu, studied them and published many works on the Ainu language.[14] [15] Batchelor wrote extensively, both works about the Ainu language and works in Ainu itself. He was the first to write in Ainu and use a writing system for it.[16] Batchelor's translations of various books of the Bible were published from 1887, and his New Testament translation was published in Yokohama in 1897 by a joint committee of the British and Foreign Bible Society, the American Bible Society, and the National Bible Society of Scotland. Other books written in Ainu include dictionaries, a grammar, and books on Ainu culture and language.

Special katakana for the Ainu language

A Unicode standard exists for a set of extended katakana (Katakana Phonetic Extensions) for transliterating the Ainu language and other languages written with katakana.[17] These characters are used to write final consonants and sounds that cannot be expressed using conventional katakana. The extended katakana are based on regular katakana and either are smaller in size or have a handakuten. As few fonts yet support these extensions, workarounds exist for many of the characters, such as using a smaller font with the regular katakana Japanese: to produce

to represent the separate small katakana glyph Ainu: used as in Ainu: アイヌイタㇰ .

This is a list of special katakana used in transcribing the Ainu language. Most of the characters are of the extended set of katakana, though a few have been used historically in Japanese, and thus are part of the main set of katakana. A number of previously proposed characters have not been added to Unicode as they can be represented as a sequence of two existing codepoints.

CharacterUnicodeNameAinu usagePronunciation
Ainu: 31F0Katakana Letter Small KuFinal kpronounced as /link/
Ainu: 31F1Katakana Letter Small ShiFinal s pronounced as /link/pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Ainu: 31F2Katakana Letter Small SuFinal s, used to emphasize its pronunciation as pronounced as /link/ rather than pronounced as /link/. pronounced as /link/ and pronounced as /link/ are allophones in Ainu.pronounced as /link/
Ainu: 31F3Katakana Letter Small ToFinal tpronounced as /link/
Ainu: 31F4Katakana Letter Small NuFinal npronounced as /link/
Ainu: 31F5Katakana Letter Small HaFinal h pronounced as /link/, succeeding the vowel a. (e.g. Ainu: アㇵ ah) Sakhalin Ainu only.pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Ainu: 31F6Katakana Letter Small HiFinal h pronounced as /link/, succeeding the vowel i. (e.g. Ainu: イㇶ ih) Sakhalin Ainu only.pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Ainu: 31F7Katakana Letter Small FuFinal h pronounced as /link/, succeeding the vowel u. (e.g. Ainu: ウㇷ uh) Sakhalin Ainu only.pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Ainu: 31F8Katakana Letter Small HeFinal h pronounced as /link/, succeeding the vowel e. (e.g. Ainu: エㇸ eh) Sakhalin Ainu only.pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Ainu: 31F9Katakana Letter Small HoFinal h pronounced as /link/, succeeding the vowel o. (e.g. Ainu: オㇹ oh) Sakhalin Ainu only.pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Ainu: 31FAKatakana Letter Small MuFinal mpronounced as /link/ Voiced bilabial nasal
Ainu: 31FBKatakana Letter Small RaFinal r pronounced as /link/, succeeding the vowel a. (e.g. Ainu: アㇻ ar) pronounced as /link/ Voiced alveolar tap
Ainu: 31FCKatakana Letter Small RiFinal r pronounced as /link/, succeeding the vowel i. (e.g. Ainu: イㇼ ir)pronounced as /link/ Voiced alveolar tap
Ainu: 31FDKatakana Letter Small RuFinal r pronounced as /link/, succeeding the vowel u. (e.g. Ainu: ウㇽ ur)pronounced as /link/ Voiced alveolar tap
Ainu: 31FEKatakana Letter Small ReFinal r pronounced as /link/, succeeding the vowel e. (e.g. Ainu: エㇾ er)pronounced as /link/ Voiced alveolar tap
Ainu: 31FFKatakana Letter Small RoFinal r pronounced as /link/, succeeding the vowel o. (e.g. Ainu: オㇿ or)pronounced as /link/ Voiced alveolar tap
Characters represented using combining characters
Ainu: ㇷ゚31F7 + 309AKatakana Letter Small PuFinal ppronounced as /link/
Ainu: セ゚30BB + 309AKatakana Letter Se With Semi-Voiced Sound Markce pronounced as /[tse]/pronounced as /link/ + pronounced as /link/
Ainu: ツ゚30C4 + 309AKatakana Letter Tu With Semi-Voiced Sound Marktu. Japanese: ツ゚ and Japanese: ト゚ are interchangeable.pronounced as /link/ + pronounced as /link/
Ainu: ト゚30C8 + 309AKatakana Letter To With Semi-Voiced Sound Markpronounced as /link/ + pronounced as /link/

Basic syllables

a
pronounced as /link/
i
pronounced as /link/
u
pronounced as /link/
e
pronounced as /link/
o
pronounced as /link/
a ア
pronounced as /[a]/
i イ
pronounced as /[i]/
u ウ
pronounced as /[u̜]/
e エ
pronounced as /[e]/
o オ
pronounced as /[o]/
k
pronounced as /link/[18]
ka カ
pronounced as /[ka]/
ki キ
pronounced as /[ki]/
ku ク
pronounced as /[ku̜]/
ke ケ
pronounced as /[ke]/
ko コ
pronounced as /[ko]/
-k ㇰ
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /k̚]/
s
pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/
sa シャ / サ[19]
pronounced as /[sa]/ ~ pronounced as /[ʃa]/
si シ
pronounced as /[ʃi]/
su シュ / ス
pronounced as /[su̜]/ ~ pronounced as /[ʃu̜]/
se シェ / セ
pronounced as /[se]/ ~ pronounced as /[ʃe]/
so ショ / ソ
pronounced as /[so]/ ~ pronounced as /[ʃo]/
-s ㇱ / ㇲ
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /ɕ]/
t
pronounced as /link/
ta タ
pronounced as /[ta]/
ci チ
pronounced as /[tʃi]/
tu Japanese: ト゚ / Japanese: ツ゚
pronounced as /[tu̜]/
te テ
pronounced as /[te]/
to ト
pronounced as /[to]/
-t ㇳ / ッ[20]
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /t̚]/
c
pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/
ca チャ
pronounced as /[tsa]/ ~ pronounced as /[tʃa]/
ci チ
pronounced as /[tʃi]/
cu ツ / チュ
pronounced as /[tsu̜]/ ~ pronounced as /[tʃu̜]/
ce Japanese: セ゚ / チェ
pronounced as /[tse]/ ~ pronounced as /[tʃe]/
co チョ
pronounced as /[tso]/ ~ pronounced as /[tʃo]/
n
pronounced as /link/
na ナ
pronounced as /[na]/
ni ニ
pronounced as /[nʲi]/
nu ヌ
pronounced as /[nu̜]/
ne ネ
pronounced as /[ne]/
no ノ
pronounced as /[no]/
-n ㇴ / ン[21]
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /n/, pronounced as /-/pronounced as /m/pronounced as /-/, pronounced as /-/pronounced as /ŋ/pronounced as /-/pronounced as /]/[22]
h[23]
pronounced as /link/
ha ハ
pronounced as /[ha]/
hi ヒ
pronounced as /[çi]/
hu フ
pronounced as /[ɸu̜]/
he ヘ
pronounced as /[he]/
ho ホ
pronounced as /[ho]/
-h
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /pronounced as /ink/]/
-ah ㇵ
pronounced as /[]/pronounced as /-a/pronounced as /x]/
-ih ㇶ
pronounced as /[]/pronounced as /-i/pronounced as /ç]/
-uh ㇷ
pronounced as /[]/pronounced as /-u̜/pronounced as /x]/
-eh ㇸ
pronounced as /[]/pronounced as /-e/pronounced as /x]/
-oh ㇹ
pronounced as /[]/pronounced as /-o/pronounced as /x]/
p
pronounced as /link/
pa パ
pronounced as /[pa]/
pi ピ
pronounced as /[pi]/
pu プ
pronounced as /[pu̜]/
pe ペ
pronounced as /[pe]/
po ポ
pronounced as /[po]/
-p ㇷ゚
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /p̚]/
m
pronounced as /link/
ma マ
pronounced as /[ma]/
mi ミ
pronounced as /[mi]/
mu ム
pronounced as /[mu̜]/
me メ
pronounced as /[me]/
mo モ
pronounced as /[mo]/
-m ㇺ
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /m]/
y
pronounced as /link/
ya ヤ
pronounced as /[ja]/
yu ユ
pronounced as /[ju̜]/
ye イェ
pronounced as /[je]/
yo ヨ
pronounced as /[jo]/
r
pronounced as /link/
ra ラ
pronounced as /[ɾa]/
ri リ
pronounced as /[ɾi]/
ru ル
pronounced as /[ɾu̜]/
re レ
pronounced as /[ɾe]/
ro ロ
pronounced as /[ɾo]/
-ar ㇻ
pronounced as /[]/pronounced as /-a/pronounced as /ɾ]/
-ir ㇼ
pronounced as /[]/pronounced as /-i/pronounced as /ɾ]/
-ur ㇽ
pronounced as /[]/pronounced as /-u̜/pronounced as /ɾ]/
-er ㇾ
pronounced as /[]/pronounced as /-e/pronounced as /ɾ]/
-or ㇿ
pronounced as /[]/pronounced as /-o/pronounced as /ɾ]/
-r ㇽ
pronounced as /[]/pronounced as /-/pronounced as /ɾ]/
w
pronounced as /link/
wa ワ
pronounced as /[wa]/
wi ウィ / ヰ
pronounced as /[wi]/
we ウェ / ヱ
pronounced as /[we]/
wo ウォ / ヲ
pronounced as /[wo]/

Diphthongs

Final pronounced as /link/ is spelled y in Latin, small ィ in katakana. Final pronounced as /link/ is spelled w in Latin, small ゥ in katakana. Large イ and ウ are used if there is a morpheme boundary with イ and ウ at the morpheme head. pronounced as /[ae]/ is spelled ae, アエ or アェ.

Example with initial k:! pronounced as /[kaɪ]/ !! pronounced as /[ku̜ɪ]/ !! pronounced as /[keɪ]/ !! pronounced as /[koɪ]/ !! pronounced as /[kaʊ]/ !! pronounced as /[kiʊ]/ !! pronounced as /[keʊ]/ !! pronounced as /[koʊ]/
Ainu: kay Ainu: kuy Ainu: key Ainu: koy Ainu: kaw Ainu: kiw Ainu: kew Ainu: kow
カィ クィ ケィ コィ カゥ キゥ ケゥ コゥ
pronounced as /[ka.ɪ]/ pronounced as /[ku̜.ɪ]/ pronounced as /[ke.ɪ]/ pronounced as /[ko.ɪ]/ pronounced as /[ka.u̜]/ pronounced as /[ki.u̜]/ pronounced as /[ke.u̜]/ pronounced as /[ko.u̜]/
Ainu: ka{{= Ainu: ku{{= Ainu: ke{{= Ainu: ko{{= Ainu: ka{{= Ainu: ki{{= Ainu: ke{{= Ainu: ko{{=
カイ クイ ケイ コイ カウ キウ ケウ コウ

Since the above rule is used systematically, some katakana combinations have different sounds from conventional Japanese.

ウィ クィ コウ スィ ティ トゥ フィ
Ainupronounced as /[u̜ɪ]/ pronounced as /[ku̜ɪ]/ pronounced as /[ko.u̜]/ pronounced as /[su̜ɪ]/ pronounced as /[teɪ]/ pronounced as /[toʊ]/ pronounced as /[ɸu̜ɪ]/
Japanesepronounced as /[wi]/ pronounced as /[kwi]/ pronounced as /[koː]/ pronounced as /[si]/ pronounced as /[ti]/ pronounced as /[tu͍]/ pronounced as /[ɸi]/

Oral literature

The Ainu have a rich oral tradition of hero-sagas called, which retain a number of grammatical and lexical archaisms. were memorized and told at get-togethers and ceremonies that often lasted hours or even days. The Ainu also have another form of narrative often used called, which was used in the same contexts.

A native written form of the Ainu language has never existed; therefore, the Ainu people traditionally relied on memorization and oral communication to pass down their literature to the next generation. Ainu literature includes nonfiction, such as their history and "hunting adventures," and fiction such as stories about spiritual avatars, magic, myths, and heroes.

Research on oral literature

The oral literature of the Ainu languages has been studied mainly by Japanese and European researchers; thus, Ainu literature has been transcribed using writing systems such as Japanese katakana (commonly used for foreign-language text) and the Latin alphabet, and documented in the languages of the researchers themselves. One prominent researcher of the Ainu languages is Bronisław Piłsudski, a Polish anthropologist who lived in Sakhalin from 1886 to 1905, and who published "Materials for the Study of the Ainu Language and Folklore" in 1912. In addition, Piłsudski made audio recordings from 1902 to 1903, which is believed to be the first attempt to do so in the history of Ainu oral literature study. Japanese linguist Kyosuke Kindaichi is also famous for his work on the oral literature of the Ainu languages, and for his publication in 1913.[24]

Recent history

Many of the speakers of Ainu lost the language with the advent of Japanese colonization, which formally began with the establishment of the Hokkaido Colonization Office in 1869. Japanese officials viewed the assimilation of Ainu a critical component of the Hokkaido colonization project, and developed policies designed to discourage or eliminate the use of the Ainu language, cultural practices, and traditional lifeways. The assimilation included the exploitation of Ainu land, the commodification of their culture, and the placing of Ainu children in schools where they learned only Japanese.[25]

More recently, the Japanese government has acknowledged the Ainu people as an indigenous population. As of 1997 they were given indigenous rights under the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (UNDRIP) to their culture, heritage, and language.

The Ainu Cultural Promotion Act in 1997 appointed the Foundation for Research and Promotion of Ainu Culture (FRPAC). This foundation is tasked with language education, where they promote Ainu language learning through training instructors, advanced language classes and creation and development of language materials.

Revitalization

In general, Ainu people are hard to find because they tend to hide their identity as Ainu, especially in the young generation. Two thirds of Ainu youth do not know that they are Ainu. In addition, because Ainu students were strongly discouraged from speaking their language at school,[26] it has been challenging for the Ainu language to be revitalized.

Despite this, there is an active movement to revitalize the language, mainly in Hokkaido but also elsewhere such as Kanto. Ainu oral literature has been documented both in hopes of safeguarding it for future generations, as well as using it as a teaching tool for language learners. Beginning in 1987, the Ainu Association of Hokkaido, with approximately 500 members, began hosting 14 Ainu language classes, Ainu language instructors training courses and Family Ainu Learning Initiative and have released instructional materials on the language, including a textbook. Also, Yamato linguists teach Ainu and train students to become Ainu instructors in university. In spite of these efforts, the Ainu language was not yet taught as a subject in any secondary school in Japan.

Due to the Ainu Cultural Promotion Act of 1997, Ainu dictionaries transformed and became tools for improving communication and preserving records of the Ainu language in order to revitalize the language and promote the culture. This act had aims to promote, disseminate, and advocate on behalf of Ainu cultural traditions. The main issue with this act however, was that not a single Ainu person was included in the "Expert" meetings prior to the law's passage, and as a result of this there was no mention of language education and how it should be carried out. The focus at this point was on Ainu culture revitalization rather than Ainu language revitalization.

As of 2011, there has been an increasing number of second-language learners, especially in Hokkaido, in large part due to the pioneering efforts of the late Ainu folklorist, activist and former Diet member Shigeru Kayano, himself a native speaker, who first opened an Ainu language school in 1987 funded by Ainu Kyokai. The Ainu Association of Hokkaido is the main supporter of Ainu culture in Hokkaido. Ainu language classes have been conducted in some areas in Japan and small numbers of young people are learning Ainu. Efforts have also been made to produce web-accessible materials for conversational Ainu because most documentation of the Ainu language focused on the recording of folktales. The Ainu language has been in media as well; the first Ainu radio program was called FM Pipaushi,[27] which has run since 2001 along with 15-minute radio Ainu language lessons funded by FRPAC,[28] and newspaper The Ainu Times has been established since 1997. In 2016, a radio course was broadcast by the STVradio Broadcasting to introduce Ainu language. The course put extensive efforts in promoting the language, creating 4 text books in each season throughout the year.[29]

In addition, the Ainu language has been seen in public domains such as the outlet shopping complex's name,, which means 'wind', in the Minami Chitose area and the name, meaning 'young', at a shopping centre in the Chitose area. There is also a basketball team in Sapporo founded under the name, after 'god of the wind' (its current name is Levanga Hokkaido). The well-known Japanese fashion magazine's name means 'flower' in Ainu.

Another Ainu language revitalization program is Urespa, a university program to educate high-level persons on the language of the Ainu. The effort is a collaborative and cooperative program for individuals wishing to learn about Ainu languages. This includes performances which focus on the Ainu and their language, instead of using the dominant Japanese language.

Another form of Ainu language revitalization is an annual national competition, which is Ainu language-themed. People of many differing demographics are often encouraged to take part in the contest. Since 2017, the popularity of the contest has increased.[30]

The Ainu language has also been featured in the manga and anime Golden Kamuy.

On 15 February 2019, Japan approved a bill to recognize the Ainu language for the first time[31] [32] and enacted the law on April 19, 2019.[33]

Outside of Japan, there have also been efforts to revive the Ainu culture and language in other countries, including Australia[34] and Russia.[35]

In 2019, researchers working together from both the Society for Academic Research of Ainu (SARC), representatives from Hokkaido University, and with the assistance of linguists spanning multiple universities and countries assisted in the creation of AI Pirika, an AI created with the goal of assisting with speech recognition and serving as a conversation partner.[36]

Sample text

Below is a sample text from a traditional Ainu folktale, in Ainu, Japanese and English.[37]

References

Bibliography

Further reading

External links

Notes and References

  1. Book: Poisson, Barbara Aoki . The Ainu of Japan . Lerner Publications . 2002 . Minneapolis . 9780822541769 .
  2. Web site: Hokkaido Ainu in Japan UNESCO WAL.
  3. Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.). 2016. Ethnologue: Languages of the World, Nineteenth edition. Dallas, Texas: SIL International.
  4. Web site: 平 成 29 年 北 海 道 ア イ ヌ 生 活 実 態 調 査 報 告 書 . 2017 Hokkaido Ainu Life Survey Report . Hokkaidō Government . 北 海 道 環 境 生 活 部 . 1 October 2022.
  5. News: Lewallen . Ann-Elise . Indigenous at last! Ainu Grassroots Organizing and the Indigenous Peoples Summit in Ainu Mosir . The Asia Pacific Journal (Japan Focus) . 11 . 1 November 2008 . https://web.archive.org/web/20231023122729/https://apjjf.org/-ann-elise-lewallen/2971/article.html . 23 October 2023.
  6. Web site: Japan to recognise Ainu as 'indigenous people' for first time . 2023-06-16 . www.aljazeera.com . en.
  7. Web site: Jozuka . Emiko . 2019-04-20 . Japan's 'vanishing' Ainu will finally be recognized as indigenous people . 2023-06-16 . CNN . en.
  8. News: 2020-07-12 . National Ainu Museum opens in Hokkaido after COVID-19 delay . 2023-06-16 . The Japan Times . Sapporo . en-US.
  9. Web site: Bassetti . Francesco . Budgen . Mara . 2023-04-01 . Ainu culture at the heart of Hokkaido's mindful tourism pivot . 2023-06-16 . The Japan Times . en-US.
  10. Web site: 2022-02-21 . Efforts underway to save Ainu language and culture . 2023-06-16 . The Japan Times . en-US.
  11. News: Japan's Ainu people have a new museum. Many feel it omits a lot . The Economist . 2023-06-16 . 0013-0613.
  12. Web site: Ainu . 2012-07-29 . World Atlas of Language Structures Online.
  13. Book: Valency Classes in the World's Languages . 2015 . De Gruyter . 978-3-11-039527-3 . Malchukov . Andrej . 1: Introducing the Framework, and Case Studies from Africa and Eurasia . 833 . Comrie . Bernard.
  14. Book: Frédéric, Louis . Japan Encyclopedia . Harvard University Press . 2005 . 978-0-674-01753-5 . illustrated, reprint . 13 . Roth . Käthe . Ainu . https://books.google.com/books?id=p2QnPijAEmEC&pg=PA13.
  15. Book: Ivar Lissner . The Living Past . Putnam's . 1957 . 4 . 204 . In 1877 a young and industrious theologian went to visit the Ainu. His name was John Batchelor, and he was a scientist and missionary. He got to know the Ainu well, studied their language and customs, won their affection, and remained their staunch friend until the end of his days. It is to Batchelor that we owe our deepest insight into the . 23 April 2012. [Original from the University of California Digitized Jan 27, 2009 Length 444 pages]
  16. Book: Patric, John . ...Why Japan Was Strong . Doubleday, Doran & Company . 1943 . 4 . 72 . John Batchelor set about to learn the Ainu language, which the Japanese had not troubled ever to learn. He laboriously compiled an Ainu dictionary. He singlehandedly turned this hitherto but spoken tongue into a written language, and himself wrote books in it. . 23 April 2012. [Original from the University of California Digitized Oct 16, 2007 Length 313 pages]
  17. See this page at alanwood.net and this section of the Unicode specification.
  18. k, t, c, p are sometimes voiced pronounced as /link/, pronounced as /link/, [dz~dʒ], pronounced as /link/, respectively. It does not change the meaning of a word, but it sounds more rough/masculine. When they are voiced, they may be written as g, d, j, dz, b, ガ, ダ, ヂャ, ヅァ, バ, etc.
  19. Either may be used according to actual pronunciations, or to writer's preferred styles.
  20. ッ is final t at the end of a word (e.g. pet = ペッ = ペㇳ). In the middle of a polysyllabic word, it is a final consonant preceding the initial with a same value (e.g. orta /otta/ = オッタ; オㇿタ is not preferred).
  21. At the end of a word, n can be written either ㇴ or ン. In the middle of a polysyllabic word, it is ン. (e.g. tan-mosir = タンモシㇼ = タㇴ+モシㇼ, but not タㇴモシㇼ.)
  22. pronounced as /link/ before pronounced as /link/, pronounced as /link/ before pronounced as /link/, pronounced as /link/ elsewhere. Unlike Japanese, it does not become other sounds such as nasal vowels.
  23. Initial h pronounced as /link/ and final h pronounced as /link/ are different phonemes. Final h exists in Sakhalin Ainu only.
  24. Book: Kindaichi . Kyōsuke . Ainu monogatari : tsuketari Ainugo taii oyobi goi . 1913 . Hakubunkan . Tōkyō.
  25. Web site: HLJ . dead . https://web.archive.org/web/20180228014357/http://www.heritagelanguages.org/Journal.aspx . 2018-02-28 . 2017-11-13 . www.heritagelanguages.org.
  26. Hanks . H. D. . 2017 . Policy Barriers to Ainu Language Revitalization in Japan: When Globalization Means English . Working Papers in Educational Linguistics . 32 . 1 . 91–110.
  27. Web site: FM Pipaushi . TuneIn . English .
  28. Web site: FRPAC . www.frpac.or.jp . 2019-04-23 . https://web.archive.org/web/20171214183443/https://www.frpac.or.jp/web/english/ . 2017-12-14 . dead.
  29. Book: Handbook of the changing world language map. Volume 1 . Brunn, Stanley D. . Kehrein, Roland . 978-3-030-02438-3 . Cham, Switzerland . 1125944248.
  30. Book: Kitahara, Jirota. Being Indigenous: Perspectives on Activism, Culture, Language and Identity. Routledge. 2018. 9780429454776. Greymorning. Neyooxet. 198. Current Status of Ainu Cultural Revitalization.
  31. News: 15 February 2019. Japan to Recognize Indigenous Ainu People for First Time. Japan Times Online. AFP-JiJi. dead. 1 March 2020. https://web.archive.org/web/20190216230215/https://www.japantimes.co.jp/news/2019/02/15/national/japan-recognize-indigenous-ainu-people-first-time/. 16 February 2019.
  32. News: Denyer. Simon. 16 February 2019. Japan Prepares Law to Finally Recognize and Protect its Indigenous Ainu People. Washington Post.
  33. Web site: Japan enacts law recognizing Ainu as indigenous, but activists say it falls short of U.N. declaration. 19 April 2019. 2022-06-30. Japan Times Online.
  34. Web site: Ainu ToyToy ようこそ . Whittle . Margo . Japan Foundation . en-AU . 2023-12-20 . https://web.archive.org/web/20180409153307/https://jpf.org.au/senseis-voices/ainu-toytoy/ . 2018-04-09.
  35. News: Russian Ainu leader calls for greater respect . Nikkei . Petropavlovsk-Kamchatsky, Russia . 2017-03-03 . Tanaka . Takayuki . https://web.archive.org/web/20231007091134/https://asia.nikkei.com/Politics/Russian-Ainu-leader-calls-for-greater-respect2 . 2023-10-07.
  36. Web site: Linguistic Revival: How Japan Restored the Native Ainu Language with 'AI Pirika' . Blanks . Keona . 2023-03-26 . stanfordrewired.com . en . https://web.archive.org/web/20211022041147/https://stanfordrewired.com/post/japan-restored-ainu-ai-pirika . 2021-10-22.
  37. Web site: Ager . Simon . Ainu (アィヌ・イタㇰ / Aynu=itak) . omniglot.com . 10 November 2022 . live . https://archive.today/20221112170715/https://omniglot.com/writing/ainu.htm . 12 November 2022.