Agnès Agboton | |
Birth Place: | Porto-Novo, Benin |
Language: | Gun language, Spanish, Catalan |
Nationality: | Spain, Benin |
Occupation: | Storyteller, writer |
Alma Mater: | University of Barcelona |
Agnès Agboton (born 1960) is a Beninese writer, poet, storyteller, and translator. She currently lives in Spain. She is of Fon descent, and writes in several languages, including Catalan, Spanish, and the Gun language. She has written several books about African food and culture, and is known for her work in transcribing and translating Beninese folk tales and stories for adults and children. In addition, she has published two bilingual collections of poetry in the Gun language and Spanish.[1] She is considered to be a significant figure in Afro-Spanish writing.[2]
Agboton was born in Porto-Novo, in Benin, West Africa, where she learned to write in her native Gun language, as well as in French. She initially studied at a Catholic school in Abomey, and later moved to the Ivory Coast to continue her education. She met her husband, Manuel Carrera, and moved with him to Catalania at the age of 18, in 1978, and studied Hispanic philology at the University of Barcelona, as well as learning Catalan and Spanish.[3] [4]
Agboton's work has been aimed at preserving oral storytelling traditions from Benin and Africa. Since 1990, she has worked in schools in Catalonia, teaching African stories, myths, and culture to students. She has published three collections of folktales from Benin and Africa, which she transcribed and translated from the original Gun language.[3]
In 2005, she published an autobiographical book in Spanish, titled Más allá del mar de arena (Beyond the Sea of Sand) in which she recounted memories of her father, a school teacher and social worker in Benin.[3] She has also written several books about African cuisine, and the role of women in the African household.[5]
She has published two bilingual collections of poetry in the Gun language and Spanish: Canciones del poblado y del exilio (Songs of Village and of Exile, 2006) and Voz de las dos orillas ("Voice of the Two Shores", 2009). Lawrence Schimel's English translation of Voz de las dos orillas was listed as one of World Literature Today
Agboton represented Benin at the 2012 Poetry Parnassus in London.[8] She also performs Beninese folk tales as part of traditional oral storytelling traditions.